Сонеты Шекспира. Сонет 114

Светлана Татарова
Иль ты короновала мозг мой вмиг,
Что пьёт чуму монархов, эту лесть;
Иль прав мой глаз, что вынес свой вердикт, —
Ты вдохновила за алхимию засесть.

Чтоб чудищ в херувимов превращать,
Чтоб стали те похожи на тебя;
И из уродства совершенство создавать,
Ниспосылая благодать, любя.

Скорее, первое. И это — лесть.
И пью её, как пьют все короли.
И знает цену глаз за эту честь
И меру чаши, что преподнесли.
 
И если та отравлена, не грех;
Ведь глаз уж выпил чашу прежде всех.

13:53
12.03.22

Оригинал:

Or whether doth my mind being crowned with you
Drink up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters, and things indigest,
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
O 'tis the first; 'tis flatt'ry in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up;
Mine eye well knows what with his gust is greeing,
And to his palate doth prepare the cup.
If it be poisoned, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.
Sonnet 114 by William Shakespeare