Закладки на память

Виктор Сафран
                Миниатюры               
               
                «ХИНЬ ДА ЗРЯТИНА»,               
     ( "По" статье кандидата филологических наук Дарьи Зарубиной в журнале
        «Наука и жизнь»  №6. 2020 г.)
               
                Интереснейшая статья-разбор происхождения некоторых  слов в русском языке. Начиная, например и в частности, со слова «ХИНЬ», которое воспроизведено из повести «В людях» М. Горького: «… трудился над этим делом умный человек, а теперь все хинью идет». Это слово, оказывается – производное от АХИНЕЯ, ВЗДОР, ЧЕПУХА.               
                А вообще, эта статья о восприятии жизни великими людьми.
                Далее приводится стих Пушкина:
               
                Дар напрасный, дар случайный,
                Жизнь, зачем ты мне дана?
                Иль зачем судьбою тайной
                Ты на казнь осуждена?               
                Кто меня враждебной властью
                Из ничтожества воззвал,
                Душу мне наполнил страстью,
                Ум сомненьем взволновал?               
                Цели нет передо мною:
                Сердце пусто, празден ум,
                И томит меня тоскою
                Однозвучный жизни шум…               
               
                Сюда, как автор данной публикации, добавлю свое, такое же удручающее (что ли?) двустишье:               
               
                И часы, как гильотина, тик-так-ток               
                Отрезают по кусочку жизни срок...               
               
                Приметно, что в статье Зарубиной далее идет разбор других слов, например, слова ЗРЯ.. Ясно, что идет оно от слова ЗРЕТЬ. Владимир Даль предлагает такие его толкования, - наобум, как ни попало, как глянул так и глянулось, бестолково, опрометчиво, без цели и надобности. Авторское: значит недостаточно видеть, зреть, нужно еще обдумать, проверить, семь раз отмерить. Как говорится: СЛЕПОЙ ХОТЬ ОЩУПЬЮ, ДА БРОДИТ, А ЗРЯ И ЗРЯЧИЙ СПОТЫКАЕТСЯ.
               
                Далее в анализе автор поднимается до понимания, так сказать, смысла жизни, через словесное ее восприятие великими людьми. Вот М. Горький:
               
                «Жутко вспомнить, сколько хороших людей бестолково погибли на моем веку! Все люди изнашиваются и – погибают, это естественно; но нигде они не изнашиваются так страшно и быстро, так бессмысленно, как у нас, на Руси…»
               
                М. Цветаева: «И будет жизнь с ее насущным хлебом, / С забывчивостью дня./ И будет все – как будто бы под небом/  И не было меня!»    (От автора: Я впервые встретил такую форму передачи стихов, и сохранил ее в данной публикации; может быть буду применять и дальше только из-за простоты и определенного удобства).               
               
                Перед завершением публикации Д. Зарубина еще раз обращается к М. Горькому, к его «Песне о соколе»: «Летай иль ползай, конец известен: все в землю лягут, все прахом будет…» - зачем что-то предпринимать? «Ничего не хочется, наплевать на всю работу да лечь на крышу и лежать целое лето, глядя в небо».               
                И вот автор заключает: «Может, кто-то скажет, что это – не какая-то выдуманная экзистенциальная тоска, а попросту лень и извечная склонность русского человека к дармовщинке, лежанию на печи и щучьему велению…»               
               
               
                Дополнение к сказанному               
               
                Как-то перечитывая данную публикацию, я стал перебирать листы своей папки, где храню в заметках интересные и познавательные факты, в том числе и лингвистические. И вот надо же, - "набрел" на такие, "украденные", видимо и скорее всего, из Википедии:               
                Количество слов в некоторых языках мира: в арабском - 12 миллионов 302 тысячи!!! (что-то неимоверное!); в греческом - примерно 5 миллионов; в английском - 600 тысяч; во французском - 150 тысяч; в русском - 130 тысяч... В обиходе же, так сказать, используется куда меньше слов. В последних четырех упомянутых и в немецком - 2 - 2,5 тысячи слов.               
                В мире используется 65 алфавитов. В камбоджийском алфавите 74 буквы, в абазинском - 82. На Папуа-Новой Гвинее в алфавите всего 11 букв, зато племена там разговаривают на 700 языках. У нескольких народностей в мире существуют мужские и женские языки, о чем есть упоминания в работах великого А. Гумбольдта и российского кругосветчика Ф. Литке. Это особо отмечено в моих публикациях в Прозе РУ об этих наших славных предках (См. в перечне моих работ).         
                Условно, богатство языка определяется количеством синонимов к одному из слов. Например, в эскимосском языке слово "снег" имеет  более 20 синонимов; в японском (слышал я) столько же (если не на много больше!) слов обозначают оттенки черного цвета...               
                В заключение скажу честно, что в своих этих записях-заметках нашел я и такую, как авторскую подпись - автор Куракина Анна Теодоровна (это я в надежде на подсказки от своих читателей).