Русские украинцы и нерусские украинцы

Андрей Иванович Ляпчев
Мессир Воланд сказал: "Факт – самая упрямая в мире вещь".
Он, конечно, пошутил. На самом деле существует великое множество противоречивых фактов и одному "упрямому" факту частенько можно противопоставить другой "упрямый" факт. (Было бы желание.) Поэтому отдельные факты мало что доказывают тем, кто знает много фактов.
При ответе на тот или иной вопрос приходится выбирать: какие факты являются важными, а какие - второстепенными. Здесь очень легко ошибиться и люди часто ошибаются, а иногда даже становятся жертвами преднамеренного обмана. Об этом всегда нужно помнить, если мы пытаемся найти ответы на сложные вопросы...

Русские и украинцы - это единый народ или два разных народа?

Историк Сергей Беляков в известной книге "Тень Мазепы. Украинская нация в эпоху Гоголя" ненавязчиво, но настойчиво, доказывает читателям, что ещё в XVIII-XIX веках русские и украинцы были двумя совершенно разными народами. Можно даже сказать, резными нациями. Беляков дописался до того, что выставил Мазепу каким-то мистическим титаном, бросающим могучую тень в будущее, а Гоголя - духовным ничтожеством, тайным русофобом с "фигой в кармане"..

А известный эрудит Анатолий Вассерман ещё с большей настойчивостью доказывает, что и в начале XXI века самостоятельного украинского народа не существует,а украинцы - это "неотъемлемая часть русского народа". (25 января 2022 года Вассерман доказывал это даже с трибуны Государственной думы.)
И Беляков, и Вассерман - люди весьма образованные, знающие великое множество фактов. При этом оба "мыслят концептуально". Проще говоря, во имя любезных их сердцам идей говорят и пишут лукаво, не чувствуя социальной ответственности за свои слова.
 
Беляков - частное лицо, а Вассерман, как депутат Государственной думы, является "лицом официальным". Поэтому ему следует уделить больше внимания.

Вассерман изображает знатока лингвистики и пичкает слушателей цитатами второстепенных деятелей, от которых никто не станет более грамотным человеком...

Кое в чём Вассерман, безусловно, прав.
Вот хорошее высказывание: "У лингвистов нет единого правила, что считать отдельными языками, а что – диалектами одного и того же".
Это верно.
А ещё можно добавить, что лингвистика - гуманитарная наука, что в гуманитарных науках часто нет единых правил, для решения тех или иных вопросов. Можно поинтересоваться, как профессиональные лингвисты отвечают на подобные вопросы...
Но Вассерман вместо этого предлагает своё правило для русских, украинцев и белорусов. "На мой взгляд, языки различаются по синтаксису – правилам построения слов и фраз. (...) Украинский синтаксис остаётся в пределах общерусской нормы – значит, это диалект".
Молодец Вассерман!? Ну в самом деле: у лингвистов нет единого правила, а он раз - и предложил!..
Но нет в русском языке таких понятий, как "русский синтаксис" или "украинский синтаксис". Следует говорить не "такой-то синтаксис", а "синтаксис такого-то языка". (Это не тождественные понятия.)
И почему профессиональные лингвисты не спешат признать "правило Вассермана"?
Да потому что это правило, как универсальное, "не работает".

Показывая свою эрудицию Вассерман заявляет: "Говоры в Дрездене и Мюнхене различаются несравненно больше, чем в Полтаве и Пскове. Но немцы считают себя одним народом". Ну и что? Вот "говоры" в Осло и Копенгагене различаются меньше, чем в Полтаве и Пскове. Но, как пишет лингвист, академик РАН Владимир Адександрович Плунгян, "никто почему-то не называет норвежский язык - диалектом датского или наоборот".

Плунгян предлагает задуматься и над некоторыми другими вопросами: "Почему австрийцы, живущие в Австрии, говорят на австрийском диалекте немецкого языка, а не на австрийском языке? А бразильцы в Бразилии - на бразильском диалекте португальского (или, как иногда говорят, на "бразильском варианте" португальского), но уж никак не на особом бразильском языке? Тем более, не существует ни австралийского, ни канадского, ни американского, ни прочих отдельных языков, а есть только разновидности английского языка во всех этих странах.
Не правда ли, найти простой ответ не удаётся? Отчасти, конечно, потому, что названия язык и диалект употребляются не всегда последовательно. Но главным образом потому, что эти названия в общем случае не имеют прямого отношения к степени лингвистической близости и вообще ни к каким "внешним" данным. Отличие языка от диалекта нельзя измерить никаким внешним прибором. Когда лингвисты решают, как назвать речь жителей определенной местности - отдельным звуком или диалектом другого языка, - они опираются прежде всего на то, что жители этой местности  сами думают о своем языке". [См.: В.А. Плунгян "Почему языки такие разные".]

