Принцесса и горбун

Валентин Бердичевский 2
В.Бердичевский
               
                П Ь Е С А               

               
                «П р и н ц е с с а  и  г о р б у н »

Действующие лица:

Т и м о ф е й  юноша лет шестнадцати, не самый Большой любитель приключений.
М о р к в и н потомственный колдун, но вообще-то хитрован, страдающий любовью
к принцессам, ему тоже лет 16-17…
П р и н ц е с с а она и есть принцесса
К о р о л ь ее отец
Г о р б у н  злой колдун, превратившийся в короля, но, по счастью, не слишком на-
долго.
С п и л г р и м, вампир, его подручный, красавец, жених принцессы, настоящий ка-
валер.
Г а д ю к а  Г р и ш а очень своеобразная змея
В о р о н а  С т е л л а  всем воронам ворона
С т р а ж н и к и
                Действие первое

                Лесная поляна. Озерцо, больше похожее на лужу.
                Куст с желтыми листьями. На траве Тимофей с книжкой.

Т и м о ф е й  Последний день каникул… И погода, как назло распоганилась. А зав-
тра и вовсе в школу. Как вспомню, так словно мыла наелся… Ну где это видано?
Три месяца, а вспомнить нечего. Так и вся жизнь пройдет…
                Ложится на траву с книгой на лице, мечтает.
Ну надо же: никаких тебе приключений! Спасти кого, что ли? Только вот где?
М о р к в и н (выходя из кустов) Места знать надо, брат Тимофей.
Т и м о ф е й (не открывая глаз) Волколак тебе брат. Не успеешь глаза закрыть, а
уж кто- нибудь обязательно тут как тут. Просто как комары роятся.
                Резко садится, отбросив книгу
Ты кто такой? Откуда ты меня знаешь?
М о р к в и н (нараспев) Я тот, кто тебе нужен. Я укажу тебе путь, где кроме подвигов вообще делать нечего. И принцесс там видимо- невидимо… Спасай хоть каждую.
Т и м о ф е й Какие теперь принцессы? Откуда ты такой взялся?
М о р к в и н А чего это ты разволновался? Ишь, покраснел весь. Разве не сам ты об
этом мечтал? Вот я и поднялся…
Т и м о ф е й (волосы дыбом) Чего-чего  ты сделал?!
М о р к в и н. Ну поднялся. Всплыл вон из того озера. Оно у нас с тобой общее.
Только берега гм… гм… разные. Стало быть, Тима, мы с тобою соседи. Помоги
мне по соседски и получишь то, о чем мечтаешь. (в сторону) И даже сверх того
еще немного.
Т и м о ф е й Постой-погоди. Откуда тебе известно, о чем я мечтаю? И потом: какие
могут быть берега у этой лужи? При попутном ветре я ее запросто переплюну. А ты
говоришь соседи… И что это на тебе за тряпье разноцветное? Цирк уехал, а клоун
остался, да?
М о р к в и н Ну что ты, в самом деле? Очень даже мне преобидно отношение такое
на заботу мою братскую встретить. Кто из нас подвиг совершить хотел? Я уж про
принцессу красавицу молчу. Впрочем, ты прав: пора нам и по настоящему познако-
миться. Я Мастер Морквин, из рода Морквинов, лесных колдунов. Но для тебя,
Тимоша, просто Морквин.
Т и м о ф е й Не знаю, как и благодарить.
М о р к в и н Ну что ты, что ты, не стоит. Когда герой готов, подвиг для него по-
дыщут. Я пришел не за благодарностью, я пришел за тобой.
                Производит некоторые манипуляции, не оставляющие
                сомнений в том, что он и в самом деле колдун      
Т и м о ф е й (загораживаясь, отмахиваясь) Хватит, хватит, довольно… Я все понял.
Чего тут не понять? Ну колдун ты и колдун, что тут поделаешь? Может, ты таким
уродился. (себе) Спокойно, Тимофей, спокойно. Главное, не дергайся, не дергайся
главное… Колдуны, я слышал, как собаки, этого не выносят.(Морквину) У вас, ко-
лдунов, конечно, все по другому…
