Блок. Снежная дева. Прочтение

Виталий Литвин
Снежная дева



 



                Она пришла из дикой дали –
                Ночная дочь иных времен.
                Ее родные не встречали,
                Не просиял ей небосклон.

                Но сфинкса с выщербленным ликом
                Над исполинскою Невой
                Она встречала с легким вскриком
                Под бурей ночи снеговой.

                Бывало, вьюга ей осыпет
                Звездами плечи, грудь и стан, –
                Всё снится ей родной Египет
                Сквозь тусклый северный туман.

                И город мой железно-серый,
                Где ветер, дождь, и зыбь, и мгла,
                С какой-то непонятной верой
                Она, как царство, приняла.

                Ей стали нравиться громады,
                Уснувшие в ночной глуши,
                И в окнах тихие лампады
                Слились с мечтой ее души.

                Она узнала зыбь и дымы,
                Огни, и мраки, и дома –
                Весь город мой непостижимый -
                Непостижимая сама.

                Она дари'т мне перстень вьюги
                За то, что плащ мой полон звезд,
                За то, что я в стальной кольчуге,
                И на кольчуге – строгий крест.

                Она глядит мне прямо в очи,
                Хваля неробкого врага.
                С полей ее холодной ночи
                В мой дух врываются снега.
               
                Но сердце Снежной Девы немо
                И никогда не примет меч,
                Чтобы ремень стального шлема
                Рукою страстною рассечь.
               
                И я, как вождь враждебной рати,
                Всегда закованный в броню,
                Мечту торжественных объятий
                В священном трепете храню.
                17 октября 1907







     – «Она пришла… //Ее родные не встречали…// Но сфинкса с выщербленным ликом //Над исполинскою Невой // Она встречала с легким вскриком…» – то есть сюда она пришла чужая всем, но  сфинксу обрадовалась, как родному.

 Из Примечаний к данному стихотворению в  «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах»  А.А. Блока:

«
     – «Но сфинкса с выщербленным ликом // Над исполинскою Невой ...» – Имеются в виду два египетских сфинкса, высеченные из гранита (памятники египетского искусства XV в. до н.э., изображающие фараона Аменофиса III); были найдены при археологических раскопках на месте древней столицы Египта Фив, приобретены русским правительством, доставлены в 1832 г. в Петербург и установлены на набережной Невы - на верхней террасе гранитного спуска перед Академией художеств.
»

А.А. Блок. «Полное собрании сочинений и писем в двадцати томах. ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ»:

«
                Она навеки позабыла
                И белый лотос и кoня(?)
                И (             )  Нила
                (               )  меня.
»
 
     «Забыла… меня»:
     Из Примечаний к стихотворению «Снежное вино» в  «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах»  А.А. Блока:
«
     В ЗК21  [ЗК1-62 – записные книжки А. Блока (1901-1921).] стихотворение записано в апреле 1908  г.  (спустя почти полтора года после его создания) как продолжение записей, касающихся отношений Блока к Н.Н. Волоховой …вслед за текстом: "Зима возвращается. Впервые."…  Под текстом пометы: "О, возвращается!", "То и другое"
»
     «То и другое» расшифровке поддаётся легко: “то” – это то, что “возвращается”, то есть то, что было, а “другое” – это сегодняшнее.  Но вот что возвращается?  Что - вот "это"?

Из Примечаний к данному стихотворению в  «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах»  А.А. Блока:
«   
     « – …Все снится ей родной Египет» ... –   вероятны также ассоциации с образом египетской царицы Клеопатры (в трактовке, предложенной Пушкиным в "Египетских ночах"). См.: Минц З.Г. Блок и Пушкин // Тр. по русск. и слав. филологии. XXI. Литературоведение. Тарту, 1973. С. 213 (УЗ ТГУ. Вып. 306). Развитие этой темы- в стих. "Клеопатра" (декабрь 1907), "Ушла. Но гиацинты ждали... ".  …Другой круг ассоциаций соотносит "Снежную Деву" с героиней поэмы Вл. Соловьева "Три свидания" (1898): третье свидание с "Подругой вечной" состоялось в египетской пустыне; переживания, с этим связанные, имели для Соловьева непосредственную автобиографическую основу (см.: Соловьев Вл. Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 11, 128-131 (Б-ка поэта, большая серия)).
»

     (Напомню, что «Три свидания» – это описание трех встреч Вл. Соловьева  с Sophie – той , которую он считал воплощением Вечной Женственности. В поэме, лишенной какой бы то ни было экзальтации рассказано, как первый раз он, мальчиком,  увидел Её в церкви, потом доцентом, в лондонской библиотеке – только её лицо, и третий раз – всю в Египте.

          «Мне девять лет… 

          Алтарь открыт… Но где ж священник, дьякон?
          И где толпа молящихся людей?
          Страстей поток, – бесследно вдруг иссяк он.
          Лазурь кругом, лазурь в душе моей.
          Пронизана лазурью золотистой,
          В руке держа цветок нездешних стран,
          Стояла ты с улыбкою лучистой,
          Кивнула мне и скрылася в туман.

          …Прошли года. Доцентом и магистром…
          …Всё ж больше я один в читальном зале;
          И верьте иль не верьте – видит Бог,
          Что тайные мне силы выбирали
          Всё, что о ней читать я только мог.

          …И вот однажды – к осени то было –
          Я ей сказал: «О Божества расцвет
          Ты здесь, я чую, – что же не явила
          Себя глазам моим ты с детских лет?»

