Тайные сокровища Капитанской дочки

Андрей Вахрамеев
       Гений Пушкина продолжает нас потрясать, раскрываясь с неожиданных сторон. Сюжет и текст «Капитанской дочки» изучен, что называется вдоль и поперёк! Но если говорить о подтексте повести, то тут залежи несметных литературных сокровищ. И это правильно! Сокровища и следует хранить в сокровенных тайных местах, подальше от внимательных и жадных глаз!
      Сравним, например, поведение самозванца Пугачёва и самодержавной Екатерины II. Казак-преступник, громогласно именующий себя императором Петром III, и императрица, тихонько представляющаяся Маше Мироновой, как непонятно кто, «иногда бывающая при дворе»! Пугачёв открыто ведущий расследование злоупотреблений Швабрина против беззащитной сироты, и Екатерина, тайно перепроверяющая показания дочери капитана Миронова. Самозванец не сразу узнал Гринёва и едва не погубил его, но узнав, спасает и продолжает помогать ему, ценя его прямоту, честность и порядочность, невзирая на то, что молодой человек открыто говорит ему, что останется верен присяге и продолжит бороться с бунтовщиками. Императрица, не зная Гринёва, слишком легко уверяется в его предательстве и злонамеренности! И это та властительница, которая знает по имени, и не только по имени, племянницу придворного истопника, у которой остановилась Маша Миронова! Да, Александр Сергеевич, дорого бы я дал, чтобы узнать понял ли все эти параллели ваш личный цензор – Николай I, ненавидевший свою августейшую бабку? Должен был понять, и восхититься тому, как тонко и деликатно это сделал Пушкин! Автор «Капитанской дочки» при этом, конечно пытался обозначить прежде всего проблемы своего дня сегодняшнего, что слишком многое в николаевской России по-прежнему было «как при бабушке».
        Разберём теперь «говорящие» фамилии героев. Начнём с Швабрина, у которого, прямо скажем, неблагозвучная фамилия, а в костромских и пензенских говорах швабра – «дрянной, презренный, низкий человек». И герой повести в полной мере оправдывает свою фамилию! А мосье Бопре?! В ту эпоху французский язык наши дворяне знали гораздо лучше, чем родной русский. И начиная чтение «Капитанской дочки», покатывались со смеху на первых страницах повести. Ибо бопре – это бушприт, носовая наклонённая мачта, и она нередко использовалась как фаллический эвфемизм в скабрезных и фривольных беседах. И Бопре порушил, не со зла конечно, невинность толстой и рябой прачки Палашки, а заодно и кривой коровницы Акульки, будучи вполне достойным своей фамилии. Да и другие герои носят «говорящие» имена, да вы и сами теперь это можете легко выяснить, если только захотите конечно.
         Приглядимся повнимательнее к фигуре оренбургского генерала – старого немца Андрея Карловича, старинного друга и однокашника отца Гринёва. С ним вроде всё ясно. Всё да не всё! Встреча с ним происходит в самом конце первой главы повести. Молодой прапорщик, описывая начало разговора, указывает на сильный немецкий акцент. И да, мы слышим: «Что такое ешовы рукавиц? Это, должно быть, русска поговорк... Что такое дершать в ешовых рукавицах?».  Соблазн был так велик, что наивный Петруша легко попадается в расставленную ловушку, пытаясь объяснить, что это значит обходится ласково и давать побольше воли. Но дальше! Читайте дальше! Малейший акцент навсегда пропадает из речи старого немца! И дальше во всех других местах повести произношение генерала безукоризненно! Вы поняли манёвр седого вояки? За несколько минут он совершенно раскусил молодого повесу!
       А в «Капитанской дочке» ещё много нераскрытых потаённых богатств, сравнимых с легендарными алмазными копями царя Соломона. Читайте и пейте мудрость из лучших источников, к коим несомненно относится и «Капитанская дочка» великого Пушкина!