М о р к в и н( в зал) Это верно. Для не знакомых со мною скажу: лучше бы вам меня               
и дальше не знать. ( Тимофею) Ну, не преувеличивай. Лучше послушай : там, на
моем берегу Озера, стоит Белый замок. В замке, как водится, король. А у короля,
сам понимаешь, красавица дочь, принцесса.
Т и м оф ей Так оно обычно и бывает.
М о р к в и н (схватив его за рубаху)               
Но случилась беда! Злой колдун прошел сквозь стены замка и силой волшебства пре-
вратился в этого короля. А короля он запер в своем ужасном уродливом теле.  Те-
перь несчастный бродит по замку и уверяет всех, что он и есть настоящий король.
Но это еще пол беды. Главное, что подручный колдуна, вампир Спилгрим женится
на принцессе. Уфф! Ну как?
Т и м о ф е й  Очень невежливо с его стороны.
М о р к в и н Я не о том. История моя нравится?
Т и м о ф е й Ну еще бы. Очень занятно. Только вот я здесь причем? Что я могу сде-
лать такого, что не под силу могучему колдуну Морквину из рода Морквинов, лес-
ных колдунов? Правильно я выражаюсь?
 о р к в и н Да ладно тебе! Зови меня просто Морквин. Штука в том, что меня и за
ворота замка не пустят. Нас, Морквинов, в долине как облупленных знают. Мы для
замковых те же колдуны опасные. А ты человек новый. Принцем заморским наря-
дишься, я тебе и одежонку справил, не налюбуешься, и за женишка нового сойдешь.
Как тебя принцессе представят, ты ей обстановочку – то обскажешь, правду про гор-
буна откроешь, и все дела. Мне б только свадьбу отложить, хоть на недельку. А уж
дальше не твое дело.
Т и м о ф е й Все! Я понял. Дальше можешь не обьяснять. Я буду червяком, на кото-
рого ловят щуку. А если я откажусь?
М о р к в и н Какой ты черствый! Там девушку за вампира отдают, жизнь ей сло-
мать могут, а ты: червяк, червяк…ерой ты есть благородный и принцессы от вам-
пира спаситель. Ты же сам о таком мечтал, вот я на зов твой и явился. Да ведь и не
с пустыми руками.
                Извлекает из-за пазухи змею, а из мешка ворону.
Вот, знакомьтесь. Помошники мои верные. Теперь у тебя в услужении будут.
З м е я Гришшша… Гадюка обыкновенная…
М о р к в и н Не скромничай.
В о р о н а (жеманно) Стела…
М о р к в и н Видал? Очень ценная порода. Да ты не упрямься, Тима. Полюбезнича-
ешь с принцессой и назад. Любой-всякий позавидует. А я тебя в срок и с гостинцем
обратно доставлю. Любишь. поди, подарки-то?(говоря, одевает Тима)
Т и м о ф е й Терпеть их не могу! Особенно от колдунов. А это надолго?
М о р к в и н(подвязывает Тима поясом, крутит, одергивает на нем одежду) Что ты,
что ты? Я же говорю: тут рядом, близенько. К вечеру дома будешь. Ну сам посуди,
что у тебя за жизнь? Школа, уроки… Двойки, поди. Верно я угадал?
Т и м о ф е й Ну, в общих чертах…
М о р к в и н Тогда вперед!
                Резво тащи его за шарф, как за повод. Подходят к озеру.
Значит так. Видишь корягу? Прыгай за мной, только не отставай. Там, между корн-
нями грот. Пронырнешь его и мы на месте.
                Ныряет, обмотав змею вокруг шеи Тимофея и
                посадив ворону ему на голову.
Т и м о ф е й Лужа, конечно мелкая. Я в ней с детства мальков ловил и ничего тако-
го. Но что- то он долго…А вдруг утонул? Что делать?
З м е я Ныряй, глупец, а то ужалю!
В о р о н а Он ужалит. Ныряй, пока цел и мы с тобой!
Т и м о ф е й Зверье-то какое дрессированное. Разговаривают. Эх, Морквин. Нахле-
бался, наверное, и на дне отдыхает. Придется спасать колдуна доморощенного.
                Потоптавшись, ныряет
 

