Победа Чипполино окончание

Леонид Воронов
Прошло три дня, а ожидаемого визита Буратино в ресторан не последовало. Геро-Ин был  в ярости, он не мог понять, как после такой дозы наркотика этот юноша справляется с непобедимым желанием повторить свой визит в ресторан и получить новую дозу. Это было невероятно. Может он имеет свой канал поставки наркотиков? Это также было невероятно, поскольку все наркотики были под контролем Геро-Ина. А театр между тем работал, и каждый день бывал переполнен. В ресторан же посетители приходили только днем, чтобы быстро перекусить и вернуться на работу. Эти посещения не покрывали даже половины расходов на содержание ресторана, а между тем приближался срок арендной платы. Необъяснимый выигрыш этого Буратино пробил большую дыру в бюджете, и как эти деньги теперь вернуть, Геро-Ин не мог придумать. В его практике никогда не было таких вопиющих просчетов, а если возникали сложности, их удавалось легко решать с помощью рабов-наркоманов, которые были готовы выполнить любую грязную работу, даже если для этого требовалось кого-либо навсегда устранить. Сейчас же у Геро-Ина не было ни одного такого раба. Кое что можно было сделать с помощью Гашиша и Морфина, но рискнуть ими можно было лишь в крайнем случае.
А в городе между тем развернулась какая-то суета, в Ратушу зачастили какие-то личности, а на свободном участке города развернулись какие-то работы. Это насторожило Геро-Ина, он уже собрался было отправить Гашиша на разведку, однако этого не потребовалось. В вечерней газете была напечатана статья, в которой говорилось, что на деньги, собранные на благотворительном концерте, архитектор Тыква-второй намерен построить парк с аттракционами, проект которого он разработал в кратчайшие сроки, и подготовительные работы уже ведутся. У горожан эта идея встретила горячую поддержку, и множество горожан готовы лично участвовать в строительстве. Сеньор Тыква-второй не в состоянии обеспечить всех желающих работой, и заверяет, что такими темпами строительство может быть завершено уже в следующем месяце.
 В связи со строительством завод сельскохозяйственного инвентаря получил крупные заказы на изготовление аттракционов, и вынужден набирать новых рабочих. Все кузнецы города приглашены на завод, востребованы и другие специальности, перечень которых напечатан в газете.
Эта статья вызвала новую вспышку ярости у Геро-Ина к ненавистному руководителю труппы. «Мало того, что он обчистил мое казино, - думал он - мало того, что он похитил моих потенциальных клиентов, мало того, что он и не думает убираться из этого города, так еще благодаря ему началось строительство эти проклятых аттракционов, которые привлекут этих тупоголовых горожан. А я буду нести из-за этого убытки. И уничтожить его нельзя, пока не вернет выигранные деньги! Проклятие!» Затем  мысли Геро-Ина приняли другое направление. Ведь строительство можно и запретить, и запретить может его партнер, мэр города! Стоп! Без согласия мэра города такое строительство и начаться не могло. То есть этот толстый тупица сам дал разрешение на это строительство! Идиот! И Геро-Ин решил немедленно идти к мэру.
Бравый Огурец выразил желание доложить господину мэру о визите гостя.
-Это излишне – яростно сверкнул на него очками Геро-Ин. Он прошел прямо в кабинет.
-Приветствую вас, сеньор Геро-Ин – не очень приветливо проговорил сеньор-Помидор.
-У нас неприятности, - игнорируя приветствие, проскрипел посетитель.
-У вас неприятности?
-У меня тоже, но главным образом,  у вас. 
-Не понимаю.
-Я объясню. Со дня открытия ресторана мы терпим убытки. Эти актеры, которых вы пустили в город именно в день открытия ресторана, отбили у меня всех клиентов. И эта труппа до сих пор в городе…
-Но при чем здесь я, у меня достаточно и собственных обязанностей, чтобы заниматься еще и какими-то актерами, которые, кстати, приносят городу неплохой доход.
-Ах вот как, приносят городу доход! Зато лично вам они приносят неплохой убыток, сеньор Помидор. Вот смета наших расходов, как видите, общая сумма составляет 3262 сольдо, из них 1142 сольдо, 35% - лично ваш убыток, и я намерен сегодня эти деньги у вас получить.
-Сеньор Геро-Ин, вы забываетесь! Меня не интересует смета ваших расходов!
-Это еще не все. Скоро нам придется платить по договору аренды, это также немалая сумма, и опять же, 35% этой суммы придется заплатить вам. А теперь прошу вас достать договор, который мы с вами подписали, и внимательно его прочитайте. У меня точно такой же экземпляр.
-У меня нет таких денег, это шантаж!
-Шантаж впереди, пока же все, о чем я сказал, совершенно законно, и если вы не желаете судебного разбирательства, а я вижу, что не желаете, то вам придется участвовать в наших общих убытках.
-Откуда я знаю, что ваша смета подлинная?
-Не желаете пригласить ревизора из столицы? Но я еще не все сказал. Это строительство аттракционов, о котором кричат ваши газетенки. Вы понимаете, чем они грозят нашему с вами ресторану? Кто, кроме вас, мог дать разрешение на такое строительство? Вам не хватило ума понять, что наша затея лопнет от ваших дурацких решений. А вот теперь шантаж, если хотите. Но я пока назову это ультиматумом. В ближайшее время строительство должно быть прекращено. Труппа должна покинуть город.
-Вы требуете невозможного! Может мне и удалось бы каким-то образом избавиться от актеров, хотя и это не просто, но запретить строительство я не могу!
-Вы его разрешили, значит, можете и запретить.
-Вы думаете, все так просто? В городе начнутся беспорядки, я свой город знаю.
-Для чего у вас полиция? Но если вы отказываетесь, я приму свои меры. Для этого мне достаточно сообщить властям о вашем участии в нашем проекте.
-Дайте мне время, я сделаю все возможное.
-И невозможное. Даю вам неделю. А сейчас прошу погасить вашу задолженность по смете расходов.

После спектакля Пьеро решил прогуляться по вечернему городу в одиночестве. В его голове роились тысячи образов, а мысли невольно сами рифмовались. Он чувствовал, что должен побыть один, чтобы навести в голове порядок, и тогда на свет появится еще одно произведение, на этот раз стихи. Он долго бродил по темным улицам, витая в облаках. Вдруг его внимание вернулось в настоящее, и он понял, что слышит песню.

