Шекспир сонет lxxiii

Бойков Игорь
Шекспир Сонет LXXIII

Во мне ты видишь пору ту, когда
Лист пожелтевший по ветру кружится,
Слетев с ветвей, что зябнут в холода,
В чьих гущах прежде щебетали птицы.

Во мне ты видишь увяданье дня.
Падёт на землю ночь, сглотнув светило,
И замурует прах мой, не меня,
В покое вечном под плитой могилы.

Во мне ты видишь тех огней сполох,
Что в юношеском отгорели стане.
Плоть, испустив на смертном ложе вздох,
Съедается тем, чем питалась ране.

Любовь твоя ко мне крепка, пока
Ты не вдали, а возле родника.



That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.

In me thou seest the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.

In me thou seest the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.

This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.