Грамматический бунт. Беспощадный, но не бессмысленный
Еще во время учебы в Литературном институте, я обратил внимание на многие странности в грамматике древнерусского языка. Особенно поражало обилие в языке глагольных форм прошедшего времени - аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект (да еще несколько видов каждого – простые и сложные).
Лекции по истории русского литературного языка нам читал Василий Васильевич Калугин - тогда еще доцент, а сейчас уже доктор филологических наук. Слушал я его с интересом но, невольно, задавался многими вопросами. Действительно ли древнему человеку нужна была особая языковая тонкость и точность в передаче оттенков прошедшего времени? Таким языком только элегии писать меланхоличным поэтам, но не общаться между собой охотникам, пахарям, воинам. Язык их должен быть точен и ясен, но не переусложнен сложными конструкциями.
В этом древнем обилии форм прошедшего времени чувствовалось и серьезное нарушение логики развития любых систем. Вопреки всем законам эволюции, вначале появились в языке древних славян сложные грамматические формы, которые впоследствии стали быстро деградировать. И очень быстро исчезли вовсе. Притом, исчезли бесследно! Самое загадочное, что нет никаких следов того, как эти сложные формы развивались! Они появились неожиданно и полностью сформировавшимися, лишенные каких либо свидетельств своей языковой эволюции. Нет ли здесь ошибки современных филологов, что-то перепутавших в истории языка?
Странным казалось и то, что древний славянский язык удивительным образом совпал с греческим языком по количеству глагольных форм прошедшего времени - тот и другой их имели четыре. Вроде бы, далекие друг от друга языки, не имеющие никаких совпадений ни в фонетике, ни в грамматике, ни в глоссарии... Но, при этом, близнецы-братья в передаче прошедшего времени!
Уже тогда у меня зародились смутные подозрения о том, что простой и понятный славянский язык Кирилл и Мефодий переусложнили многими грамматическими формами из греческого языка. Так я думаю и сейчас, но чтобы доказать это, надо время и упорство. А этого часто не хватает.
Не меньшие вопросы вызывал и алфавит, введенный славянскими просветителями. Отличается он изрядной запутанностью, поскольку осложнен добавлением греческих букв, которым в славянском языке нет соответствующих звуков - ФЕРТ, КСИ, ПСИ. Причем ФЕРТ продублирован еще одной буквой – ФИТА, которая при чтении произносится так же. Самое неожиданное заключается в том, что звук Ф в славянских языках отсутствовал. Так зачем же славянские просветители ввели эту букву, да еще и продублировав ее?
Но и это не все: буквы ЗЕЛО и ЗЕМЛЯ передают так же один звук. Имеются три (или четыре!) буквы, которые передают звук И, две для звука О, три для передачи звука Е…
Неужели Кирилл и Мефодий обладали настолько тонким слухом, что воспринимали мельчайшие оттенки в звучании похожих звуков и придумали им особые буквы? Но тогда почему они не услышали звук Э и не обозначили его особой буквой? Почему не услышали звук Ы, довольно распространенный в славянских языках?..
Но все эти дублирования гласных и согласных легко объясняются, если мы обратимся к греческому алфавиту:
альфа читается "а"
эпсилон читается "э"
ита читается "и"
йота читается "и"
омикрон читается "о"
ипсилон читается "и"
омега читается "о"
Как и в славянском алфавите Кирилла и Мефодия, мы находим здесь две буквы, передающие звук О и три буквы для звука И.
В греческом алфавите отыскивается объяснение и появлению в славянском языке двух букв для звука З. Греческая буква ЗЕТА передавала звук З. Буква СИГМА передавала звук С, но перед звонкой гласной она произносилась как З. Просветители и их автоматически ввели в славянский язык.
Вот еще одно странное совпадение. В греческом алфавите было тридцать восемь букв (двадцать четыре основных и четырнадцать дополнительных). То же самое количество букв присутствует в славянской азбуке Кирилла и Мефодия- двадцать четыре буквы из греческого языка и четырнадцать - из славянского.
Получается, что Кирилл и Мефодий, особенно не задумываясь над особенностями произношения славянами звуков родной речи, дали им полный алфавит греческого языка! Мало того, они скопировали его без особого критического осмысления, подарив славянам и дублированные греческие буквы!.. Единственное отличие от греческого алфавита - в написание букв.