                Но скрасит этот путь моя рука.-               

Расслышал он последние слова песни. Он огляделся по сторонам, и увидел, что стоит перед рестораном, название которого ярко светилось в темноте. Пьеро тотчас вспомнил, что сам иногда использовал образ Морфея – крылатого бога сновидений, сына Гипноса, бога сна. Он понял, что должен услышать песню целиком. Смутно он припоминал, что недавно слышал какой-то разговор о ресторане, но в тот момент был погружен в собственные мысли. Он вошел в ресторан, и увидел человека в костюме. Пьеро подошел прямо к нему.
-Простите, сеньор, я проходил мимо, и услышал отрывок из песни. Понимаете, я поэт, мне совершенно необходимо услышать ее всю.
-Вы живете в этом городе?
-О, нет, мы здесь на гастролях, может, слышали о труппе маэстро Буратино? 
-Ах, вот как. Я думаю, сеньора Мари-Хуана с удовольствием исполнит ее специально для вас. Прошу вас вот за этот стол.
-Какое красивое имя!
Гашиш подмигнул официанту, и тот подлетел к столику, сам же он быстро поднялся в апартаменты Геро-Ина.
-Простите, босс, в зале один из актеров Буратино, он поэт с мозгами ребенка, пришел песню послушать. Мне кажется, этот от нас не ускользнет. Какие будут приказания?
-Пусть слушает песню, потом им займется Анаша.
-Слушаюсь, босс.
В ресторане звучала тихая музыка, посетителей не было. На столике появились закуски, напитки, однако Пьеро ждал певицу, и суета официантов едва ли была им замечена. Наконец на сцене появилась певица, она появилась в глубине и полумраке сцены как будто из воздуха, затем приблизилась, и стала петь. Ее песня всегда производила сильное впечатление, душа поэта, тонкая и чувствительная, была и вовсе потрясена. Песня закончилась, певица исчезла так же, как и появилась, а бедный Пьеро все сидел неподвижно, вцепившись в свои волосы. Наконец его глаза прояснились, он схватил салфетку, и стал быстро на ней писать. Из-под его карандаша появлялись такие строки:
               
                Искал я тщетно вдохновенья,
                И вдруг услышал нежный голос твой.
                Волшебные слова и ангельское пенье
                Похитили навеки мой покой.

                Потом загадочный твой образ я увидел,
                И жажду любоваться я твоим лицом.
                Прекрасных черт твоих поэт еще не видел,
                Не опалил его твой взор своим огнем.

                Посеять интерес к своей особе
                Наверно лишь Парису по плечу,
                Надежда все же шепчет: ты попробуй,
                Вдруг Афродита воплотит твою мечту?

                Когда-то красота Елены роковая
                Повергла древний город в прах,
                И вот я вижу красоту Мари-Хуаны,
                И сердце уж мое в ее руках!

                И вот такими неуклюжими стихами
                Поэт пытается мечту свою спасти –
                Полюбоваться б хоть прекрасными глазами,
                А лучше уж погибель в них найти.

 Пьеро подозвал официанта и попросил передать стихи сеньоре Мари-Хуане. Официант отправился выполнять поручение, а Пьеро в отчаянии снова вцепился в свои волосы, и застыл в неподвижности, глядя в никуда.
В глубине за сценой возникла тонкая фигура Мари-Хуаны, она приблизилась, и молча поманила его за собой.
Пьеро оказался в курительной комнате.
-Присядьте, мой мальчик, вот кальян, он поможет вам расслабиться. – Проворковала она. – Я очень рада, что вам понравилась моя песня, а мне очень понравились ваши стихи, благодарю вас. Вы замечательный поэт, я же всего лишь ресторанная певичка, и должна вам сказать по секрету, что такая роль тяготит меня. Мне бы хотелось быть актрисой, работать в театре, исполнять трагические роли, а вместо этого я вынуждена петь во второсортном ресторане. И тем более приятно мне, что человек искусства так высоко оценил мой скромный талант.
-О, сеньора Мари-Хуана, ведь я работаю в труппе маэстро Буратино, более того, он мой друг, и я вас уверяю, он будет счастлив иметь в своей труппе такую изумительную актрису как вы! Позвольте мне сделать вам протекцию, хоть я и сознаю, что ваше место в столичном театре, а не в нашей маленькой труппе, - грустно закончил Пьеро.
-Очень заманчивое предложение, благодарю вас, мой мальчик. Однако я знаю, что в вашей труппе главные женские роли играет очень талантливая и знаменитая актриса, сеньора Мальвина. Недавно она отдыхала в нашем ресторане с сеньором Буратино, и я буквально влюбилась в нее. Мне бы хотелось подружиться с ней, если только такое возможно. И только потом, если мне удастся вызвать ее симпатию, я решусь просить маэстро принять меня в вашу труппу.
-Мальвина очень добрая, хотя иногда и бывает строгой. Но я знаю, что она благосклонна к талантливым людям, и если она слышала ваше пение, то уже оценила ваш талант, не сомневаюсь, что вы подружитесь. Я буду рад вас познакомить.
-Как зовут вас, мой милый мальчик?
-Меня зовут Пьеро.
-Милый Пьеро, обещайте мне, что никому не скажете о нашей встрече, особенно мне не хотелось бы, чтобы о нашем разговоре с вами узнали в этом ресторане, у меня есть причины скрывать от его владельца свои планы. И мне бы хотелось, чтобы наша встреча с сеньорой Мальвиной произошла как бы случайно, поэтому я прошу вас не говорить своим друзьям о нашей с вами встрече. Вы мне обещаете?
-Я обещаю. Но как тогда мне устроить ваше знакомство с Мальвиной?
-Если бы вы могли пригласить ее на прогулку, скажем, завтра вечером, и пройти с ней по улице от театра до Ратуши. Вот на этой улице мы и встретимся как бы случайно, и вы нас познакомите.
-Замечательный план, я в восторге от этой таинственности, в вас самой есть какое-то волшебство, которое меня очень волнует. Неужели вы так и не поднимете  вуаль, чтобы я мог увидеть ваше прекрасное лицо?
-Нужно ли объяснять поэту, что женщине приятно хранить свою маленькую тайну как можно дольше? Я счастлива, что познакомилась с вами, милый Пьеро, а вуаль поднимется в свое время.
Мари-Хуана взяла Пьеро за руку, и вывела из комнаты.