При таком подходе придётся признать, что и украинский, и белорусский языки являются самостоятельными языками.

Почему я согласен с Плунгяном, а не с Вассерманом?
Потому, что в сложных вопросах, для ответов на которые требуются специальные знания, больше доверяю специалистам, а не верхоглядам.

"Доказывая" свои утверждения Вассерман приводил слова, которые говорили "ещё в 1864-м польский политик, историк, а под конец жизни ещё и священник Валериан Анджеевич Калинка" и "ещё в 1920-х поэт Николай Григорьевич Фитилёв – псевдоним Мыкола Хвыльовый, то есть Николай Волновой"... Слова паскудные, не буду их повторять... Дело не в том что эти слова мне не нравятся, а в том, что Калинка с Фитилевым личности второстепенные и их высказывания ничего не доказывают. Калинка, - если судить по цитате, - сволочь, "собачья кровь". Что же касается Фитилева-Волнового - это был человек, мягко говоря, неадекватный. Я, как православным христианин, считаю, что он был бесноватым. Психиатры дадут какое-то другое объяснение его высказываниям... В любом случае, Государственная дума - это явно не то место, где следует обсуждать высказывания Мыколы Хвыльового...

Согласно "концептуальному видению" Вассермана поляки настолько "приняли программу Калинки всерьёз", что начали "на восточном склоне Карпатских гор", находящихся в то время на территории Австро-Венгрии, изготовлять искусственный украинский язык...

Украинцы придерживаются по этому вопросу несколько иного мнения. Литературный украинский язык сформировался в основном не после 1864 года, а до 1861 года; не на восточном склоне Карпатских гор, а в бассейне Днепра; не на территории Австро-Венгрии, а на землях Российской империи; ведущая роль принадлежит не полякам, а украинцам, родившимся и жившим в Российской империи, прежде всего Ивану Котляревскому и Тарасу Шевченко.
Я в конкретном случае полностью согласен с украинцами. Уверен, что рассуждения об украинском языке со ссылками на Калинку, но без упоминания о Шевченко - это идеологическое шарлатанство.
Конечно, тех людей, кто считает Вассермана "одним из умнейших людей планеты" я переубедить не смогу. И никого не принуждаю относиться к моим словам, как к истине в последней инстанции. Думайте сами. Сравнивайте различные аргументы. Делайте свои выводы...

А небольшой экскурс в лингвистику требует ещё одного пояснения. Сначала я говорил об украинском языке, а потом о литературном украинском языке. Это не совсем одинаковые понятия. Любой язык, на котором говорит множество людей, включает в себя различные диалекты. При этом "стандартным", "полноправным", "чистым" языком считается литературный язык, если он есть...

Критиковать других "легко". А что я сам думаю о русском и украинском народах?
Постараюсь очень кратко ответить на этот вопрос.
Единство народа не является каким-то биологическим явлением, нет русских или украинских генов и гаплогрупп. Я считаю, что существование разных народов имеет мистическую основу, но мы об этом толком ничего не знаем и не нужно фантазировать.
Принадлежность человека к тому или иному народу в нашей земной жизни определяется, прежде всего, его самосознанием, а не национальностью его родителей.
Поэтому есть некоторые "этнические русские", в которых нет "ни капли русского". И есть русские немцы и русские евреи, русские армяне и русские грузины, русские поляки и русские татары. Среди них есть люди, которыми русский народ по праву должен гордиться, а для своих соплеменников они - "отрезанный ломоть"...

Вполне естественно, что среди русских людей есть и русские украинцы, и русские белорусы...
Но есть ведь и "нерусские" немцы и евреи, армяне и грузины, поляки и татары...
Есть и "нерусские" украинцы и белорусы и их достаточно много, это отдельные самостоятельные народы.
Но чётких границ здесь нет.
(Например,. у нас в России есть этническая группа: кубанские казаки. Они кто: русские или украинцы? Лично я однозначно ответить на этот вопрос не могу...)
Украинский народ состоит не только из "нерусских украинцев". Есть и украинские евреи, и украинские поляки...
Всё это весьма сложно и не укладывается в прокрустово ложе формальных схем и общих алгоритмов.

