Крестьянка, которая возвращается Bertacchi

Анисимова Ольга
Poesia di Giovanni Bertacchi
Contadina che torna

Con lo spiovente carico di fieno,
che ondeggia sul mutar lento dei passi,
torna la stanca al vespero sereno.
Ella duro' nel giorno in sua fatica,
falciando l'erba, rimovendo i sassi,
negli orti, ai prati, per la sponda aprica;
or, sul ritorno suo, canta lontana
le immutate preghiere una campana.

O figli delle valli, ecco il destino;
ecco il destino, o voi delle pianure:
rivisitar fedeli ogni mattino
l'umida zolla che il buon germe serra;
spendere il di fra pazienti cure,
mietere l'erba della vecchia terra,
e poi ... partire. Andarsene una sera,
sul lontano ondular d'una preghiera.

***

Джованни Бертакки

Крестьянка,  которая возвращается

Сеется сено из ноши на плечах
в такт с ее шагом, тяжёлым, усталым,
той, что домой возвращается вечером.
День её длится в трудах неустанных:
травы косить, убирая каменья,
на огородах, в лугах и по берегу;
и, возвращаясь, всегда она слышит
колокол дальний, несущий молитву.

Дети долины, о дети равнины,
вот такова она, ваша судьбина:
каждое утро быть верными полю,
влажным комочкам, скрывающим семя,
день проводить терпеливо в заботах,
травы косить на своих древних землях,
после... уйти. Уйти вечером тихим
под донесённые звуки молитвы.

***

Джованни Бертакки (9.02.1869-24.11.1942)
профессор итальянской литературы в университете Падуи.