Между тем строительство парка шло завидными темпами. У некоторых фермеров в пригороде имелись трактора, которые в это время года не стояли без дела. Чипполино подумал, что такая техника была бы очень кстати на строительстве. Они с Вишенкой совершили рейд по предместьям, и им удалось без усилий привлечь фермеров вместе с их техникой на строительство. Уж фермерам были отлично известны все виды земляных работ. В ход пошли бороны для сгребания мусора, прицепные тележки для его вывоза, даже плуги для рыхления почвы вдоль дорог и тропинок парка, для посадки кустарника и деревьев. Многие работы приходилось делать вручную, но для таких работ добровольцев хватало. Сеньор Тыква-второй был весел и полон энтузиазма, хотя и уставал к вечеру. Благодаря своей сидячей работе он не мог похвастать хорошей спортивной формой, однако стал замечать, что с каждым днем его успехи в беге на короткие дистанции растут.
На заводе изготовление аттракционов также шло быстрыми темпами, уже несколько конструкций были полностью готовы, и ожидали покраски.
Чипполино, Вишенка, Морковка и еще несколько добровольцев готовили площадку для одного из аттракционов, там их и нашел Буратино. Он казался необычно грустным, и друзья сразу заметили это.
-Ты не очень-то радостный сегодня. Что случилось?
Вместо ответа Буратино протянул Вишенке лист бумаги. Это был официальный бланк мэрии, и в нем было написано:
                «Уважаемый сеньор Буратино!
Вынужден уведомить Вас, что в связи с необходимостью проведения планового ремонта в здании театра, с завтрашнего дня театр будет закрыт. Сожалею о прекращении Ваших гастролей, желаю Вам всяческих успехов.
                Мэр города, сеньор Помидор».

-Вот это номер, - присвистнул Чипполино – что все это значит, хотел бы я знать. Что-то тут не чисто. Какой ремонт, почему так неожиданно, почему не предупредили заблаговременно?
-Тем не менее, это официальная бумага. И это значит, что выступать нам теперь негде, театр закрыт. Актеры не могут без театра, это их жизнь.
-И ты готов немедленно уехать?
-У меня нет выбора, я должен думать об актерах.
-А я уверен, что дело не в ремонте, - сказал Вишенка – кому-то ваш театр сильно мешает, и наша задача выяснить, что стоит за этим решением.
-Мешает? Пожалуй, ты прав. И я догадываюсь почему. Когда мы с Мальвиной были в ресторане «Морфей», кроме нас там не было посетителей. Потому, что горожане предпочитают ходить в театр. Мне лишь не понятно как им удалось уговорить мэра закрыть театр.
-Им удалось уговорить мэра открыть ресторан, казино и наркопритон под одной крышей. Не сомневаюсь, что ему заплатили. И тогда эта бумага также оплачена. Нам необходимо идти к мэру и припугнуть его разоблачением.
-И я знаю, как это сделать – заявил Вишенка. Чиновники обожают всевозможные бумаги, они же боятся их, как огня. Мы должны написать заявление в столицу с требованием провести расследование, каким образом оно было открыто, и показать его господину мэру. Уверен, что он отменит свое решение.
И друзья отправились в город.
.

 Буратино решил не будоражить актеров, и умолчал о полученной из мэрии бумаге. Спектакль прошел на высоком уровне, Мальвина была в хорошем настроении, и блистала на сцене. Она вышла из театра с огромной охапкой цветов и с улыбкой на лице. К ней подбежал Пьеро и предложил свою помощь.
-Милая Мальвина, твой букет мешает мне любоваться твоей красотой, к тому же я хочу помочь тебе донести его до фургона. Но мало того, я коварно хочу воспользоваться твоим хорошим настроением, когда ты особенно обворожительна, и прогуляться с тобой по городу. И обещаю не быть занудой.
-Все и всегда намереваются не быть занудами, а потом говорят только о себе, воображая, что развлекают даму. Впрочем, твои скверно замаскированные комплименты меня сегодня почему-то не особенно раздражают, и я склонна принять твое предложение, учитывая погоду. – С улыбкой ответила Мальвина.
-Я обещал не быть занудой, поэтому не стану ныть по поводу твоего равнодушия к несчастному поэту, поэтому лучше узнаю твое мнение о третьей сцене второго акта, которую хотел бы изменить.
И они заговорили на свою любимую тему, неторопливо двигаясь в сторону центра города. Вдруг рядом с ними остановился автомобиль, из него выскочили двое крепких мужчин, и не успели актеры понять, что произошло, как оказались в темном салоне.
 -Ни звука – прошипел зловещий голос.
Мальвина попыталась вырваться из цепких рук, но тот же голос с угрозой прошептал, что не стоит так рисковать жизнью, и жесткая рука немного сжала ее горло.
Лимузин остановился, и пленников завели в темное помещение. Затем они спустились в подвал, в котором горела тусклая лампа, и оставили одних. На полу валялось два тюфяка, несколько деревянных ящиков, и бочка с водой.
-Я знаю, где мы – сказала Мальвина, и догадываюсь, почему.
-Из-за меня. Я виноват в нашем похищении.
-Нет, Пьеро. Ты здесь ни при чем. Ты же знаешь, что Буратино выиграл в казино большую сумму денег?
-В каком казино? О чем ты говоришь? Это я виноват в нашем похищении! 
-Ну как же, мы ведь говорили о ресторане, о казино, о наркотиках, и ты сидел вместе со всеми.
-Я припоминаю какой-то разговор о ресторане, но я отвлекся и ничего не запомнил.
-Горе ты мое. Хоть сейчас выслушай, не отвлекаясь. И Мальвина поведала ему обо всем, что произошло.
-Что я наделал! – воскликнул в отчаянии Пьеро. И он рассказал Мальвине о своем посещении ресторана.
-Бедный мой Пьеро! Ты так и остался талантливым наивным мальчиком! Иди ко мне и успокойся. Так или иначе, меня бы все равно похитили, теперь я это понимаю. Но если бы не ты, мне пришлось бы сидеть здесь одной, а я боюсь мышей. Ведь ты меня защитишь от мышей?
-Хорошо хоть я мышей не боюсь – с горечью ответил Пьеро.

Пропажа актеров обнаружилась лишь утром. Вся труппа в крайней тревоге искала их в гостинице и на улицах города. Буратино послал посыльного сообщить Чипполино и Вишенке, чтобы они срочно прибыли в гостиницу. Он догадывался, что актеры похищены, и мог предположить, в чьих они руках. Вскоре примчались встревоженные Чипполино с Вишенкой, а вслед за ними в гостиницу пришел посыльный и принес анонимное письмо следующего содержания:

«Сеньор Буратино, ваши артисты в надежном месте. Мы гарантируем их безопасность при условии, что вы не станете предпринимать никаких попыток для их поиска и освобождения. Ждем вас в известном вам месте для переговоров».

