100 книг. Грозовой перевал. Эмили Бронте

Ольга Вячеславовна
100 книг. Грозовой перевал. Эмили Бронте


Эта книга из списка  Норвежского книжного клуба*, написана в 1847 году.


«Сестры Бронте со своими романами давно уже стали достоянием не только английской, но и мировой классической литературы. «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, «Грозовой перевал» Эмили Бронте и «Незнакомка из Уайлдфелл-холла» Энн Бронте по праву признаны настоящими шедеврами английской психологической прозы...»

из журнала «Эстезис»

Жаль, аудиоверсию удалили с ютуба, закрыли канал, очевидно потому, что монетизацию российских каналов отключили. Но я успела послушать почти все, а остальное дочитала.

Вообще-то книжка утомила, слишком все долго и подробно, хотя язык прекрасный, но как-то не в моем стиле читать дамские романы. Может быть, применительно к этому роману слова - дамский - звучат как ругательные, не хочу ругать, в общем и целом понравился, но кажется странным это настойчивое описание девичьих страстных влюбленностей, ведущих героинь к полному краху и сломанной судьбе. Героинь несколько, сюжет довольно ветвистый, только место постоянно - усадьба «Грозовой перевал».

На этом мое якобы литературоведческое сообщение заканчивается, что толку о классиках, можно кого-то другого почитать.

Что меня удивило и запомнилось - это уровень развития, стиль речи, и даже книги, которые читают герои. В сравнении с Россией. 1847 год - это времена Гоголя. У Гоголя не то что прислуга, а помещики выглядят совершенно безграмотными и не умеющими связать двух слов по сравнению с дворецким или экономкой-кухаркой-прислугой-няней у Эмили Бронте. Хотя в Википедии об этом романе есть слово - фантастический, что наводит на мысль - герои выдуманы полностью, все это фантазия автора на 100 процентов, тем не менее, удивительно. То есть, по нескольким оборотам речи можно заподозрить, что роман старинный, но ощущение, что написан роман как минимум в начале-середине 20 века, по стилю, настолько полноводная богатая речь, мне трудно подобрать другое слово. Не пышная, не цветастая, никаких излишеств, ну почти никаких. Даже описаний одежды нет совсем, поэтому трудно определить эпоху, зато легко читать.

Разве что с пушкинской Татьяной из «Онегина» можно сравнить ее героинь. Других российских аналогов примерно тех времен я совсем не вижу. Тургеневские девушки и рядом не стоят, они все бледные копии, в них ни страсти, ни жизни нет, ничего, кроме портрета, юного очарования. И написаны намного позже.

Например, у Кафки в романе «Америка» все люди профессий не слишком выдающихся, уборщики, повара, швейцары - все как один говорят на языке высокопарном, аристократическом, предельно вежливом и корректном. Это смешно, потому что совсем не соответствует реальности. Все время я вспоминала именно Кафку. Здесь не смешно, но все же удивляет.

Уже дочитала, тут узнала, что более знаменитый роман «Джейн Эйр» написан ее родной сестрой, Шарлоттой. В «Грозовом перевале» нет того мрака и страданий одиночества, страданий много других, но роман ничуть не хуже.

Для кругозора очень неплохая книга, даже при моих узких фильтрах на литературу, фильры пропустили :).


*
Всемирная библиотека (100 лучших книг всех времён) (норв. Verdensbiblioteket) — серия книг Норвежского книжного клуба[no], включающая 100 книг из списка, составленного в 2002 году Норвежским книжным клубом совместно с Норвежским институтом имени Нобеля.

В составлении списка приняли участие 100 писателей из пятидесяти четырёх стран мира. Целью составления списка был отбор наиболее значимых произведений мировой литературы из разных стран, культур и времён. 11 произведений, включённых в список, написаны женщинами, 85 написаны мужчинами, авторы 4 произведений неизвестны. В отличие от других более аффилированных в национальном плане списков («по мнению» газет, журналов, радиовещательных корпораций), в данном списке проведена попытка сбалансировать национальный аспект и объективно оценить значимость произведений для человечества. Так, в списке 28 произведений на английском языке, 12 — на французском, 10 — на немецком, 9 — на русском, 41 на всех других языках.

Каждый писатель, участвовавший в составлении списка, предоставил свой собственный список из десяти книг. Из русскоязычных писателей в составлении списка участвовали Чингиз Айтматов, Александр Ткаченко и Валентин Распутин.

Книги, отобранные в результате этого процесса и перечисленные здесь, никаким образом не разделены по значимости; организаторы заявили, что «они все равны», за исключением книги Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский, которая набрала на 50 % больше голосов, чем любая другая книга, попавшая в список, и была названа «лучшей книгой всех времён и народов».