А ты над миром

Сиия Тата
А ты над миром крылышки расправил
и полетел не ведая куда,
оставил лавочку, что на горе, прославив
одним лишь тем, что видела тебя;
она твоя… придут друзья и сядут,
по рюмочке возьмут, чтоб помянуть…
и ты попробуешь, и опьянеешь сразу
(Бог не сказал, что ангелы не пьют).

По-русски жил, по-русски попрощался,
ушёл по-русски, но не навсегда,
у русских правило: «Умри, но возвращайся!»
Иван Шагинов, лёгкого пера…
Душа увидит множество творений,
красивых, ярких, как родных Земля,
но память жизни – счастье из мгновений,
ты не забудешь больше никогда.

.
Перевод на немецкий: "Und du bist ueber der Welt"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223101200092
http://proza.ru/2023/10/12/92
•  Und du bist ueber der Welt - литературные переводы, 12.10.2023 02:17