Сонеты Шекспира. Сонет 120

Светлана Татарова
Ты груб со мною был, хотя на пользу;
И я извлёк из этого урок.
Склоню главу, почувствовав угрозу,
Ведь нервы — не металл, не молоток.

Когда бы ты прочувствовал обиду,
Как я — твою, ты пережил бы крах.
Хоть я — тиран, но не подам и виду,
Как тяжело, не только на словах.

Пускай в ночи останется печаль,
Сочувствие, что может боль нести;
Чтоб понял ты, что мне ужасно жаль,
Слеза — бальзам для раненной груди.

Ужели спрашивать, кто виноватый,
Когда познали оба боль расплаты.

02:57
23.03.22



Оригинал:
That you were once unkind befriends me now,
And for that sorrow which I then did feel
Needs must I under my transgression bow,
Unless my nerves were brass or hammerd steel.
For if you were by my unkindness shaken
As I by yours, y'have passed a hell of time,
And I, a tyrant, have no leisure taken
To weigh how once I suffered in your crime.
O that our night of woe might have rememb'red
My deepest sense, how hard true sorrow hits,
And soon to you, as you to me then, tend'red
The humble salve, which wounded bosoms fits!
But that your trespass now becomes a fee;
Mine ransoms yours, and yours must ransom me.
Sonnet 120 by William Shakespeare