Каждый народ состоит из очень разных людей, настолько разных что само понятие "единство народа" можно поставить под сомнение. Особенно, если речь идёт о минувших временах.
Большинству людей понятно, что Николай Васильевич Гоголь (1809-1852) - великий русский писатель украинского происхождения, один из любимейших писателей многих поколений читателей. Гоголь был не только русским писателем, но и русским патриотом, чему явные свидетельства такие его книги, как "Тарас Бульба" и "Выбранные места из переписки с друзьями".
Антиподом Гоголя является Тарас Григорьевич Шевченко (1814-1861) — "Великий Кобзарь", национальный украинский поэт, ставший символом украинского народа.

Слова "большинству людей понятно" подразумевают, что понятно не всем. О Гоголе и Шевченко тоже спорят, но часто это надуманные, политизированные споры.  Непредубежденным читателям понятно, что для Гоголя русские и украинцы были единым народом, а Шевченко считал украинцев отдельным народом.
А что было до эпохи Гоголя и Шевченко?

"Нельзя объять необъятное"...
Если Вам, уважаемый читатель, я ещё не надоел, смею надеяться, что Вам будут интересны мои краткие размышления о трёх украинцах, которые являются "знаковыми фигурами" XVIII века.
Это Иван Мазепа, Григорий Сковорода и Иван Котляревсий.

Иван Степанович Мазепа (1639-1709) - украинский гетман, более двадцати лет правивший частью современных украинских земель. Первый украинский деятель, вызывающий резкие споры между русскими и украинцами. В России его имя давно уже стало одним из символом предательства, а в современной Украине он почитается, как национальный герой.

Согласно "русской версии" Мазепа был честолюбивым и беспринципным политиком. Пользуясь служебным положением он нещадно эксплуатировал украинское население, сколотил огромное состояние, став одним из богатейших людей России. В 1709 году Мазепа открыто изменил России и перешёл на сторону Швеции, накануне поражения шведов под Полтавой, после чего вынужден был бежать в Турцию. Мазепа нарушил клятву верности, данную царю Петру I на Евангелии, и за это был отречен от Церкви (предан анафеме).

Согласно "украинской версии" Мазепа был мудрым государственным деятелем, заботившимся о процветании Украины. При нём прекратились внутренние раздоры, начался экономический и культурный подъем. Мазепа был глубоко верующим человеком. На свои личные средства он строил новые церкви и реставрировал старые. Мазепа изменил Петру I потому, что Россия притесняли украинцев, а анафема Мазепе объявлена по политическим причинам, с нарушением канонических правил.

Не буду ничего доказывать или опровергать, добавлю лишь, что не все русские и украинцы согласны с "национальным версиями". Например, русский поэт и декабрист Николай Рылеев весьма уважал Мазепу, а украинский поэт Тарас Шевченко Мазепу терпеть не мог, называл последнего "псом", "проклятым", "превражим"... Настоящим героем для Тараса Григорьевича был Семен Палий, сосланный в Сибирь по доносам Мазепы, а позднее возвращенный из ссылки и участвовавший в Полтавской битве на стороне России...

Образ Мазепы довольно популярен в западной культуре. О нём писали англичанин Джордж Байрон , француз Виктор Гюго и другие.знаменитые авторы.
Самым первым, вероятно, был Вольтер, рассказавший о Мазепе в книге "История Карла XII, короля Швеции". Ни Вольтер, ни более поздние авторы Мазепу лично не знали и не были историками.

Если об Иване Мазепе можно сказать, что это личность противоречивая и неоднозначная, то Григорий Сковорода и Иван Котляревский являются яркими примерами людей светлых и гармоничных, при мысли о которых радуется душа.