                Сцена вторая

                Замок. Высокие резные двери у покоев принцессы.
                Двое стражников.
Т и мо ф е й Ну наконец-то! Хоть кто-то шевелится. А я уж думал, что тут эпиде-
мия холеры. С тех пор, как из озера вынырнул, ни одной живой души… Подойти,
что ли?
З м е я Ччччревато…
В о р о н а Да. Торчат тут, как пни от баобаба.
З м е я Корнями кверху…
Т и м о ф е й(учтиво) Здравствуйте! Красивая у вас форма. Вы не подскажете, где
я могу повидать принцессу?
1 С т р а ж н и к (шевельнувшись) Принцессу?
 В о р о н а Ну да, не тебя же! Чего это тывесь скособочился? Будто птеродактиля
какого увидел? Мы люди порядочные, свататься приехали.
2 С т р а ж н и к Слыхал? Разговаривают…
1 Ага. Принцессу увидеть хотят. Может, покажут, пока Спилгрим не вернулся?
2 Почему нет? И покажем, и подскажем. Эй, парень, ты кто такой? Еще один жени-
шок объявился? Так от них и без тебя ступить негде. Или ты вампир?
                Хохочут в голос
Т и м о ф е й(отступив) С чего вы взяли?
1 Точно вампир. Все вампиры вежливые, уж я- то знаю. Подойди-ка поближе, я
тебе дорогу проложу.
З м е я(высунув треугольную голову с раздвоенным языком) Я тебе, пожжжалуй.
сейчас проложжжу… Долго лежжжать придется…
В о р о н а Исключительно ядовитая змея.
1 (Отступив, улыбаясь гадко) А я что? Ядовитая, так ядовитая. К нам другие и не
заходят. Вот она, дверь ваша. Хоть все туда заползайте, хоть по очереди…
2 Служба…(разводя руками)
                Тимофей быстро входит в покои принцессы
1 Быстро за Спилгримом! А я их здесь покараулю…



                Сцена третья               
                Принцесса. Горбун в шутовском наряде, колпаке с бубенцами.
Г о р б у н (раскачиваясь на шутовском трончике) До чего дожил! Ну никто не верит,
даже дочь родная, и та сомневается. Да король я, король, отец твой!
П р и н ц е с с а(не замечая пока пришельцев) Но у короля на голове корона. И си-
дит он на троне…
З м е я Не всякий король. кто на троне. И не тот шут, кто бубенцами звенит. 
П р и н ц е с с а Змея!
В о р о н а Вот так всегда! Из-за него других не замечают.
Т и м о ф е й Здравствуйте, Ваше Высочество!
Г о р б у н (ворча) Не замок стал, а проходной двор. И кого только не встретишь…
Т и м о ф е й Я Тимофей. А это Стела.
З м е я Гришшша…
Г о р б у н Вы кто такие?
Т и м о ф е й Некоторые говорят, что спасители принцессы. Бежать вам надо, Ваше Высочество! В замке злой колдун с вампиром правят.
Г о р б у н Вот! А я что тебе говорил?! Какой умный юноша…
Т и м о ф е й Ваш отец рядом с вами!
Г о р б у н И на редкость воспитанный…
Т и м о ф е й Бежим с нами! Утром поздно будет!
                Входит Спилгрим со стражей и «королем»
С п и л г р и м(в зал) Поздно уже давно. Завтра я женюсь на принцессе. И замок наш!
Хватайте их!!
                Стража хватает и уводит Тима.
Лже-К о р о л ь А вы, дети мои, поворкуйте пока, поворкуйте. Вы еще так мало зна-
ете друг друга… Хе-хе.
                Уходит
С п и л г р и м(кружит рядом с принцессой) Красавица! Принцесса!
П р и н ц е с с а Мне страшно! Не приближайтесь ко мне!..
С п и л г р и м А вот этого, прелесть моя, обещать никак не могу. Ты одна теперь
награда и жизни моей украшение. Я, может, с детства тебя люблю. У меня, может,
чувства развились к тебе нежные. Загляну, бывало в окошко твое, торкнусь, ровно
голубь какой и смотрю… В колыбельке ты еще лежала. (в сторону) Ишь, недотро-
га какая! Соглашайся, ласточка, все равно ведь заставлю. Ой, не могу! Одна ты у
меня такая гордая! Красавица! Принцесса!
                Уходит
Пойду остыну. Гостей пока попроведаю.
 