-Это Геро-Ин и его банда. –  произнес побледневший Вишенка.
-Безусловно. И я знаю, чего он потребует. Ему нужно чтобы мы выступили с концертом в его ресторане, и не с одним. Он хочет с нашей помощью привлечь горожан в свой притон. У нас мало времени, но я постараюсь построить концерт таким образом, чтобы у горожан появилось правильное представление об этом заведении.
-Очень удачная мысль, но необходимо действовать и в другом направлении – попытаться освободить Мальвину и Пьеро, и я уже знаю, с чего нужно начать. Вы готовьтесь к концерту, а мы с Вишенкой нанесем визит нашему другу Тыкве-второму.
-Молодец, Чип! Я понял твою мысль. Ведь все здания на Ратушной площади проектировал Тыква! Мы скоро вернемся, Буратино.

Друзья нашли Тыкву в крайне подавленном состоянии. Он сидел в тоске среди груды чертежей, и мрачным взглядом изучал потолок.
-Что случилось, Второй?
Тыква молча указал на бумагу, валявшуюся у его ног.
-Опять бланк мэрии. Понятно.
И Чипполино стал читать:

«Сеньор Тыква-второй! Предписываю Вам немедленно прекратить строительство парка аттракционов в связи с необходимостью проведения экспертизы Ваших проектов комиссией  специалистов по топографии, геологии, механики и других направлений, которая прибудет из столицы в ближайшее время.
                Мэр города, сеньор Помидор».

-Встряхнись, друг сеньор Тыква-второй! Этим мы займемся позднее, и клянусь, что сеньору Помидору придется проглотить эту бумагу самым непосредственным образом. Мы пришли к тебе за помощью.
И друзья рассказали о похищении.
-Ты построил все здания на Ратушной площади, в том числе и то, в котором расположился ресторан «Морфей». И кому, как не тебе, знать, где могли спрятать пленников, и как туда можно проникнуть.
-Так, сейчас посмотрим, сейчас посмотрим, Ратушная, 13, верно? А вот и поэтажный план. Верхние этажи отпадают по той причине, что в каждом помещении имеются окна, имеются окна. Вот нижний этаж, а под ним есть несколько подвалов. Всего их четыре, и в каждый есть отдельный вход. С парадной стороны спуск в подвалы предусмотрен в концах коридора. Сомневаюсь, чтобы заложников вели в здание по парадной лестнице, очень сомневаюсь. А вот тыльная сторона здания. Перпендикулярно к ней примыкает стена высотой два метра, которая как раз и разделяет входы в правый и левый подвалы. К повалу по левой стороне от стены подведены все коммуникации, и именно в этом повале расположены все распределительные устройства и трубопроводы, которые занимают много места. Передвигаться там можно, но для содержания пленников место не подходящее, очень неподходящее. Таким образом, методом исключения мы приходим к выводу, что самым вероятным местом содержания пленников является правый подвал, именно правый подвал.
-Тыква, ты очень умный, исключительно умный!
-И совершенно нечувствительный к комплиментам, абсолютно нечувствительный. Однако продолжим. Между передними и задними подвалами были предусмотрены проходы, которые были удобны на этапе строительства, но затем были заложены кирпичными стенками. Впрочем, заложили их весьма небрежно, хоть я и распорядился придать им вид сплошной стены, сплошной стены. Таким образом, если точно знать, в каком месте хорошенько надавить, бутафорская стенка рухнет. А надавить нужно точно в этом месте, на высоте полутора метра от пола. Почему именно здесь? А потому что в подвал с коммуникациями можно проникнуть не только в дверь, но и другим путем, совсем другим путем. Правда, для этого потребуется очень ловкий и гибкий человек, поскольку ему придется ползти по каналу с коммуникациями. Итак, вот этот канал, а вот и люк в двадцати метрах от здания. Под ним трубопроводы разветвляются. Таким образом, теоретически мы уже проникли в нужный нам подвал. Однако дальше могут возникнуть затруднения. Ведь нужно еще вывести пленников. Подвал с коммуникациями закрыт массивной дверью с добротной задвижкой изнутри. Снаружи задвижка открывается ключом. Изнутри открыть задвижку не составит труда, однако прошло много времени, и вполне возможно, что теперь там висит, скажем, навесной замок.
-А почему нельзя выйти тем же путем?
-Потому что я не представляю, как по узкому каналу может ползти женщина, совсем не представляю. И даже если она на это решится, она ведь может застрять на полпути, и что тогда делать?
-А ты видел Мальвину?
-К сожалению, ни имел такой чести.
-Надеюсь, такая честь скоро будет тебе оказана. Так вот, она хрупкая и изящная, но сильная и ловкая, судя по ее движениям в танцах. Вот только позволит ли совершить такую прогулку ее чувство собственного достоинства, это невозможно предсказать, возможно, эта стенка будет попрочнее, чем те, которые возводишь ты.- Задумчиво проговорил Чипполино.- Впрочем, есть идея. У труппы имеется мощный фургон, и если там окажется замок, его можно будет выдернуть с его помощью, либо протаранить им дверь. Жаль только, что будет много шума.
-Я бы хотел участвовать в вашей акции.
-Ты уже участвуешь, и еще как!
-Но возможно я смогу оказать какую-либо помощь на месте?
-Тогда идем с нами.

В зале ресторана гостиницы, любезно предоставленном администрацией, полным ходом шла репетиция концерта, который актеры намеревались дать в ресторане «Морфей». Репетиция проходила в присутствии восторженного персонала гостиницы и ресторана, которые столпились в дверях, не решаясь аплодировать, чтобы не мешать актерам. Особенно восторгались забавными куплетами и прозрачными намеками работники ресторана, которые отлично понимали, что ресторан «Морфей» является для них потенциальным конкурентом, поэтому их очень веселили, например, такие строки куплетов:
                «Ближайший путь на кладбище   
                Лежит через «Морфей»…

