Глава 113. Королева Марго в романе МиМ

Илья Уверский
Глава 113. Королева Марго в романе МиМ

1. Прежде чем перейти к дальнейшему анализу произведения "Мастер и Маргарита", еще раз поясню, чем я занимаюсь. Я просто расследую самые прямые и косвенные литературные связи между романом М.А.Булгакова и другими произведениями. Здесь нет ничего нового. Этим давно уже занимались булгаковеды, но не глубоко и относили это к разряду курьезов. Ну подумаешь, что в одном месте нашпиговано почти 5 целых предложений из одного произведения Пушкина, смешанные с абзацем из Достоевского и Шекспира, и заодно Кэррола. Ну бывает. Как так получилось? Просто совпадение.

Единственное новое, что я начал делать, это находить такие же абзацы, вставки и цитаты в произведениях, написанных уже после романа "Мастер и Маргарита". А также находить диалоги романа с фильмами, стихами, сказками и современными событиями. Единственное, появляется небольшой побочный эффект. Начинают приоткрываться тайны прошлого и будущего. Из-за этого многие сильно нервничают. Но это же всего лишь бесплатный бонус. Можно ничего и не приоткрывать и не снимать покровы. Это же не Апокалипсис. Хотя да. Есть такой ключевой эпизод в Апокалипсисе:

Это 10 глава Апокалипсиса:

"И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле.

И я пошел к Ангелу, и сказал ему: дай мне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед.

И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем.

И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих".

Сразу предупреждаю, как догадается любой здравомыслящий читатель, я гарантированно не являюсь Иоанном Богословом, хотя в Евангелии и предсказано его появление прямо перед концом света. Так как, хотя книжка "Мастер и Маргарита" действительно четко подходит под указанное определение (смешная снаружи, но очень горькая при более детальном анализе), ее анализом занималось и будут наверное заниматься еще сотни людей. Булгаков бы под эту роль более бы подошел ("про сладкое снаружи и горькое во чреве" см. "Морфий").

Можно, конечно же, этому не верить. Тогда еще один эксперимент.

2. В предыдущих частях я анализировал довольно оригинальное японское произведение "Звонок" (ringu - кольцо или звонок). Суть оригинала в том, что давно погибшая героиня умудряется воскреснуть с того света закодировав послание в видеокассете. Главный герой берется за расследование, борется с распространением смертельной кассеты. И ведь ценой героических усилий побеждает, уничтожает все ее образцы. Прямо как мастер (в "Звонке" также появляется ведьма Садако, которая "ведет" главного героя). В общем полная победа! Главный герой правда записал весь ход своего расследования и детальное описание того, что видел на кассете. Этот процесс очень смутно описан Булгаковым в незаконченном Театральном романе. И эти записи опубликовали миллионными тиражами.

Так вот, оказалось, что эффект от прочтения книжки был такой же как от просмотра видеокассеты. В общем, роман был отравленный (чернокнижие, о чем открыто и говорит Воланд в самом начале романа, ссылаясь на историю с Гербертом Аврилакским, которого полюбила женщина-демон и подарила ему голову-советника, сильно напоминающую компьютер).

Теперь я могу показать фокус.

3. Я перейду к главе "Маргарита" романа "Мастер и Маргарита". Напомню, что Маргарита - это не только "жемчужина", которая отсылает нас к евангельской притче о Царствии небесном внутри нас, а также к масонской притче о рождении жемчужины в теле моллюска "Наутулиус Помпилиус" (он же Латунский, он же кораблик обыкновенный), если туда попадет зернышко-паразит.

Это также отсылка к королеве сердец, французской королеве Марго. Эта королева отличалась большим умом и красотой. Как и в романе "Мастер и Маргарита" она вступила в сделку со своим мужем, с которым ни разу не спала. Да, ее муж, как и написано в романе "Мастер и Маргарита" был не беден, жила она во дворце, но она не была счастлива. Еще одним минусом этой сделки стала всем известная Варфоломеевская ночь и страшная резня после их свадьбы. Маргарита сыграла роль приманки для гугенотов. Тем не менее, ее союз с мужем не дал реализоваться козням Екатерины Медичи в полном объеме. Да и муж спасся только благодаря ей.

Проклятие королевы Марго заключалось в том, что все, кого она любила погибали. Родилась легенда, что она хранила сердца своих возлюбленных где-то в отдельном сундучке. Если кому-то это покажется смешным, то напомню, что Российская блудница - Маргарита, изменившая мужу-царю, вместо сердце хранила мозги своих любовников. При чем делала это очень скрупулезно и на системной основе.

