46 Пушкин Энциклопедия русской жизни Дмитрий Ларин

Жак Федсерсек
                Общая тема = русские о русских

Тема выпуска:
              Дмитрий Ларин в изданном романе Евгений Онегин и черновиках автора
***

Роман в стихах "Евгений Онегин", задуманный и реализованный (но не завершенный) как классическая пародийная сатирическая поэма о нравах (русских дворян), была названа ее ценителем В.Г. Белинским "ЭРЖ- энциклопедией русской жизни"

Какими же предстают русские в ЭРЖ Пушкина?

Идеальным ее героем является ... мертвый персонаж - отставной бригадир и покойный уже малопоместный помещик Дмитрий Ларин = простой и добрый малый (хотя по черновикам - не такой уж простой, и еще более добрый...)

Он представлен Пушкиным в строфах полных уничтожающей сатиры и даже издевательства со второй главы после главы с символичным названием для этой ЭРЖ = "Хандра" (!)

Вот портрет Дмитрия Ларина - этого архетипа русского барства = выписываем  последовательно по мере возникновения его портрета пера энциклопедиста А.С. Пушкина в сатирическом романе нравов дворян:

//см.  Пушкин А.С. Полное собрание сочинений, 1837—1937: В 16 т. /Ред. комитет: М. Горький, Д Д. Благой, С.М. Бонди, В.Д. Бонч-Бруевич, Г.О. Винокур, А.М. Деборин, П.И. Лебедев-Полянский, Б.В. Томашевский, М.А. Цявловский, Д.П. Якубович. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959.
Т. 6. Евгений Онегин / Ред. Б. В. Томашевский. — 1937. — 700 с.; ил.//

XXIX.

Отец ее был добрый малой,
В прошедшем веке запоздалый;
Но в книгах не видал вреда;
Он, не читая никогда,
Их почитал пустой игрушкой,
И не заботился о том,
Какой у дочки тайный том
Дремал до утра под подушкой.
Жена ж его была сама
От Ричардсона без ума.

XXXVI.
И так они старели оба.
И отворились наконец
Перед супругом двери гроба,
И новый он приял венец.
Он умер в час перед обедом,
Оплаканный своим соседом,
Детьми и верною женой
Чистосердечней чем иной.
Он был простой и добрый барин,
И там, где прах его лежит,
Надгробный памятник гласит:
Смиренный грешник, Дмитрий Ларин,
Господний раб и бригадир
Под камнем сим вкушает мир.

XXXII а.
(ЛБ 69, л. 38 об.)
Супруг — он звался Дм<итрий> Ларин
И винокур и хлебосол13
Ну словом прямо русской барин14
Любил ...

XXXVI.
(ЛБ 69, л. 38 об.)
Сам друг они старели оба —11
И отворились наконец
Перед супругом двери гроба
И новый он приял венец
Он умер — тихо, пред обедом —
Оплаканный своим соседом —
Детьми и верною женой3
Чистосердечней чем иной
Он был простой, но добрый барин
И там где прах его лежит
Надгробный памятник гласит:
Под камнем сим — Ларин
Вкушает беспечальный мир
Господний раб и бригадир

XXXVI.
XLIII Аа
XXXIII А

5 Он умер тихо пред обедом А
12 Стих начат: Под камнем сим Ант<оний> Аа
Смиренный грешник Сава <? > Ларин Аб
Смиренный грешник Сергий Ларин Ав
В Б стихи 13—14 написаны с „титлами“:
13—14 Госп.ий раб и бригадир
Под камнм сим вкушт мир

Илья Фейнберг приводит еще абзац:

Супруг – он звался Дмитрий Ларин
Невежда, толстый хлебосол,
Был настоящий русский барин …

И еще :
XXXI.
(ЛБ 69, л. 37)
Как он — она была одета11
Всегда по моде и к лицу12
Но не спросясь ее совета
Девицу повезли к венцу1
И чтоб ее рассеять горе2
Разумный муж уехал вскоре3
В свою деревню где она4
От милых <?> удалена5
Грустила плакала сначала6
С супр<угом> чуть не развелась
Потом хозяйством занялась —7
И счастлива, довольна стала8
Привычка небом нам дана9
Замена счастию она10

Набросок последних стихов строфы:
                Довольно скуп11
[Отменно] добр и очень глуп


А жили они с вышедшей за него по принуду Пашетт не бесподобно, а просто так:

XXXIа.
(ЛБ 69, л. 37)
1.
Не примечая друг за другом
Они привыкли
2.
Они привыкли вместе кушать
Соседей вместе навещать
[По праздникам обедню] слушать
Всю ночь храпеть, а днем зевать12
В начале <?> ездить по раб<отам>
Браниться — в баню по субботам1
Солить арбузы и грибы
Блины

XXXIV.
(ЛБ 69, л. 38 об.)
Но он любил ее сердечно1
В ее затеи не входил2
Во всем ей веровал беспечно —3
А сам в халате ел и пил4
И тихо жизнь его катилась —5
Под вечер у него сходилась
Соседей милая семья6
Исправник, поп и попадья —
И потужить и позлословить7
И посмеяться кой о чем
Проходит [время] — между тем
Прикажут Ольге чай готовить —8
Потом — [прощайте] — спать <пора>9
И гости едут со двора —10
Такова яркая сатира  Пушкина на жизнь русского барина – глупого, тупого, скупого, доброго (если это ничего не стоит) … и ведь не то, чтоб никакого …  а русского и ничего более…
Ларин у Пушкина = труп

II
Привычка небом нам дана9
Замена счастию она10

Привычка заменила  им всем жизнь деятельную от лени скуки и хандры  …

Но об этой теме романа Е.О. в иной раз в общей теме "русские о русских"

***
Итак, каков же Ларин - идеальный русский бариН:
- простой и добрый барин
- смиренный грешник
- Господний раб и бригадир

вроде вполне так все мило ... хочется халатик, валенки, настойку, кресло и камин ...

но вот в дневниках сгустились тучи до грозы и бури сарказма:
- винокур и хлебосол = Ну словом прямо русской барин
- Любил
- Невежда, толстый хлебосол, был настоящий русский барин
- Довольно скуп
- [Отменно] добр и очень глуп

Так каков же этот "прямо русский барин" по Пушкину?

Дмитрий Ларин - русский барин = смиренный толстый хлебосольный грешник, который любит выпить и любить, скупой, невежда, добрый и глупый

Идеально!