Буратино с нетерпением ожидал возвращения друзей, и встретил их в холле. Вчетвером они уединились в его номере, и друзья рассказали ему о плане освобождения Мальвины и Пьеро.
-Замечательный план, а я самая подходящая кандидатура для проникновения в подвал. Думаю, мне удастся уйти с концерта, чтобы в него проникнуть.
-Только это может насторожить бандитов. Будет разумнее, если это сделаю я – возразил Чипполино.
-Тогда договоримся так: если мне не удастся найти убедительного предлога чтобы уйти с концерта, не возбуждая подозрений Геро-Ина до одиннадцати вечера, тогда начинайте операцию без меня. Сеньор Тыква-второй, куда лучше всего поставить наш фургон, чтобы он был под руками, и не возбуждал подозрений?
-Естественно, на виду. Вот план здания и прилегающей территории. Если фургон будет стоять вот так, то под его прикрытием можно будет забраться в люк, а затем вывести пленников. Кстати, мы уже послали на разведку мою дальнюю родственницу, сеньориту Редиску, и вскоре будем знать, есть ли на этой двери навесной замок.
-Благодарю вас, сеньор Тыква-второй. Теперь я готов отправиться на переговоры с Геро-Ином. Я скоро вернусь.
Друзья молча пожали ему руку, и он направился в «Морфей». Его встретил злобный взгляд желтых глаз Гашиша.
-Мне необходимо видеть сеньора Геро-Ина.
-Прошу следовать за мной, он вас ждет.
Следом за Гашишем Буратино поднялся в апартаменты Геро-Ина.
-Сеньор Буратино, сожалею, что не могу подать вам руку, однако вы сами виноваты в том, что я был вынужден прибегнуть к крайним мерам. Вы обманули меня.
-Мне по меньшей мере странно слышать это от вас. Вы или ваши люди отравили меня в вашем же ресторане, а я даже не знаю, по какой причине это было сделано, и до вчерашнего дня считал это случайностью. Хотелось бы получить от вас объяснения.
-Вы достойный противник, сеньор Буратино. Однако, к делу, я не расположен к обмену любезностями. Ваши люди у меня, и заверяю вас, что они находятся в достаточно комфортных условиях. Если мы с вами договоримся, эти условия не изменятся, и впоследствии актеры вернутся в вашу труппу. Условия следующие: в течение недели ваши актеры будут ежедневно по вечерам давать концерты на нашей сцене безвозмездно, затем я возвращаю вам заложников, и вы навсегда покидаете этот город.
-Почти все это вы могли получить, не прибегая к крайним мерам, сеньор Геро-Ин, и не приобретая, таким образом, врага, не побоюсь этого слова. Когда я говорю «почти», то имею в виду справедливую оплату нашей работы, и ваши неуместные требования по поводу нашего отъезда. Но теперь мне понятна причина моего отравления, хотя должен сказать, что был более высокого мнения о вашем интеллекте. Что касается ваших требований, то скажу, что наш отъезд запланирован на более ранний срок, поскольку театр закрывается на ремонт, а без театра, как вы понимаете, нам нечего делать в этом городе. Однако мы могли бы отложить наш отъезд на неделю, что совпадает с вашим желанием, но при условии справедливой оплаты нашей работы.
-Торг здесь неуместен, сеньор Буратино, при условии, что вы хотите получить своих людей целыми и невредимыми.
-Это серьезный аргумент, хотя меня удивляет ваше настойчивое желание обострить наши отношения. В какой день недели вы желали бы организовать наш концерт?
-Сегодня же.
-Это невозможно. Неужели вы не понимаете, что нам нужно подготовить соответствующий репертуар, провести репетиции, тем более что ведущие наши актеры находятся у вас. Нам нужно минимум три дня!
-Сегодня же! Вы ведь профессионалы – с усмешкой произнес Геро-Ин.
-Жаль. От этого сильно пострадает качество нашего концерта.
-Нас больше интересует ваше имя на афишах, которые мы уже подготовили.
Буратино повернулся, и молча вышел.
А Геро-Ин приказал позвать к нему поваров ресторана Морфина, Наркотика, и Нико-Тина, и велел им подмешивать в вечерние блюда специальный порошок.

В гостинице Буратино с нетерпением ожидали друзья, к которым присоединилась сеньорита Редиска, преисполненная сознанием собственной значимости, которая заметно оробела в присутствии знаменитого маэстро. Чипполино предпочел оставить ее под присмотром, не надеясь на сдержанность ее бойкого язычка. Она сообщила, что на двери действительно висит огромный навесной замок. Это ее сообщение дало повод сеньору Тыкве еще раз продемонстрировать свое абсолютное равнодушие к комплиментам, который Чипполино все же высказал по поводу его предусмотрительности.
Буратино сообщил о результатах переговоров, и выразил надежду, что сам концерт явится хорошей ширмой для проведения операции.

На этот раз ресторан был полон народом, и  Гашишу стоило немалого труда сдерживать натиск желающих попасть в него. Прибытие актеров было встречено аплодисментами и приветственными криками горожан. Актеры прошли за кулисы, а Буратино вышел на сцену, и сказал:
-Дорогие друзья, сегодня мы выступаем на этой сцене по настоятельному приглашению администрации ресторана «Морфей», и его хозяина, сеньора Геро-Ина. Вопреки названию ресторана нам не хотелось бы погрузить вас в глубокий сон своим концертом, (здесь Буратино пришлось выдержать паузу, поскольку по залу прокатился веселый смех) однако сегодня, как никогда, нам понадобится ваша поддержка, поскольку наш репертуар, на мой взгляд, не совсем подходит для ресторана с таким названием. Снова в зале прозвучал смех, а Буратино поклонился, и ушел за кулисы.
В это самое время Чипполино тихо выскользнул из задней двери фургона, и скрылся за углом здания. Он решил обследовать весь задний двор, но сначала осмотрел  дверь и замок подвала. Дверь действительно была прочной, под стать ей был и замок. Фургон мог въехать во двор, но развернуться здесь ему было бы трудно. Чипполино подошел к стене, подтянулся, и заглянул во двор, который был за ней. В этом дворе было пусто и тихо. Он перемахнул через стену. Здесь была такая же дверь, которая, вероятно, была заперта на задвижку, о которой говорил Тыква. В ней было лишь отверстие для ключа. Чипполино приложил ухо к двери, но ничего не услышал. Тогда он снова перемахнул через стену, и осмотрел люк, под которым располагались коммуникации, убедился, что поднять его крышку будет не трудно, и вернулся в фургон.
-Сеньор Карабас, вы не могли бы взглянуть на замок, возможно, мы могли бы взломать его с помощью ваших инструментов?
-Идем, сынок, посмотрим.
Он выкатился вслед за Чипполино из задней двери фургона, и подошел к двери.
-Он не так уж и велик – проворчал он. В следующую секунду что-то хрустнуло, и на землю посыпались детали замка.
-Вы взломали его голыми руками? – Ошеломленно спросил Чипполино.
-Неужели я кажусь тебе таким уж старым?
-Наверно мы теперь можем туда войти?
-Нет, сынок, она заперта – ответил Карабас, толкнув дверь. Возможно, мне и удалось бы ее высадить, но дверь прочная, и будет много шуму.
-Тогда нужно замести следы, сказал Чипполино, собирая детали замка. Ладно, будем придерживаться плана.
Они вернулись в фургон, где Чипполино рассказал друзьям о геркулесовой силе Карабаса. (К его немалому удовольствию, следует отметить), и даже Тыква-второй, также физически очень сильный, заинтересовался, и попросил Крабаса показать свои громадные ладони.
-Я не совсем понимаю, зачем мы теряем время – после некоторых раздумий сказал Чипполино. Я мог бы проникнуть в подвал и открыть дверь изнутри.
-Пожалуй, ты прав, поддержал его Вишенка.
-Ну что же, идите вдвоем, согласился Тыква.
-Я проникну в люк, а ты верни крышку на место и спрячься.
Так они и сделали. Чипполино пополз по узкому каналу. В местах соединения труб было действительно не просто проползать, однако Чипполино с этим справился, и вскоре оказался в подвале. Задвижка поддалась его усилиям, и дверь со скрипом открылась. Из тени выскочил Вишенка и юркнул в подвал.

