Шекспир Сонет 96

Бойков Игорь
Тот молодость винит,а тот распутство,
Тот восхищён и хвалит твою спесь.
Обуревают смешанные чувства,
Грехов твоих и чести видя взвесь.

Так в перстне королевы самоцветы
Дешёвые карбункулам равны.
Ну как пороки сохранить в секрете -
- На фоне доблести они ясней видны.

О, сколько б волк зарезать смог ягнят,
Когда б в овечью облачился шкуру!
Так многие бы отвели свой взгляд,

Когда б свою всю проявил натуру!
Не проявляй, прошу, ведь мне не всё равно,
Люблю тебя, с тобой мы целое одно.


Some say thy fault is youth, some wantonness,
Some say thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults are loved of more and less:
Thou mak'st faults graces that to thee resort.

As on a finger of a thrond queen
The basest jewel will be well esteemed,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated, and for true things deemed.

How many lambs might the stern wolf betray,
If like a lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,

If thou wouldst use the strength of all thy state!
But do not so; I love thee in such sort,
As thou being mine, mine is thy good report.