Но и на этом вопросы не кончаются. Славянские просветители ввели в славянский алфавит две таинственных буквы – ЕР и ЕРЬ, которые в наше время известны как Ъ и Ь. В греческом алфавите таких букв нет. (Возможно, эти буквы ввели не Кирилл и Мефодий, а их ученик Климент Охридский, который окончательно оформил графику написание букв кириллицы, соединив в них написание греческих и латинских букв).
Вот об этих буквах ЕР и ЕРЬ мы и поговорим.
Почему они таинственные? Дело в том, что лингвисты не знают точно, какие звуки они передавали в древности. Есть не слишком уверенные предположения о том, что они передавали гласные звуки, причем, сверхкраткие. Но как они звучали - об этом единого мнения нет. Высказывались предположения и о том, что это и не буквы вовсе, а значки, которые разделяли слова в предложениях. Еще использовался ЕР для разделения согласной и гласной буквы на стыке приставки и корня и для обозначения мужского рода.
Черноризец (монах) Храбр, живший чуть позднее Кирилла и Мефодия, в своем сочинении «О письменах» (то есть, о буквах) говорит, что святой Константин (так звали Кирилла до пострижения в монахи) взял из греческой азбуки 24 буквы и добавил к ним 14 новых букв «по словенску языку». Он перечисляет все эти 38 букв. Но, странно выглядит то, что среди этих букв нет ни Д, ни Х, ни Щ и Ы. Нет там и юсов, которые передавали йотированные звуки речи – т.е. Ё и Ю. К тому же, несколько букв, упомянутых Храбром, не поддаются отождествлению со звуками славянской речи - это буквы ШЬ и МЬ (в научных трудах иногда употребляют и другую запись этих букв - ШЕ и МЕ).
Некоторые филологи утверждают, что сочинение Храбра было искажено в результате нескольких переписок, и до ученых дошел испорченный вариант. Отсюда и некоторые темные места сочинения. Но подобным образом можно оправдать и объяснить что угодно! А если предположить, что до нас дошел вариант без искажений? Какой вывод можно тогда сделать из анализа азбуки солунских братьев?
Неприятно разочаровываться в культурном мифе, но нужно признать, что алфавит получился у них, мягко говоря, не совсем доработанным и не совсем приспособленным к славянскому языку. Создается впечатление, что он был полностью скопирован с греческого алфавита. Возможно, говорить так о великом труде славянских просветителей не совсем корректно, но трудно найти иные нейтральные определения.
Этот алфавит в неизменном виде просуществовал, по историческим меркам, не так уж много. Уже через 100 - 200 лет начался основательный пересмотр славянскими книжниками греческого культурного подарка. Это говорит о том, что славянские грамотные люди стали испытывать определенные трудности при использовании и букв, и грамматических конструкций Кирилла и Мефодия.
Как считают, эта грамматическая ревизия пришлась на период между 10-м и 12-м веками.
Параллельно с этим (но, едва ли одновременно) почти у всех славянских народов, в том числе и у русского, происходили языковые изменения. Современные филологи назвали этот процесс «падением редуцированных гласных». Заключались эти изменения в том, что некоторые гласные в слабой позиции (безударные), утратились полностью, а в сильной позиции (под ударением) стали звучать несколько иначе.
Среди восточных и южных славян, т.е. тех, кто принял кириллицу, это явление, прежде всего, выразилось в том, что буквы ЕР и ЕРЬ в слабых позициях исчезли, а в сильных позициях обрели четкое звучание и стали произноситься как О и Е. Таким образом, к нескольким буквам кириллицы, передающих звуки О и Е добавились еще две.
Среди славянских народов, принявших латиницу, процесс падения редуцированных протекал по-иному. В сильной позиции у них оказались другие гласные, которые и приняли новое звучание. Языковые изменения, протекавшие среди восточных и западных славян, отличались друг от друга.
С чем было связаны подобные фонетические изменения в славянских языках?
Наиболее популярная лингвистическая версия эти изменения связывает с убыстрением темпа жизни:
"К 12 в. в результате развития отношений с Византией, с европейскими государствами, развития экономики произошло убыстрение темпа жизни и, соответственно, темпа речи. В убыстренном потоке речи гласные стали произноситься короче: гласные полного образования сокращались до редуцированных, а редуцированные в слабых позициях совсем исчезали".
Не спорю - язык изменялся, но этот процесс шел не так быстро, как его представляют современные языковеды. Связывать изменения в фонетике языка с увеличением контактом с другими странами в данной ситуации не совсем правильно.