А в ресторане в это время было необычайно шумно и весело. Зрители не могли сдержать хохота. Несколько удачных шуток в начале концерта настроили их на веселый лад, и теперь они все воспринимали в смешном свете. Главная цель артистов была достигнута вполне: зрители смеялись, но смеялись они над владельцем ресторана, сеньором в футляре и в очках, над бурдюком с вином, в котором легко угадывался сеньор Опиум, и над псом Цербером с желтыми глазами, сторожащим вход в преисподнюю. Две актрисы исполнили дуэтом пародию на песню Мари-Хуаны, а вместо припева два тенора фальцетом комментировали каждый куплет. От этого исполнения стали покатываться сами актеры за кулисами, и невозмутимые официанты хихикали в кулак, а посетители обливались слезами от хохота.
Не смеялся только Геро-Ин, который так жаждал этого концерта. Он с радостью вышвырнул бы каждого актера, но понимал, что если затеет скандал, то эти разогретые его вином, хохочущие люди превратятся в жестоких зверей и разорвут его на части. Впервые в жизни он осознал, как велика сила искусства, которая легко и смеясь разгромила его в его же собственной крепости. Он понял, что раздавлен веселым Буратино, которого уже дважды недооценил. И понимал, что может говорить с ним сейчас только в роли просителя, а ему этого очень не хотелось. Сейчас он не мог вынести даже мутного растерянного взгляда Опиума, хотя и был в темных очках, уж не говоря о безумном взгляде рассвирепевшего Кока-Ина. И все они давали себе обещание жестоко  отыграться за это унижение на актерах, которые сейчас сидели у них в подвале. А в своей гримерной кусала губы от бессильной ярости сеньора Мари-Хуана, и придумывала пытки, которым подвергнет в подвале Мальвину, а заодно и Пьеро, за эту возмутительную пародию на песню, которой она так гордилась.
 «Ты хотел видеть мое лицо, щенок, и ты его увидишь! Не думаю, что это зрелище доставит тебе удовольствие, особенно эти зубы, которые будут тебя терзать!» И ее старческие морщинистые обвислые щеки растянулись в злобной ухмылке, а из ее акульей пасти раздался зловещий хриплый хохот.

Буратино же понимал, что покидать зал ему нельзя ни в коем случае. Да и никому из актеров в этой обстановке нельзя покидать зал. Он считал минуты, которых еще оставалось немало, до назначенного времени, когда Чипполино сам начнет операцию, и находился в не меньшем напряжении, чем его противник Геро-Ин, только в напряжении другого рода.
Однако вернемся в подвал. Вишенка сообщил, что все спокойно, и они стали обшаривать стену в поисках слабого места, куда требовалось надавить. Стена как будто и правда шевельнулась, тогда они удвоили усилия, и кубарем вкатились в повал. И короткое испуганное «ах!» прозвучало для них небесной музыкой.
-Сеньора Мальвина, Пьеро, это мы! – сказал Чипполино, безуспешно пытаясь найти фонарь. – Увы, придется идти ощупью, дайте мне вашу руку.
-Сеньор Чипполино? А я сначала подумала, что это мыши, и очень испугалась. Это ваша рука? Спасибо.
-Моя, хотя именно сейчас ее не мешало бы вымыть.
-О, какие пустяки! Пьеро давай мне свою руку.
-Мальвина, я ее уже держу.
-Это моя рука – отозвался Вишенка.
Они ощупью добрались до двери, Вишенка приоткрыл ее и выглянул наружу. В густой тени угадывалась круглая фигура Карабаса, который подкатился к ним, как только они вышли.
-Как я рад вас видеть, сеньора Мальвина, и вас, сеньор Пьеро! Идемте в фургон.
Предупреждая вопросы недавних  узников, которые вертелись у них на языке, Чипполино сказал, что актеры дают концерт, и нужно их немедленно предупредить, о том, что операция завершена.
-Позвольте мне это сделать – неожиданно прозвучал голос сеньориты Редиски, которая сидела в углу фургона тихо, как мышка, и была всеми забыта.
-Умница – подал голос Тыква – только возьми с собой эту коробку, скажешь, что несешь реквизит актерам, а в коробку мы положим записку на случай, если тебе не удастся говорить вслух.
И он прикрыл записку каким-то платьем.
Редиска сунула коробку одной из актрис, глазами показав, что следует в нее заглянуть. Через минуту Буратино уже знал, что Мальвина с Пьеро на свободе.
Он выждал, когда окончится номер, и вышел на сцену.
-Благодарю вас, друзья, за вашу горячую поддержку, и позвольте откланяться. Все актеры вышли на сцену, а зал приветствовал их стоя. Когда последний актер вышел из зала, его покинул и Буратино, даже не взглянув на Геро-Ина.
В фургоне актеры радостно обнимали Мальвину и Пьеро, который все пытался объяснить, что он и есть виновник похищения Мальвины, однако его никто не слушал.