          И только я помыслил это слово –
          Вдруг золотой лазурью все полно,
          И предо мной она сияет снова –
          Одно ее лицо  оно одно.

          … Я ей сказал: «Твоё лицо явилось,
          Но всю тебя хочу я увидать.
          Чем для ребенка ты не поскупилась,
          В том — юноше нельзя же отказать!»

          «В Египте будь!» — внутри раздался голос.

          … Идти пешком (из Лондона в Сахару
          Не возят даром молодых людей…)
 
          Бог весть куда, без денег, без припасов,
          И я в один прекрасный день пошёл…

          …Смеялась, верно, ты, как средь пустыни
          В цилиндре высочайшем и в пальто,
          За чёрта принятый, в здоровом бедуине
          Я дрожь испуга вызвал и за то
         
          Чуть не убит, – как шумно, по-арабски
          Совет держали шейхи двух родов,
          Что делать им со мной, как после рабски
          Скрутили руки и без лишних слов

          Подальше отвели, преблагородно
          Мне руки развязали – и ушли.
          Смеюсь с тобой: богам и людям сродно
          Смеяться бедам, раз они прошли.

          Тем временем немая ночь на землю
          Спустилась прямо, без обиняков.
          Кругом лишь тишину одну я внемлю
          Да вижу мрак средь звёздных огоньков.
         
          Прилегши наземь, я глядел и слушал…
          Довольно гнусно вдруг завыл шакал;
          В своих мечтах меня он, верно, кушал,
          А на него и палки я не взял.
         
          Шакал-то что! Вот холодно ужасно…
          Должно быть, нуль, – а жарко было днём…
          Сверкают звезды беспощадно ясно;
          И блеск, и холод – во вражде со сном.
         
          И долго я лежал в дремоте жуткой,
          И вот повеяло: «Усни, мой бедный друг!»
          И я уснул; когда ж проснулся чутко –
          Дышали розами земля и неба круг.

          И в пурпуре небесного блистанья
          Очами, полными лазурного огня,
          Глядела ты, как первое сиянье
          Всемирного и творческого дня.

          Что есть, что было, что грядет вовеки –
          Всё обнял тут один недвижный взор…
          Синеют подо мной моря и реки,
          И дальний лес, и выси снежных гор.

          Всё видел я, и всё одно лишь было –
          Один лишь образ женской красоты…»
     )

     Но действие данного стихотворения в контраст, в дополнение, в путаницу (что внизу – то и наверху)  с  предыдущим «В те ночи светлые, пустые…» происходит не в земном Питере. В этом «в моем железно-сером городе» Нева – «исполинская», и сам город равен “царству”. (Ранее, в книге «Город»  Блок определял его как «всемирный»):

                Она, как царство, приняла.

                Ей стали нравиться громады,
                Уснувшие в ночной глуши,
                И в окнах тихие лампады
                Слились с мечтой ее души.

                Она узнала зыбь и дымы,
                Огни, и мраки, и дома –
                Весь город мой непостижимый -
                Непостижимая сама.

     Сравните описание того же Города Даниилом Андреевым. «Роза Мира». Книга X. Глава 5. «Падение вестника»:    
     «…Сперва – двумя-тремя стихотворениями, скорее описательными, а потом всё настойчивее и полновластней, от цикла к циклу, вторгается в его творчество великий город. Это город Медного Всадника и Растреллиевых колонн, портовых окраин с пахнущими морем переулками, белых ночей над зеркалами исполинской реки, – но это уже не просто Петербург, не только Петербург. Это — тот трансфизический слой под великим городом Энрофа, где в простёртой руке Петра может плясать по ночам факельное пламя; где сам Пётр или какой-то его двойник может властвовать в некие минуты над перекрёстками лунных улиц, скликая тысячи безликих и безымянных к соитию и наслаждению; где сфинкс «с выщербленным ликом» – уже не каменное изваяние из далёкого Египта, а царственная химера, сотканная из эфирной мглы... Ещё немного – цепи фонарей станут мутно-синими, и не громада Исаакия, а громада в виде тёмной усечённой пирамиды – жертвенник-дворец-капище – выступит из мутной лунной тьмы. Это – Петербург нездешний, невидимый телесными очами, но увиденный и исхоженный им: не в поэтических вдохновениях и не в ночных путешествиях по островам и набережным вместе с женщиной, в которую сегодня влюблен, – но в те ночи, когда он спал глубочайшим сном, а кто-то водил его по урочищам, пустырям, расщелинам и вьюжным мостам инфра-Петербурга.»

     И в этом Городе он –  не тот который даже «не умел…  любить», а:

                …плащ мой полон звезд,
                За то, что я в стальной кольчуге,
                И на кольчуге – строгий крест.
               
     И в этом стихотворении впервые осознано и сформулировано, что все эти снежные девы – они из «враждебной рати». Их цель – противостоять ему, отвлечь его, запутать его ложными ассоциациями, не  позволить ему победить, не дать выполнить свою боевую задачу – задачу кармическую. Что они – посланцы чужих, неизвестных богов. Ср. в стихотворении, которое будет через одно: про такую же, если не про ту же:
 
                «…С буйным ветром в змеиных кудрях,
                С неразгаданным именем бога
                На холодных и сжатых губах...
                24 октября 1907»

     А "неразгаданное" это имя потому, что оно явно не христианское. И "какому богу служишь ты?" - так до конца трёхкнижия он и не скажет.