                Сцена четвертая
                Тимофей прикован к стене в подвале замка. Каменные своды.
Т и м о ф е й Вот так попал!
В о р о н а А ты-то, Гриша, змей опытный, куда смотрел?
З м е я Все Морквин. Покажетесь, говорит, в замке, на людей благородных посмот-
рите, себя покажете…
В о р о н а Ой, беда-беда… Ощиплют, Гриша, ох, чую, ощиплют.
З м е я (вздохнув) Я всегда хочу…
Т и м о ф е й Пошарь-ка у меня в кармане.
В о р о н а Ну надо же! Бублик, да еще с маком и лежал себе полеживал. Это очень
даже кстати! Змеи мучного не едят, это все знают. А я не откажусь, напоследок.
З м е я Ошибаешься… Лучше добром поделись.
 В о р о н а Что ты, что ты, Гриша! И пошутить с тобой нельзя. до чего змей серьез-
ный.
                Едят бублик, довольно хрустя
В о р о н а До чего вкусно!
З м е я Никогда такого не пробовал!
Т и м о ф е й Да это что! Вернемся домой, я вас молоком сгущенным угощу.
З м е я Я зззапомню. Не зззабудь…
В о р о н а А мне бы яичко вкрутую. И чтобы с солью.
Т и м о ф е й Обещаю. Если только домой вернусь.
З м е я Кажется, я кое- что придумал. Только не каркай так жалобно, Стела. А то
у меня яд пропадет.
В о р о н а Молчу, Гришенька, молчу.
З м е я Насколько я знаю колдунов, нам теперь нужна оборотная мазь. Колдун ею
намазался, к королю прикоснулся, тут они обличьем и поменялись.
В о р о н а Это и птице понятно. Только как теперь делу поможешь? Кто колдуна
мазью намажет, да снова в горбуна превратиться заставит? Зря я тебя бубликом кормила…
З м е я Не спеши, сссестрица… Есть соображения. Поползли!
                Исчезают
Т и м о ф е й(сидит, пригорюнившись) Ну вот, теперь и звери меня бросили. Про-
пал ни за что. И принцессу из беды не выручил…
                Возвращаются ворона со змеей. У них горшочек с мазью
З м е я Вот он, горшочек заветный.
В о р о н а И мази еще в достатке. Почти половина. Из под носа у колдуна увели,
пока  спал он.
Т и м о ф е й И что же с ней теперь делать? Король-то далеко…
З м е я Зато ты рядом.
                Мажут Тимофея
Т и м о ф е й Эй, погодите! Что вы затеяли?
З м е я Выход, Тима, всегда найдется. Почему бы тебе самому королем не сделать-
ся? Ты юноша благородный, чем колдуна старого хуже? Дотронься теперь до него,
и ты король!
В о р о н а Только друзей своих верных не забудь, меня да Гришу-змея. Сядешь на
троне, а рядом мы, советники твои мудрые.
З м е я Красссиво излагаешь…
Т и м о ф е й(неуверенно)Мне, вообще-то, домой нужно…
                Внезапно, порывистым шагом входит Спилгрим   
З м е я(прячась)Вечно эти вампиры вперед всех лезут.
С п и л г р и мНучто, сладенький мой, попался? Удобно тебе, цепи-то не жмут?
Ничего, недолго терпеть. Говори, кто тебя в замок послал?! А можешь и не отве-         чать, мне все равно. Завтра свадьба, совет нам да любовь. Ох, и заживу я в замке!
Да. Любовь-кровь…А тебя я казнить прикажу, подарочек себе к свадьбе пригото-
влю.(свистит) Ишь какой свеженький да румяный! А не испить ли мне кровушки
свежей7 Мочи нет, как хочется! Вообще-то я пить бросаю, какой принцессе муж-    вампир нужен? Охо-хо, и чего ради любимой не сделаешь. на любое геройство ре-
шишься. Ну да ведь нет тут никого, кроме нас с тобою, перед кем и геройствовать?
Чуток отопью и все, хоть напоследочек, никто и не узнает. Ты ведь не скажешь?
Ну, подставляй шейку, завтра у меня жизнь новая начинается, семейная…
                Хватает Тимофея, но тот неожиданно сам кусает вампира
                в щеку.
Как?! Что такое? Так ты кусаться?(стирая кровь со щеки) Кровь… А больно-то как!     И
И преобидно притом!(плачет) Укусить вампира! Да как ты мог?!
                Внезапно начинаются превращения. Тимофей меняется
                обликом с вампиром. Вампир в теле Тимофея оказывает-   
                ся прикованным к стене.
Постой… Что это? Что со мной?!
                Бьется в цепях
Выпустите меня! Я Спилгрим, жених, у меня свадьба завтра! (рыдая) Горе мне,
горе! Злодей слюбимой разлучил!..
З м е я Может, ужалить его?
С п и л гр и м(перестав стенать) Но это жестоко!
Т и м о ф е й Надо спешить. Пока колдун на троне, все в опасности.
                Уходят
                Сцена пятая
                У принцессы. Принцесса, горбун, Тимофей со своими животными
П р и н ц е с с а Мне страшно.
Т и м о ф е й Не бойтесь, Ваше Высочество! Это же я, Тимофей. Мы спасем вас!
З м е я Точно он. Можете мне поверить.
В о р о н а Для пользы дела пришлось с вампиром местами поменяться.
Г о р б у н (выходя из-за шутовского трончика) А чем докажете?
Т и м о ф е й Вот вам, Ваше Величество, мазь оборотная.
З м е я Совершенно волшебная.
Т и м о ф е й Действует быстро, на себе проверял. И почти не больно. Намажетесь,
и снова королем станете.
З м е я Но больше ужжж не зевайте. От колдунов да вампиров подальше держитесь.
                Горбун мажется мазью
Г о р б у н Только бы снова королем стать!
В о р о н а Тихо! Колдун возвращается!
                Все прячутся. Входит король-оборотень. Тимофея, в
                обличье Спилгрима он, конечно не узнает.
К о р о л ь Вот ты где, подручный мой верный.(в зал) Любовь творит чудеса: вам-
пир пить бросил, женится завтра… Чего только в жизни не бывает. Смотрю на вас,
дети мои, сердце радуется! Ровно голубки воркуют
И весело как: шут вам и спляшет и споет. (В зал) Ну кто теперь поверит, что этот
карлик был королем? Я, я настоящий король! Спой нам, дружок!
Ш у т (Выходя на середину)
               