Чипполино с Вишенкой предстояло завершить еще одно важное дело, и утром они отправились в мэрию, запасшись важными документами, которые намеревались вручить сеньору Помидору. Автору удалось заглянуть в этот документ:

«Уважаемый господин генеральный прокурор! Сообщаем вам, что мэрией нашего города допущены грубые нарушения закона о запрете на размещение в городе игорных заведений, а также о запрете на распространение наркотических веществ. С разрешения мэрии в центре города открыт ресторан «Морфей», в котором работает казино, а также имеется комната для употребления наркотиков. Владелец ресторана, сеньор Геро-Ин, пытался оказать давление с помощью наркотиков на руководителя театральной труппы маэстро Буратино, с тем, чтобы труппа выступала в его ресторане для привлечения клиентов. После его отказа, из труппы были похищены двое актеров для шантажа руководителя труппы. Заложников удалось освободить».

Бдительный Огурец загородил им дорогу.
-Какова цель вашего визита?
-Нам необходимо видеть господина мэра по важному делу.
-Господин мэр занят.
-Разумеется, он занят. Передайте ему этот документ, и он немедленно освободится, чтобы нас принять.
Огурец с сомнением взял бумагу.
-Хорошо, я ему передам. Ждите здесь.
Последнее время сеньор Помидор ежедневно сидел в своем роскошном кресле, как на иголках. Он нервно вздрагивал каждый раз, как открывалась дверь, или звонил телефон. Вздрогнул и на этот раз, и с раздражением взглянул на Огурца.
-Чего тебе?
-Там какие-то просители пришли, принесли какую-то бумагу. Гнать их в шею? – Бодро спросил он, хотя отлично знал по именам этих «просителей».
Господин мэр с облегчением вздохнул, игнорируя вопрос Огурца. Он взял бумагу, и вдруг тоскливо съежился в кресле, чувствуя, что недолго ему осталось в нем сидеть. В растерянности он смотрел на прыгающие перед глазами буквы, лихорадочно соображая, что делать дальше.
-Прикажете их вышвырнуть? – гнул свое Огурец.
-Смирно! – рявкнул мэр. Кто принес бумагу?
-Чипполино и Вишенка.
Лицо сеньора Помидора перекосилось, как от зубной боли.
-Скажи пусть зайдут.
Чипполино ухмыльнулся Огурцу, и шагнул в кабинет.
-Сеньоры, прошу вас, присаживайтесь. Я полагаю, что у вас имеются претензии лично ко мне, в противном случае этот документ был бы уже на пути в столицу. Благодарю вас, что не отправили его, а пришли ко мне. Я уверен, что вы провели собственное расследование деятельности владельца ресторана, и не сомневаюсь, что выявленные вами факты подтвердятся. Я признаю, что у вас и у всех жителей города есть причины для недовольства. Я допустил небрежность в своей работе, и мои упущения будут исправлены. Вместе с тем, прошу вас понять, что мэру трудно уследить за всем, что происходит в городе, и благодарен вам за этот сигнал, который поможет мне навести порядок в городе.
-Сеньор Помидор, в данную минуту ваша полиция разгоняет горожан, которые пришли безвозмездно работать на строительстве парка аттракционов, вместо того, чтобы арестовать преступников, которые берут людей в заложники, и пытаются превратить наших горожан в наркоманов. Вот так вы наводите порядок в городе? Если вы обратили внимание, у вас в руках часть документа, а вот и его окончание.
И мэр в замешательстве прочитал продолжение:
               
  «В связи с этими фактами требуем создать комиссию для расследования предполагаемого участия работников мэрии в преступном бизнесе сеньора Геро-Ина, которые своими действиями пытаются устранить всякую конкуренцию с его пути. Документы, подтверждающие эти действия, прилагаем».   

Мы прилагаем копии распоряжений мэра о ремонте театра и запрета на строительство парка аттракционов. На этих распоряжениях ваши подписи.
-Синьоры, я не могу рисковать здоровьем наших горожан, на голову которых может обрушиться потолок театра, либо под ними может рухнуть какой-либо аттракцион.
-В таком случае предлагаем вам еще два документа. В первом из них архитектор города, сеньор Тыква-второй сообщает, что плановый ремонт здания театра по плану, утвержденному мэрией, намечен через три года. В другом документе, разрешении на строительство, утвержденном мэрией, и подписанном вами, господин мэр, говорится, что в проекте парка аттракционов соблюдены все требования безопасности, предписанные для сооружений подобного типа. Все эти документы будут отправлены в столицу, если вы и дальше будете пытаться уйти от ответственности.
-Хорошо. Будем говорить прямо. Чего вы от меня хотите?
-Вы должны сегодня же отменить ваши распоряжения, и отозвать полицию со строительной площадки. Вы должны арестовать преступников, которых пустили в город, и предать их суду. А затем вы должны уйти в отставку с поста мэра.
-Если я выполню ваши требования, вы обещаете не поднимать скандала вокруг моего имени?
-Именно поэтому мы и пришли к вам, чтобы избежать скандала в нашем родном городе.
-Хорошо. Мои распоряжения будут отменены немедленно. Однако для ареста администрации ресторана нужны веские основания. Будет лучше, если их поймают с поличным. Для этого мне потребуется три дня. Потом я подам в отставку.
Сеньор Помидор сам почувствовал облегчение, произнеся последние слова. И состояние панического страха, в котором он находился в последнее время, стало проходить. Теперь его беспокоило лишь одно обстоятельство: договор с Геро-Ином, который мог стоить ему свободы, с другой стороны, теперь он предпочел бы даже сесть в тюрьму, лишь бы освободиться из-под власти этого ужасного человека.

Между тем сеньор Геро-Ин не находил себе места от унижения, которому был подвергнут во время концерта, и от ярости, которую испытал, спустившись в подвал. Рык, который он испустил в гулком подземелье, заставил побледнеть даже Гашиша, весь остальной персонал в ужасе попрятался. Геро-Ин заперся в своих апартаментах, и всю ночь метался, придумывая месть для Буратино и тех неизвестных, которые выкрали его заложников. Теперь ему уже было мало тех пыток, которые он им приготовил, спускаясь в подвал. К утру у него стал созревать план мести, и лишь эти мысли вытеснили его ярость на задний план.
 Актеры были недоступны ни в театре, ни в гостинице, и Геро-Ин понимал, что после похищения они станут осторожны, поэтому поймать кого-либо из них на улице шансов практически нет. Однако театр закрыт по его настоянию, поэтому в ближайшее время труппа покинет город. И всего вероятнее, уедет туда, откуда приехала, то есть на север. И уедет на своем фургоне. И будет двигаться по пустынной дороге. Вот там мы их и встретим!
Он вызвал Гашиша. Тот вошел настороженно, не зная, чего ждать от босса.
-Гашиш, возможно ли заранее устроить поломку в автомобиле таким образом, чтобы он остановился не сразу, а спустя два – три часа?
-О, да босс. Мне известно, как можно это устроить.
-В таком случае этой ночью тебе предстоит устроить такую поломку в фургоне этих актеров. Мы с Кока-Ином пойдем с тобой, чтобы избежать не нужных случайностей.
-Да, босс, я все приготовлю.
На эту ночь готовилась еще одна акция, о которой не знали ни босс, ни его верный подручный.

