«Гри и Ирви на Оффре 1. Туристы» (Мои Восемь Жизней)
http://proza.ru/2018/07/14/870
Проснулся грусный среди ночи. Спасибо автору Мои Восемь Жизней, что развеселил первыми абзацами его рОмана. Дальше читать не буду, а то опять загрущу.
Итак:
"парочка вновьприбывших Кеантурийцев, этак бледненоко, надо сказать, прорисовывается, но отнюдь не тушуется"
Слово кеантурийцы, как другие определения, подобные ему: американцы, например, пишется с маленькой (строчной) буквы.
"этак бледненоко". Я так понял, что должно быть — эдак бледненько? Хотя лексема "этак" тоже допустима, но обе — только в разговорной речи, а не в словах автора! Если автор у вас персонифицированный, тогда валяйте, но тщительней корректируйте написанное.
"Н-да, на фоне местной публики, беспорядочно толпящейся у заплеванной стойки, парочка вновьприбывших Кеантурийцев, этак бледненоко, надо сказать, прорисовывается, но отнюдь не тушуется: коротко стриженная дама в безупречном деловом костюме и белобрысый с перекошенным глазом, по форменным брюкам судя – сотрудник какой-нибудь частной охранной структуры – перекрывают общий звуковой хаос - отзвякивают выверенной точностью классического фронлианского произношения и мелодично растягивают концовки пространных формулировок, будто бы соображая некоторое время, чего такого успели наговорить, прежде чем первоначальный смысл фразы погряз в туне занудных подробностей и заведомо излишних пояснений".
Вы считаете, Мои, что современный, захлёбывающийся информацией, читатель проглотит этот период и не подавится?! Я подавился. Рятуйте!!!! Проби!!!! Хелп!!!
"погряз в туне" — так и было задумано или это "косяк"? Погряз в туне... Поди ж ты... :)
П.С. Мои Восемь Жизней: Мои - имя, Восемь - отчество, Жизней - фамилия. Бывает и похуже...