В общем как и принцесса Диана (автокатастрофа которой описана в самом начале главы "При свечах") Королева Марго была королевой сердец.

Фишка Марго была в том, что своего любовника Ла Моля Марго любила так сильно, что пообещала сохранить его голову после плахи, чтобы периодически прикладываться к ней устами. Вы, наверное, догадались, откуда взялось столько голов Ленина, шутка. Хотя нет. Ведь он был предтечей Сталина. И булгаковеды верно подметили параллели с Евангельским усекновением главы Иоанна Предтечи, и головой Берлиоза в на балу у сатаны.


4. Теперь факты. Итак смотрим начало главы "Маргарита" романа "Мастер и Маргарита". Это тот эпизод, где Азазелло обсуждает с Маргаритой зачем и кому понадобилась голова Берлиоза.

"Ах, право, дьяволу бы заложила душу, чтобы только узнать, жив он или нет! Интересно знать, кого это хоронят с такими удивительными лицами?"

— Берлиоза Михаила Александровича, — послышался рядом несколько носовой мужской голос, — председателя МАССОЛИТа.

Удивленная Маргарита Николаевна повернулась и увидела на своей скамейке гражданина, который, очевидно, бесшумно подсел в то время, когда Маргарита загляделась на процессию и, надо полагать, в рассеянности вслух задала свой последний вопрос.

Процессия тем временем стала приостанавливаться, вероятно, задерживаемая впереди светофорами.

— Да, — продолжал неизвестный гражданин, — удивительное у них настроение. Везут покойника, а думают только о том, КУДА ДЕВАЛАСЬ ЕГО ГОЛОВА!

— КАКАЯ ГОЛОВА? — спросила Маргарита, вглядываясь в неожиданного соседа. Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. Галстук был яркий. Удивительно было то, что из кармашка, где обычно мужчины носят платочек или самопишущее перо, у этого гражданина торчала обглоданная куриная кость.

— Да, изволите ли видеть, — объяснил рыжий, — сегодня утром в Грибоедовском зале ГОЛОВУ у покойника СТАЩИЛИ ИЗ ГРОБА.

— Как же это может быть? — невольно спросила Маргарита, в то же время вспомнив шепот в троллейбусе.

— Черт его знает как! — развязно ответил рыжий, — я, впрочем, полагаю, что об этом Бегемота не худо бы спросить. До ужаса ловко сперли. Такой скандалище! И, главное, непонятно, КОМУ И НА ЧТО ОНА НУЖНА, ЭТА ГОЛОВА!".


5. Теперь, я открою главу с таким же названием "Маргарита" в романе Дюма "Королева Марго".

Как вы думаете, какова вероятность, что в этой главе мы найдем ответ на вопрос, "кому понадобилась эта голова?". Открываем эту главу и смотрим диалога Марго с ее любовником Ле Молем:


"— Так как же? — спросила Маргарита.

— Вот мой ответ, — сказал Ла Моль. — Там, на другом конце Франции, где ваше имя прославлено, где всеобщая молва о вашей красоте дошла до меня и пробудила в моем сердце смутное желание неизвестного, — там говорят, что вы любили не один раз и что каждый раз ваша любовь оказывалась роковой для тех, кого вы любили, — их уносила смерть, словно ревнуя к вам.

— Ла Моль!..

— Не перебивайте, дорогая Маргарита, жемчужина моя! Говорят еще, будто сердца верных вам друзей вы храните в золотых ларчиках, иногда благоговейно смотрите на печальные останки и с грустью вспоминаете о тех, кто вас любил. Вы вздыхаете, моя дорогая королева, глаза ваши туманятся, значит, это правда. Так пусть я буду самым любимым, самым счастливым из ваших возлюбленных. Всем остальным вы пронзили только сердце, и вы храните их сердца; у меня вы берете больше — вы кладете мою голову на плаху… Поклянитесь же, Маргарита, поклянитесь мне жизнью здесь же, что если я умру за вас, как говорит мне мрачное предчувствие, и палач отрубит мне голову, вы сохраните ее и иногда коснетесь ее губами. Поклянитесь, Маргарита, и за обещание такой награды от моей королевы я буду нем, стану, если потребуется, изменником и подлецом, иными словами, буду предан вам беззаветно, как подобает вашему возлюбленному и сообщнику.

— О, какая скорбная, безумная мечта, мой дорогой! — сказала Маргарита. — Какая роковая мысль, мой любимый!

— Клянитесь же…

— Вы хотите, чтобы я поклялась?