Ночь выдалась темная и ветреная. Через час после полуночи впервые за прошедшие сутки открылась дверь ресторана, и три тени тихо выскользнули из нее. Вскоре злоумышленники добрались до гостиницы, никого не встретив по пути. Фургон стоял под могучим платаном, в густой тени его кроны. Вокруг не было ни души. Злоумышленники тихо посовещались, затем один из них отделился от группы, и обошел вокруг фургона, двое других стояли под деревом, сливаясь с его стволом. Отсюда им была видна дверь гостиницы. Третий, убедившись, что фургон не охраняется, вернулся за своим саквояжем с инструментами, и скрылся за фургоном. Это был Гашиш. Он старался не производить шума, однако это не совсем ему удавалось. Он подцепил дверцу топливного бака, и она со щелчком открылась. Он наклонился к саквояжу, и услышал сзади какой-то шум. Не успел он распрямиться, как чья-то могучая рука схватила его за шею. От неожиданности он хотел вскрикнуть, но издал лишь хрип. Его могучая шея была как в капкане. Он отчаянно рванулся, стараясь из него вырваться, и тут же об этом пожалел, поскольку захват стал невыносим. От боли в глазах его потемнело, и он потерял сознание. Услышав хрип Гашиша, ему на помощь бросились Геро-Ин  и Кока-Ин. Карабас, (как вы догадались, это был именно он), отпустил Гашиша, который свалился как мешок, ухватил нападавших за одежду, развернул их поудобнее, и стукнул лбами о фургон. Затем он  достал из фургона веревку, деловито и аккуратно обмотал ею всех троих, и зашвырнул их в заднюю дверь фургона. И отправился докладывать Буратино о нападении.
Карабас очень гордился своей работой, и очень любил свой фургон. После освобождения Мальвины и Пьеро из плена Карабас подумал, что владелец ресторана захочет отомстить, а самая удобная мишень для мести всем актерам – его любимый фургон. Поэтому он уже вторую ночь спал в фургоне чутким сном, просыпаясь от малейшего шороха. В эту ночь его разбудил какой-то звук, он выглянул в окно, увидел Гашиша, выскочил из фургона, и схватил его.
В это же время группа полицейских во главе с начальником полиции вошла в дверь ресторана «Морфей», которую трое злоумышленников, уходя, не стали запирать. Полицейские быстро рассредоточились по помещениям ресторана, разбудили персонал, и потребовали у перепуганного насмерть Опиума ключи от всех помещений. Весь персонал ресторана сидел в зале под охраной, а полицейские методично производили обыск. Ими были обнаружены большие запасы всевозможных наркотиков. Вся документация из апартаментов владельца ресторана была изъята, упакована, и доставлена в мэрию. На этом  особо настаивал мэр, который также не спал в эту ночь. Из всей документации Геро-Ина мэра интересовал лишь один документ. И когда он был найден и уничтожен, сеньор Помидор вздохнул с огромным облегчением. Полицейские тем временем деловито производили все предписанные действия. Никто из персонала ресторана не мог сказать начальнику полиции, где находится владелец ресторана, а также Кока-Ин и Гашиш, пока из полицейской управы не сообщили начальнику полиции о троих задержанных злоумышленниках. Начальник полиции отправился на место происшествия. Там был составлен протокол, а задержанных доставили в полицейскую управу.

Через две недели в городе произошло радостное событие: торжественное открытие парка аттракционов, который по настоянию горожан был назван Парком Буратино. Нужно сказать, что многие аттракционы напоминали своим внешним видом актеров труппы.
На открытии парка присутствовали все актеры, которые вечером дали в этом же парке свой прощальный концерт..
На следующий день после открытия парка актеры тепло прощались со своими новыми друзьями. Весь реквизит уже был загружен в фургон. И актерам и горожанам  было грустно расставаться.
-Куда вы теперь направитесь? Спросил Вишенка у Буратино.
-Мы поедем на север. Пьеро прочитал любопытную книгу автора по фамилии Носов, и рассказал нам ее содержание. В ней описываются удивительные города, которые называются Солнечный и Цветочный. Там живут веселые маленькие люди. Мы все очень хотим найти эти города.
Фургон пробирался по улицам города, и толпы горожан махали руками в след ему, выкрикивая добрые напутствия, пока он не выбрался из города.
 
Сеньор Помидор объявил о своей отставке, и назначил день выборов нового мэра города, продолжая пока выполнять свои обязанности
В назначенное время в городе состоялись выборы нового мэра города, и по настоянию горожан Чипполино пришлось выставить свою кандидатуру на эти выборы. Вторую кандидатуру выставила партия «Единый город», а кандидатом был ее лидер, сеньор Путтини. Все члены партии голосовали за него, но за Чипполино голосовал весь город, и большинством голосов он был избран на пост мэра города. Чипполино предложил Вишенке стать его заместителем. Вишенка подумал, и сказал:
-Наверно будет не правильно, если два друга будут занимать два высших поста в городе. Однако я принимаю твое предложение только потому, что не хочу, чтобы власть, которой ты будешь обладать, со временем превратила тебя в бездушного чиновника. Я буду за этим пристально следить, и уж прости, если твой друг превратится в твоего непримиримого противника, который не даст тебе злоупотреблять этой властью.
Чипполино сначала удивился недоверию свого друга, однако, после некоторого размышления понял, что Вишенка абсолютно прав. Многие справедливые и порядочные люди не выдерживали испытания властью, и превращались в бездушных тиранов.

О ночных событиях в городе было подробно описано во всех городских газетах. Геро-Ина и всех его подручных судили в столице. Все они получили различные сроки заключения, а по окончании этих сроков они высылались из страны. Где они теперь – неизвестно, может быть, они переселились именно в ваш город, дорогие читатели?
      
               

.