                Звеню бубенцами          
                И горб свой ношу
                Я славную сказку сейчас расскажу
                Однажды явился злодей во дворец,
                Там жили счастливо принцесса, отец
                ее,
                Сотня придворных, собака одна,
                Но вскоре в том замке случилась беда!
                Волшебник свой облик отдал королю,
                Принцессе вампир говорит: я люблю!
                Но рыцарь отважный все снова вернет,
                И горб этот прежний хозяин возьмет!..   

                Прикасается к Лже-королю. Происходит обратное превращение.
К о р о л ь Стража! Хватайте злодея, в темницу его! А ты, храбрый юноша, как
водится, женишься на принцессе и в придачу пол царства получишь. Мы с героями
без обмана, по честному.
П р и н ц е с с а Я согласна…
 и м о ф е й Спасибо, конечно, за честь такую, номеня дома ждут.
В о р о н а, З м е я (хором) Соглашайся! Другого случая не будет.
П р и н ц е с с а Соглашайся, Тима…
Т и м о ф е й Рад бы, Ваше Высочество, но не могу. Никак не могу. Может, в другой
раз… Вы бы лучше вампира сюда привели, мы с ним обратно местами поменяемся.
Не могу же я домой в таком виде явиться. Да и в школе не узнать могут.
К о р о л ь Воля твоя. Короли дважды не предлагают. Эй, стража! Приведите злодея!
                Приводят Спилгрима в облике Тимофея
Т и м о ф е й Давай, Гриша, мазь оборотную. Неловко мне в чужом теле ходить.
Душно и сам не свой будто.
З м е я Не горячись, Тима, подумай. Может, еще останемся?
В о р о н а Не каждый день принцем стать предлагают. И приданное ведь хорошее,
а?
З м е я Хоть погостим тут недельку, Зассслужжили …
Т и м о ф е й. Не могу, ребята. Рад бы(оглядываясь на грустную принцессу), да не
могу. Домой мне пора.
                Мажется и меняется с вампиром местами
Вот теперь другое дело. Теперь я у себя…
К о р о л ь В темницу его!
Т и м о ф е й Что ж, прощайте теперь, Ваше Величество. И ты, прекрасная принцесса,
прощай. Если снова что приключится, обращайтесь запросто. Живем-то рядом, толь-
ко позовите.
               