— Да, вот на этом серебряном ларчике с крестом на крышке. Клянитесь!

— Хорошо! — сказала Маргарита. — Если, не дай Бог, твои мрачные предчувствия осуществятся, любимый мой, клянусь тебе этим крестом, что, пока я жива, ты, живой или мертвый, будешь со мной; если я не спасу тебя от гибели, которая тебя настигнет из-за меня, — да, я знаю, только из-за меня, — я дам твоей бедной душе это утешение, которого ты требуешь и которого заслуживаешь".


6. Почти рядом же в романе "Королева Марго" вы можете найти историю с отравленной помадкой (ее дает Азазелло Маргарите, а потом просит вернуть, как и в романе), с вишневым плащом и другие параллели.

Но меня интересует совсем другое. Меня интересует отравленная книжка, книжка - сладкая снаружи - горькая во чреве, "чернокнижие", прочитав которую человек обречен.

Ведь именно об этом я писал в самом начале.

Но каковы шансы, что эта книжка окажется в романе "Королева Марго"? Нет конечно, это невозможно. Ни шанса. Хотя давайте почитаем.

О ужас! Действительно, в главе "Книга о соколиной охоте" описана та самая отравленная книга. Ее листы специально склеены друг с другом, чтобы было невозможно ее читать и чтобы перелистывать страницы, было необходимо слюнявить пальцы. Ее отравила королева Медичи при помощи своего Азазелло-парфюмера. Но вот беда, книгу увидел сам король и бросился ее втихаря читать. В результате отравился прямо перед соколиной охотой.

7. Вы конечно же скажете, что все это ужасно натянуто. Ну при чем здесь отравленная книга, которую читатель перелистывает слюнявя пальцы и травится? При чем здесь это ужасное чернокнижие, которое никто не должен был видеть? И Апокалипсис, в котором пророк съедает эту книгу, сладкую снаружи и горькую во чреве? Сладкая во рту - потому что реально "вкусная" и смешная. И горькая - потому что книга является полным перевертышем на Евангелие, она закрыта сатанинским кодом.

Вы правы. Если моя теория некорректна, то эта тема не развита ни в одной мегаизвестной книге. Чтобы там была история с отравлениями, ведьма Маргарита, тема Фауста, полностью скопирован Апокалипсис и старик сам съел запрещенную отравленную книгу, которую охранял также, как старички булгаковеды охраняют свои коммунистические интерпретации "Мастера и Маргариты"? И чтобы там в конце произошло всесожжение великой библиотеки? Нет, не может быть.

А нет, вспомнил. Это же роман У.Эко "Имя Розы". На этой теме построена моя версия романа "Мастер и Маргарита" - "Гроссмейстер и Жемчужина" (не очень удачная, не заморачивайтесь).

Книга вращается вокруг второго тома "Поэтики" Аристотеля, в котором обсуждается природа комедии и целесообразности высмеивания людских пороков. Хранитель библиотеки при Храме Хорхе, читает, что это книга повлечет революцию в сознании людей и никогда не должна быть прочитана. Он отравляет книгу ядом. И все хитрецы, которые втихаря пытаются по ночам переписать отрывки их запрещенной книги, слюянят пальцы, чтобы расклеить страницы, таинственно гибнут. В конце книги Хорхе разоблачен. Он сам сжирает книгу Аристотеля, доказывающую, что Бог может смеяться и шутить, поджигает библиотеку и гибнет.

Книга структурирована в соответствии с Апокалипсисом. Но это не сегодняшняя тема.
Суть книги в том, что истина не замурована в камне. Почти все относительно. И если Вы верите, что Бог может шутить и смеяться, то в словах Воланда можно найти чувство юмора, намекающую на порочность человеческого мышления.

Если же, в это не верить, то Вы увидите, как Воланд переворачивает все цитаты Христа, которые в отрыве от контекста, действительно выглядят как сатанинские. Кстати, аналогичную попытку сделал Ницше в своем "Так говорил Заратустра" (Евангелие нацистов). Но никто этого особо не анализирует, так как никто собственно и Евангелие то особо не читает. Вместо этого есть множество псевдонаучных анализов, доказывающих, что ничего сатанинского в книжке Ницше и нет.

Таким образом роман "Мастер и Маргарита" - это Божественная комедия в прямом смысле этого слова. Это роман о зазеркалье, о путешествии в потусторонний мир - из ада - в чистилище - в рай. Эти все и заканчивается. И самой собой, что роман "Мастер и Маргарита" переполнен отсылками к "Божественной комедии", но это уже другой очерк.