По мотивам романа А.И. Куприна "Колесо времени"
Гарсон!
Два белого!
И гренадин!
Я пью...
Нет, я не опустился.
Я... опустошился.
Остался от меня
один
чехол телесный.
С чего всё началось?..
Она сказала: - Хочешь,
я буду радостью твоей?
А ты - моею?
И понеслось...
Но никогда
не спрашивай у моряка,
куда идёт он.
Момент неуловим,
когда корабль любви
меняет курс
и обращается восторг в привычку,
холодную,
покорную,
тупую.
Когда сменяет праздник
буден муть...
В эпоху-шлюху -
торопливую,
болтливую,
пустую;
в смешении
шутотрагедии
с похабным водевилем -
что делать
рыцарям?
аристократам духа?
жрецам любви?..
Что это было?
Безумие?
Бессмыслица?
Ошибка?..
Но кому
пути Господни
удавалось исповедать?
Кто б на себя взял смелость
соединить:
с достойными - достойных,
добрых - с добрыми
и простодушных - с простодушными?..
А гущу
осевшую -
куда?!
Она...
она была фламинго.
А я...
я был павлин.
Я думал, что любовь -
азартная игра.
Вот парадокс:
выигрывает в ней
всегда лишь тот игрок,
чья ставка ниже.
Теперь я знаю:
лестница любви,
её ступени -
восхождение
от влажной,
жирной,
сумрачной
земли -
к невидимому Богу.
Где каждая ступень -
законов нарушенье...
Законов здравомыслия,
законов притяженья,
законов... тяготенья,
законов бытия...
И отречение
от собственного Я.
И предприимчивый кентавр
меня покинул.
Тогда...
от бледно-малахитового моря
лучилась теплота.
Такая красота
простая
по миру разлита...
Её так много...
Перевертон:
в мгновенье ока
теряешь что-то
большое-пребольшое...
и каешься потом.
Всю жизнь...
В любви,
пусть даже прошлой,
нет места лжи.
Вот так-то, мой хороший...
Вот так-то, mon ami...
Вот так...
Гарсон!
Сюда -
ещё два белого
и гренадин.
Художник Ю. Гершкович