Григорий Саввич Сковорода (1722-1794) - выходец из семьи левобережных украинских казаков, русский и украинский философ, поэт, баснописец, просветитель и педагог.
Некоторые украинцы не называют Сковороду русским, он для них только украинец и даже "патриот и борец за украинскую независимость". Для тех, кто читал сочинения Сковороды, подобные "перлы" похожи на импровизации двоечника у классной доски.
На самом деле для Григория Саввича русские и украинцы были единым народом: "Всякий должен узнать свой народ, и в народе себя. Русь ли ты? Будь ею: верь православно, служи царице справно, люби братию нравно. Лях ли ты? Лях будь. Немец ли ты? Немечествуй. Француз ли? Французуй. Татарин ли? Татарствуй. Все хорошо на своем месте и в своей мере, и все прекрасно, что чисто природно, т. е. не подделано, не подмешано, но по своему роду. Не будь ни тепел, ни холоден, да не изблюют тебя. Русь не русская представляется мне диковинкою, как если бы родился человек с рыбьим хвостом или с собачьей головою..."

Сковорода никоим образом не был "нерусским украинцем", но и называть его безоговорочно "представителем Русского мира" тоже будет не совсем правильно.
Перед смертью Григорий Саввич завещал, чтобы на его могиле были начертаны слова: "Мир ловил меня, но не поймал". Эти слова с полной ответственностью можно отнести и к "Русскому миру" и к "Украинскому миру".

Сковорода - подлинный космополит в первоначальном значении этого слова. Он - "Гражданин Мира".
Сковорода был полиглотом. Кроме русского и нескольких современных языков он свободно владел латынью, древнегреческим и древнееврейским; античных философов, Библию и труды Отцов Церкви читал на языках оригинала.
Глубоко религиозный человек, он не был ортодоксальным православным христианином. В богословии Сковороды есть идеи, близкие иудаизму и протестантизму. Очень важное значение Сковорода придавал аллегорическом у истолкованию Библии, воспринимая эту Книгу как отдельный особый мир.

Философия Сковороды, основанная на толковании Библии, включает в себя элементы философии киников, платоников, эпикурейцев и столиков. Согласно Сковороде "философия или любомудрие, устремляет весь круг дел своих на тот конец, чтоб дать жизнь духу нашему, благородство сердцу, светлость мыслям, как главе всего. Когда дух в человеке весел, мысли спокойны, сердце мирно, то всё светло счастливо, блаженно".

Сохранившиеся литературные труды Григория Саввича были изданы уже после его смерти и переиздаются до сих пор. Это нелёгкое чтение. Как вполне справедливо утверждают специалисты "язык сочинений Сковороды - это смесь русского языка XVIII в. с церковнославянским, в котором присутствует и изрядное количество украинизмов".
 
Сковороду часто сравнивают с Сократом, иногда - со Спинозой. Общее между ними, прежде всего то что эти люди резко выделяются на фоне своих современников, они "похожи сами на себя", этим и интересны. Негоже таких людей "расселять по национальным квартирам". Им там слишком тесно.

Иван Петрович Котляревский (1769-1838) - поэт и драматург, автор поэмы " Энеида", основоположник новой украинской литературы и современного украинского языка.

Один из наших известных публицистов утверждал, что "Иван Котляревский даже не подозревал, основоположником чего является! Будучи человеком веселым, энергичным и самоироничным, он прожил долгую, полную приключений жизнь малороссийского дворянина, театрала и любителя красивых женщин. Что же касается "Энеиды", с которой новая украинская литература началась, то она была написана как бы между прочим, исключительно для развлечения, молодым кавалерийским офицером русской императорской армии и поначалу вообще не предназначалась к печати".
Здесь правда перемешана с вымыслами и домыслами.
Иван Котляревский действительно был человеком весёлым, энергичным и самоироничным, действительно был достойным русским офицером, действительно любил театр и женщин. Но вот о чём он подозревал, а о чем не подозревал - это уже домыслы. (Иван Петрович был человеком очень умным и "закрытым", душу напоказ не выставлял".) А к поэме "Энеида" он относился очень ответственно, гораздо более серьезно, чем относились к своим творениям многие другие великие поэты. Именно поэтому "Энеида" поначалу и не предназначалась для печати.

Работу над "Энеидой" автор начал, предположительно, в 1794 году, а первые три части впервые напечатаны без его ведома и согласия в 1798 году, но работа продолжалась. В 1809 году уже сам Котляревский издаёт четыре части поэмы, при этом в первые три части внесён ряд изменений, а четвертая издана впервые. Пятая и шестая части завершены в начале 1920-х годов, но Котляревский продолжал работу над улучшением текста почти до конца жизни. Впервые все шесть частей "Энеиды" изданы в 1842 году уже после смерти Котляревского. В завершенном виде поэма состоит из 7.300 стихов.