Да, контакты славян с Византией и Европой в 10-12 века были, но в этих контактах участвовали, от силы, несколько сотен человек - племенные князья, близкие к ним бояре и дружинники, купцы. Разве могло это ограниченное количество людей повлиять на остальную славянскую массу, которая изолированно жила по горам, степям и лесам от Адриатического и Черного до Балтийского и Белого морей? Огромная часть этих людей вряд ли когда-либо сталкивалась с византийцами или франками. Даже купцов многие из них видели всего несколько раз за всю свою жизнь! В такой ситуации разве можно серьезно говорить о массовых контактах?
Падение редуцированных - это естественное развитие языка. Различные диалекты взаимно проникали и оказывали влияние друг на друга. Но этот процесс не был таким стремительным и одновременным в славянском мире, как его представляют филологи, и он не мог одномоментно поменять произношение многих слов.
Стоит еще раз обратить внимание на то, что у южных и восточных славян этот процесс отличался от аналогичного процесса у западных славян. Может быть, именно в этой особенности и стоит искать ответ на вопрос, почему произошло изменение в звучание именно букв ЕР и ЕРЬ? А почему не поменялось звучание других гласных? Может быть, падение редуцированных и не имело отношение к этому изменению?
Скорее, так оно и есть.
Изменение произношения этих букв произошло не в народной среде. Думаю, что болгары, сербы, киевские славяне в те далекие времена как говорили, так и продолжали говорить, не подозревая вовсе о том, что существуют редуцированные звуки и грамматика с ее правилами, что существуют какие-то буквы ЕР и ЕРЬ. Это изменение произошло в письменности и, прежде всего, в сознании грамотных людей. Они начали отказываться от невнятных букв и их невнятного произношения, пришедшего с кириллицей, и стали произносить слова так, как их произносил остальной народ. Книжники стали критически осмысливать наследие Кирилла и Мефодия. Поэтому то грамматическое явление, которые наши филологи называют «падением редуцированных», вряд ли было напрямую связано с иным (и неожиданным!) изменением строя славянских языков. Более уместней назвать это грамматическим бунтом книжников. К этому времени они полностью осознали, что многие греческие заимствования в области грамматики малопригодны для славянских языков. И стали, по мере своих возможностей, исправлять эту ситуацию. Но, совершался этот бунт не на площадях болгарских и русских городов, а в тиши монастырских келий. И лилась не кровь, а чернила. Книжники отказались следовать старым грамматическим правилам, которые были и не совсем точны, и не совсем понятны. Это был протест тогдашней интеллигенции против грамматических норм, заимствованных из греческого языка, и не отвечающих строю славянской речи. Как можно предположить, начали его болгарские книжники, и через некоторое время он достиг Сербии и Киевской Руси.
Хотя этот бунт едва ли кто заметил на просторах Руси, но его результаты были серьезными в плане совершенствования русской азбуки.
Вскоре после падения редуцированных в русском языке появляется буква ЕРЫ, которая передавала звук Ы, т.е. твердое И. Что подчеркивается даже начертанием этой буквы - составлена она из твердого знака (Ъ) и буквы I. Звук, который не услышали Кирилл и Мефодий, наконец-то обрел свое место в алфавите.
Со временем расширилось и количество юсов, передавая такие дифтонги, как Ё, Ю, Я. Грамматический бунт оказался не бесполезным - он исправил упущения Кирилла и Мефодия, и тем самым способствовал более правильной передаче на письме фонетического строя древнерусского языка.
Некоторые лингвисты усмотрели в этом явление, распространяя его только на Русь, начало зарождения современного русского языка. Здесь я снова не соглашусь. Скорее, книжники стали более внимательны к фонетике, и письменная речь стала более точно передавать народную речь. И эту ясность, полученную за счет введения новых букв, лингвисты нашего времени ошибочно приняли как некие революционные изменения в строе языка.
Но почему книжники не отказались от лишних букв в алфавите? Ответ на этот вопрос достаточно прост: священные тексты были написаны с применением тех букв, которые предложили Кирилл и Мефодий, и ни один книжник не рискнул исправлять и Библию, и Евангелие, и Псалтирь, уже служившие в течении двухсот лет богослужебными книгами. Несомненно, коснись книжники букв, то это могло расцениваться греческой церковью как страшная ересь. А греческая церковь тогда главенствовала и в Болгарии, и на Руси и зорко следила за соблюдениями канонов.
Поэтому лишние буквы были оставлены в богослужебных текстах, но область их применения в светских текстах была сведена, практически, до минимума. Старая форма, как дань традиции, была сохранена, но в ней появилось новое, уже подлинно славянское содержание.