Смерть - искушённый ловелас... 1445 Эмили Дикинсон

Шаркова Наталия
Вольный перевод


Смерть - искушённый ловелас,
Не знает поражений.
Сначала нежно, без прикрас
Плетёт сеть искушений
Из трюков сладких, бесовских,
Намёки столь проворны,
Потом - карета для двоих,
Звучат победно горны.
И кони мчат вас под венец
В неведомую Трою,
Семья где новая, дворец,
Подобные фарфору.


1445
Death is the supple Suitor
That wins at last –
It is a stealthy Wooing
Conducted first
By pallid innuendoes
And dim approach
But brave at last with Bugles
And a bisected Coach
It bears away in triumph
To Troth unknown
And Kindred as responsive
As Porcelain.