Библейские фразы с переводом на английский. Часть8

Дмитрий Кулагин 2
Already the poleaxe lies at the root of the trees...

10 Already the poleaxe lies at the root of the trees: every tree that does not bear good fetus is cut down and thrown into the fire.

Gospel of Matthew. Chapter 3

Also, the allegory, as it were, lies under a thick layer of incorrect understanding of the Bible directly according to the text, as under a thick layer of earth, as under a tree. And this #allegory is not visible at first sight.



10 Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.

Евангелие от Матфея. Глава 3

Также #иносказание как бы лежит под толстым слоем неверного понимания Библии прямо по тексту, как под толщей земли, как под деревом. Его и не видно на первый взгляд.




Enter through the narrow gate...

13 Enter through the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to perdition, and many go through it;
14 For narrow is the gate and narrow is the way that leads to life, and there are few who find it.

Gospel of Matthew. Chapter 7

The #allegory hidden inside the words of the Bible is almost invisible - this is the "narrow gate". Not everyone will notice them. And wrong understanding of the Bible directly according to the text is a wide gate, everyone goes this way, stupidly reads the Bible without straining, and goes to hell. Well, to be more precise, the majority does not even read, without straining at all. That's why Christ said, "knock and it will be opened to you", that is, try to get inside the words of the Bible and see the #allegory=Christ.



13 Входите тесными вратами; потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
14 Потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.

Евангелие от Матфея. Глава 7

#иносказание скрытое внутри слов Библии почти не видно - это и есть "тесные врата". Не каждый заметит их. А неверное понимание Библии прямо по тексту - это широкие врата, каждый так и идёт, тупо читает Библию, не напрягаясь, и идёт в ад. Ну а точнее, большинство и не читает даже, совсем не напрягаясь. Поэтому и говорил Христос, "стучите и отворят вам", то есть пытайтесь проникнуть внутрь слов Библии и увидеть #иносказание=Христа.





The healthy do not need a doctor, but the sick...

11 Seeing this, the pharisees said to His disciples: why does your teacher eat and drink with tax collectors and sinners?
12 And when Jesus heard this, He said to them: the healthy do not need a doctor, but the sick

Gospel of Matthew. Chapter 9

Inside the words of the Bible, an #allegory is hidden, it is, as it were, surrounded by an incorrect understanding of the Bible directly according to the text, just like Christ is surrounded by tax collectors and sinners. That is, an incorrect understanding of the Bible directly according to the text is an “infidel” or sinful “people”. And these “sick” just need a doctor, that is, an #allegory = Christ.



11 Увидевши то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
12 Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные
 
Евангелие от Матфея. Глава 9

Внутри слов Библии скрыто #иносказание, оно как бы окружено неверным пониманием Библии прямо по тексту, как Христос окружен мытарями и грешниками. То  есть неверное понимание Библии прямо по тексту это и есть «неверные» или грешные «люди». И вот эти «больные» как раз и имеют нужду во враче, то есть в #иносказании = Христе.





Every day I was with you in the temple...

49 Every day I was with you in the temple and taught, and you did not take Me; but let the Scriptures be fulfilled.

Gospel of Mark. Chapter 14

Inside the words of the Bible, an #allegory is hidden, it is, as it were, surrounded by an incorrect understanding of the Bible directly according to the text, like Christ among the people or inside the temple. That is, an incorrect understanding of the Bible directly according to the text is an “infidel” or sinful “people”. Or the walls of the temple, which are not holy in themselves, but inside they keep the holy of holies.


49 Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня; но да сбудутся Писания.

Евангелие от Марка. Глава 14

Внутри слов Библии скрыто #иносказание, оно как бы окружено неверным пониманием Библии прямо по тексту, как Христос среди народа или внутри храма. То есть неверное понимание Библии прямо по тексту это и есть «неверные» или грешные «люди». Или стены храма, которые не святы сами по себе, но внутри хранят святое святых.




Your Mother and Your brothers and Your sisters outside the house are inquire You...

32 There were people sitting around Him. And they said to Him, here, Your Mother and Your brothers and Your sisters outside the house are inquire You.

Gospel of Mark. Chapter 3

#Allegory is hidden inside the words of the Bible, it is, as it were, surrounded by an incorrect understanding of the Bible directly according to the text, like Christ among the people or inside the house. That is, an incorrect understanding of the Bible directly according to the text is the walls of the house. Also wrong understanding of the Bible directly according to the text is the people who are standing outside the house. That is, from an incorrect understanding of the Bible, an #allegory is born, how a person leaves the house, or how a child is born from a mother.


32 Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя.

Евангелие от Марка. Глава 3

Внутри слов Библии скрыто #иносказание, оно как бы окружено неверным пониманием Библии прямо по тексту, как Христос среди народа или внутри дома. То есть неверное понимание Библии прямо по тексту это и есть стены дома. Также неверное понимание Библии прямо по тексту это люди которые стоят вне дома. То есть из неверного понимания Библии рождается #иносказание, как человек выходит из дома, или как ребенок рождается из матери.