Сюжет и персонажи "Энеиды" полностью заимствованы у Вергилия, классика Древнего Рима. По поэме Вергилия учили латынь многие поколения школяров в разных странах и Котляревский далеко не первый человек, сделавший шуточную пародию на эту поэму. Он "всего лишь" переделал троянцев, латинцев и олимпийских богов в своих земляков и заменил высокую латынь на живой украинский язык. Получилось очень талантливо и весело.

"Энеида" Котляревского - замечательное лекарство от уныния и гордыни; поэма, дарящая людям радость. Но есть в ней и серьёзные размышления о войне, о солдатском долге...

Некоторым украинцам у Котляревского "не хватает" серьёзности и политической злободневности. Мастера чтения между строк находят в поэме намёк на разрушение Запорожской сечи русскими войсками в 1775 году по указу императрицы Екатерины II. Дескать, весь украинский народ с болью в сердце воспринял это событие; маленький Ивась скорбел вместе со взрослыми, а когда вырос, то провёл параллель между разрушением Запорожской Сечи москалями и разрушением Трои древними греками... Те, кто занимается подобными выдумками, "Энеиду" Котляревского читали очень невнимательно или знают поэму лишь по краткому содержанию.

О разрушении Трои Иван Петрович пишет мимоходом и без тени сочувствия:
"Но грэкы, як спалывшы Трою,
Зробылы з нэю скырту гною".
('Скырта гною" - это большая куча навоза.)
В четвертой части "Энеиды" рассказывается о том, как волшебница Цирцея превращала людей, в зависимости от их национальности, в разных животных. "Троянцев", по их "хохлацьку строю", она превращала в волов. Думающий читатель может и сам понять, что волы ближе к мирным землепашцам, чем к запорожским казакам - воинам и грабителям.
Что же касается разрушения Запорожской Сечи, в 1775 году это событие не воспринималось полтавчанами как трагедия. Запорожское казачество было очень своеобразной этнической группой, состоящей из представителей разных народов: украинцев и молдаван, поляков и крымских татар... Полтавчане были для них более чужими, чем донские казаки. И для полтавчан в те времена запорожцы не были "своими". (Гоголь, романтизировавший запорожцев - человек уже другого поколения.)

Стихи нужно, в первую очередь читать или слушать, а уж потом о них размышлять. Есть а принципе неплохие переводы "Энеиды" Котляревского на русский язык, но эту поэму лучше слушать или читать именно по-украински, как она задумана и написана...
А об авторе украинской "Энеиды" следует сказать хотя бы ещё несколько слов в качестве "информации к размышлению".

Котляревский родился  в Полтаве. Этот город вошёл в состав Российского государства в 1654 году и с тех пор неизменно сохранял верность России. Во время нашествия шведов и измены Мазепы полтавчане оставались на стороне Петра I. Дед Ивана Котляревского по матери был казаком Решетиловской сотни. Заслуги Решетиловской сотни в борьбе со шведами были отмечены в одном из указов Петра I.
Сам Иван Петрович, будучи офицером, в молодости воевал с турками. Во время Отечественной войны 1812 года Котляревский принимал участие в формировании на Полтавщине одного из казацких полков для борьбы с Наполеоном...
Котляревский и его предки не просто жили в России, они причастны к славе России.

К сожалению, практически не сохранилось сведений о взаимоотношениях Котляревского и Гоголя, хотя достоверно известно, что они были знакомы. Возможно, рассказы Котляревского о жизни полтавских чиновников стали для Гоголя материалами для написания "Мертвых душ"...

Я не умею рассуждать о народах. Считаю, что  отдельные люди интереснее, а обобщения делаются так, что неизбежно отбрасывается что-то очень важно и добавляется что-то надуманное.

Когда-то восточнославянские предки русских, украинцев и белорусов были единым народом. Но это было в прошлом. У народов, как и у отдельных людей, родственные связи не являются гарантией достойных взаимоотношений. Часто бывает настоящая дружба между "чужими" и вражда между "своими".
Я за дружбу и против вражды. Надеюсь, что эти заметки будут "малой лептой" в борьбе с метастазами вражды.