Счастье из надежд. Музыка Ennio Morricone

Сиия Тата
Я плачу по тебе - по ласковому солнцу,
по нежному и мирному, как свет,
но свет луны давно прилип к оконцу,
той памятью, где рядом тебя нет.

Ко мне приходят, прилетают гости,
они и из этой и других планет,
с рассказами о мире и о розни,
о чём угодно, но тебя в них нет.

В садах весны, в тепло и в непогоду
я всё ищу дождя пропавший след… 
цветов духи с ветрами и, по ходу,
опять, туда, где шум волны на нет.

От каменистых рек по горным склонам,
от всех деревьев, точно детский смех,
что вырвался душою на свободу
на поиск дня, которого уж нет.

Я поняла, как быстро потеряла
единственный мой сон для тайных нег,
лишь потому, что шепот не узнала
с твоей улыбки на вопрос в ответ. 

Как часто было лето… годы знала
позвать, чтобы принять его привет
у озера, там я и одичала,
прождав всю жизнь тебя, твердя – «Ты есть».

Весёлые, печальные, иные
ходили люди, и на каждом крест
особенной любви, какою жили…
а я несла свою, мечтами в свет.   

С тобой, себя, забывшись, вспоминала,
и небо помогало, дав обет
всех ангелов, которых узнавала
твоими взглядами, обнять тебя в рассвет. 

Рассветами наполнились все книги,
от рос промокшие, или от слёз моих…
под слоем пыли задержав порывы
в которых счастье из надежд… надежд. 

Юпитер сохранил мою святыню –
мечту о возвращение на брег,
где был твой след, окаменелый ныне,
но, понимаешь, там он точно есть(!)

Я прикоснусь к нему, рукой поглажу,
и ты проявишься, как сон для чистых нег,
и улыбнёшься и, быть может, скажешь
слова любви, в них только «да», без «нет».

.
Ennio Morricone - Chi Mai
• 19.02.2016 • Thanks for watching and comments! ; All the best!
.
Перевод на немецкий: "Glueck aus Hoffnungen. Musik Ennio Morricone"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222071800931
http://proza.ru/2022/07/18/931
•  Glueck aus Hoffnungen. Musik Ennio Morricone - литературные переводы, 18.07.2022 14:38