Шекспир Сонет 124

Бойков Игорь
124
Любви быть государственным дитём,
Байстрючкой, дщерью ветреной Фортуны,
Ободранным цветком, злым сорняком,
Всем миром презираемой подлунным?

Ну, нет, моя любовь не такова
Претит ей помпа, лесть не в обиходе,
И в пух и прах не разнесёт молва
Злословия и лжи, что нынче в моде.

Чужда политика, отступники от веры,
И игры мимолётные двора.
Её обитель в самых высших сферах,

Где дождь не льёт, где не палит жара.
Но времени шутам урок не впрок,
Тому смерть благо, кому жизнь — порок.


If my dear love were but the child of state,
It might for Fortune's bastard be unfathered,
As subject to Time's love, or to Time's hate,
Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.

No, it was builded far from accident;
It suffers not in smiling pomp, nor falls
Under the blow of thralld discontent,
Whereto th'inviting time our fashion calls;

It fears not Policy, that heretic,
Which works on leases of short-numb'red hours,
But all alone stands hugely politic,

That it nor grows with heat, nor drowns with show'rs.
To this I witness call the fools of time,
Which die for goodness, who have lived for crime.