Кто нам роднее?

Вера Сергеевна Мещерская
Сейчас много пишут о военных действиях России на Украине...

Новости об этом волнуют почти всех. И как водится, общество поделилось на два лагеря "за" и "против".

Главное, хотелось бы чтобы человеческих жертв в этом конфликте было поменьше, ведь у нас единое духовное пространство. Однако, духовная война не вчера, и даже не позавчера началась (см. мою. заметку здесь о Полтавской битве)

Пишу сейчас здесь просто чтобы поделиться одной на первой взгляд незатейливой украинской детской книжкой, написанной в советское время.

Украинская писательница Оксана Иваненко среди нас, москалей, не была шибко популярной, разве что в 1960-е годы, когда её много переводили. Нашему же поколению она могла быть известна только по роду профессиональной деятельности, связанной с детской литературой, которую, к слову, как отдельный предмет ныне упразднили. Нам же посчастливилось узнать хотя бы вскользь о сказочной повести "Сандалики - полная скорость" , конечно не без политизации сказки, но по-моему в то же мере, сколь политизирован "Старик Хоттабыч" Лазаря Лагина.

Однако, хочу представить другую книгу писательницы - "Родные дети":

https://disk.yandex.ru/i/d_l3O06KC3_eYQ

Это повесть, возможно почти документальная об осиротевших после военных событиях детях в советских детских домах (сколько сирот будет после нынешних военных действий - одному Богу ведомо!) . Оксана Иваненко писала преимущественно по-украински. Давно пытаюсь понять, почему часть украинских писателей пишет по-украински, а часть по-русски... Думается мне, что всё дело в духовности, в принятии духовного пространства в личностный мир писателя... А вы как думаете?

P.S. А у писательницы скоро день рождения!
см. блог на моём сайте.