Я себя сохраню для тебя

Сиия Тата
Я себя сохраню для тебя,
может, памятью на подоконнике,
что геранью с ночи для дня,
или маленькой кошкой на коврике.

Я себя сохраню для тебя,
как улыбкой в молчании долгом,
может, тайной какой из сна,
ягод тиса с калиновой коркой.

Я себя сохраню для тебя -
бело-розовым цветом песня,
с ароматами волшебства,
и с мечтами бежать в дом детства.

Я себя сохраню для тебя
встречей счастья на той остановке,
где не мыслил себя без меня,
словно книга без слов на полке.

Я себя сохраню для тебя
неожиданностью вчерашней,
удивительно мир любя,
здравомыслия в нём участием.

Я себя сохраню для тебя,
может, парусом той надежды,
что молитвой в душе росла,
даже в колких цепях невежды.

Я себя сохраню для тебя,
знай, любимый, и не сомневайся, -
от меня до тебя - тропа,
от тебя до меня - как клялся.


К фото от Abuzer Danis
15 июня 2022 ·
.
Перевод на немецкий: "Ich behalte mich fur dich auf"
© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222062000779
http://proza.ru/2022/06/20/779
•  Ich behalte mich fur dich auf - литературные переводы, 20.06.2022 12:45