                Сцена шестая

                Лесная поляна у озера. Морквин ходит взад вперед.
М о р к в и н Ну где они, где? Ох, и не люблю я ждать. Если повезет, этот простак
вампира спугнет, дорогу мне в замок расчистит. Приоденусь. подарочки ценные в
сундучок и… свататься! Принцессы, они тоже от подарочков не отказываются.
(глядя в ручное зеркальце) Как не полюбить такого?. Красавца редкого, да умника
меткого. Уж если я сам такого полюбил. Хорош! И профессия в руках.
                Происходят определенные свето и звуковые эффекты
Правильно дедушка говорил: учись, Морквин! Колдуны, они и в замке колдуны.
Красив я душою
Красив я лицом
Не буду заботы я знать
Ни о чем…
                На поляне появляются Тимофей с вороной и змеей      
М о р к в и н(в зал) А скоро, кто знает, мне быть королем… Ну наконец-то! У меня
уже и ноги замерзли, вас ожидаючи. И где вас только носит?
Т и м о ф е й Замок большой. Пока весь обойдешь, устанешь. Жаль, тебя с нами не
было.          
М о р к в и н А мне-то как жалко! Ну ничего, ничего, Тима. Лучше поздно, чем нико-
гда. Ты одежонку-то возверни. Хватит, вдоволь, небось покрасовался?
                Накидывает на себя яркий, соответствующий по его
                мнению заморскому принцу плащ. Снова смотрится в зеркальце.
До чего же хорош! Теперь хоть в самый замок, к принцессе…
В о р о н а А как же мы?
М о р к в и н А вас я на волю отпускаю. Зачем будущему принцу зверье дикое, лес-
ное? 
З м е я А ну как откажет тебе принцесса? С ней одного колдовства мало будет. Ду-
шу красивую иметь надо.
В о р о н а Ты слушай, слушай. Гриша змей бывалый, плохого не присоветует.
З м е я Да уж побывал кое-где, довелось. А что, душшшечка Морквин, вдруг да не
полюбит тебя принцесса? Женскому сердцу не прикажешь. У него взгляд зоркий,
за любым обличьем правду разглядит.
М о р к в и н Правильно, Гриша. Это в аккурат обо мне сказано. Да не будь я Морк-
вин, ежели принцесса меня не полюбит. У меня, братец ты мой, что снаружи, то и
внутри.
                Охорашивается перед зеркальцем
А может, там еще и краше. Ну, пока герой. Совершил свой подвиг и ныряй обратно.
Возвращайся домой, а мене в замок пора.

Сердце к любимой стремилось давно
Ласточкой к ней полетело оно
Нужно скорее за ним поспешать
Руку и сердце принцессе отдать!
Я ведь за справедливость герою подвиг, умному принцесса. Ну все, лечу, лечу, и
так с вами припозднился…
                Взмахнув руками, словно крыльями, исчезает. Слышится
                его голос:
Сердце навеки ей отдано
Скоро уж в замке станет темно
Надо скорее туда мне попасть
Лишь не случилась бы снова напасть
                или:
Сердце к любимой стремилось давно
Скоро уж в замке станет темно
Нужно спешить поскорее туда
Лишь не случилась бы снова беда…
(В зал) …и сколько беспокойства лишнего: ищи тогда нового героя.
З м е я(грустно) Бросил нас Морквин. А ведь с малолетства мы с ним. И ни разу ведь не ужалил его за столько- то лет.
В о р о н а Глупыш…
З м е я Ныряй и ты, Тима. Очень ты всех выручил, принцессу от вампира спас и беду от замка отвел. 
В о р о н а Большое тебе за это воронье спасибо.
Т и м о ф е й  А как же вы? Зима ведь скоро. Может, со мной пойдете? Вместе жить станем.
В о р о н а Очень бы, конечно, хотелось, но нельзя нам отсюда.
З м е я Морквина дожидаться станем. Кто об нем, несмышленом, кроме нас позаботится?
В о р о н а  Хоть и не за что, вроде.
З м е я Настоящая-то любовь, Стела, она и есть, когда просто так, не за что.
В о р о н а Ну до чего умен! Умнейший из змеев.
 З м е я Должен и Морквина кто-то любить. Пусть даже такая змея, как я.
Т и м о ф е й Очень даже приличная змея.
З м е я Не надо, Тима, а то я заплачу.(всхлипнув) Что-то я растрогался сегодня. Так у меня совсем яд пропадет.
В о р о н а Прощай, Тимофей. Не забывай нас…
З м е я И будь осторожен. Не зацепись за корягу…

          
К О Н Е Ц