Tu;ka;ila a;pet; k; le u;;iu;laka p; y;
Дедушка (Творец), пожалей на с этот день;
Mitakuy; ki;; ;a;iy; mau;i pi kt; y;l; . . .
Я и мои родные будем иметь хорошее здоровье;
Tokatakiy; oay; wa;te wa; og;; mau;; p; kt; yel;
Мы будем идти добрым путем;
Wi;oku;; k; u;kiy; eta; i;ayeb lu;ing kt; l;
Отведи эту болезнь от нас;
Mitakuye Oyasin "МитАкуе оЯсин" (Мы родные всему живому)
Ну, и сволочь же этот сайт! Исказил оригинальное написание песни на Лакотском! Буквы пропущены! Поэтому: не обессудьте, довольствуйтесь лишь переводом.
Попробую ввести оригинальный текст еще раз...
Wo;ekiy;(Prayer)
Tu;ka;ila a;pet; k; le u;;iu;laka p; y;
Mitakuy; ki;; ;a;iy; mau;i pi kt; y;l; . . .
Tokatakiy; oay; wa;te wa; og;; mau;; p; kt; yel;
Wi;oku;; k; u;kiy; eta; i;ayeb lu;ing kt; l;
Mitakuye Oyasin
Снова буквы пропущены! Сайт Проза.Ру не позволяет мне знакомить Вас с Лакотскими оригинальными текстами! Даже не знаю, как к этому относиться... Саботаж?
****
Обратите внимание, что молитва написана на Женском диалекте. Слово "вочЕкие" оканчивается на Е, - это Женский диалект. Если бы это был Мужской диалект, то это слово звучало бы так: "вочЕкийо". Вот, почему у Лакотов есть столько почтения к женщинам: вся их Духовность пришла от Женщин!