Русь моя грусть

Валерий Осипов
     Велика ты, Русь! Широка от края и до края. Прекрасна и многообразна. Даже своё название ты произносишь на разные лады. То с корнем рус, как в Русь. То с корнем росс, как в Россия. А в старину наши предки писали Роус с особой буквой оук. Видимо, не простое это название. И только наивный, простодушный и недалёкий человек может поверить некоторым жрецам науки в их байку про то, что слово русский буквально означает «гребец», что таким прозвищем русских одарили норманны. Да, верно то, что Швецию финны и эстонцы называют Русью (Ruotsi). И с этим стоит разобраться.
     Просто у нас со шведами много общих слов и корней слов. В том числе и корень рус, а, точнее, рутс. Конечное ТС в устах говорящих «расщепляется», принимая вид Т, С, СС или Д. А всё потому, что этот общий для множества народов корень за несколько тысяч лет видоизменялся, принимая чуть иное звучание в разных европейских землях. Однако он прочно сохранил свой изначальный смысл: «красный, рыжий». Вот беглый перечень разноязыких слов с этим корнем. Все со значением «красный, рыжий».
r;d (шведское)
red (английское)
rot (немецкое)
rouge (франузское)
rosso (итальянское)
     И пусть не смущают вас возникшие за прошедшие тысячелетия небольшие отклонения от первоначального смысла «красно-рыжий», когда мы отмечаем, что украинское РУДИЙ (звучит как рудый) означает «рыжий», а, практически, то же самое английское слово ruddy означает «румяный».
     Слова разных европейских (и не только) языков, связанные с понятием «красно-коричневый» демонстрируют поразительную созвучность и близость. В этом легко убедиться, сравнив, скажем, звучания аналогов русских слов ПУНЦОВЫЙ, АЛЫЙ, РУМЯНЫЙ и других.
Скажем, финское punainen «красный, рыжий» и русское пунцовый.
     Я придерживаюсь того мнения, что русские и шведы получили своё название от светлого, русого цвета их волос. Недаром слово швед того же происхождения, что и русское слово свет. Швед светловолосый, как и русый русский.
     Работая в Йемене, я обратил внимание на то, что горный район недалеко от города Сана носит название Страна Руссов (Биляд эр-Рус). Более того, йеменское племя, населяющее этот район, называется аль-Ахмар, то есть «рыжие, красные». Отметил я и  множество других русско-йеменских языковых схождений (сундук, самовар и проч.). Поразило йеменское слово РУТИЙ «хлеб». Звучит оно почти как латинское РУТЕНИЙ «русский»  или как арабское РУСИЙ «русский». Со временем я узнал, что название РУТИЙ для хлеба используется во множестве языков  от индийских и индонезийского до африканских. Не исключено, что происходит оно от понятия «рыжий, красный» как названия народа (ариев?),  ознакомившего другие народы с этим важным продуктом питания. Как, скажем, слово БУЛКА, которым уйгуры называют хлеб. РУТИЙ с глубинным понятием «русский, русый, светловолосый» становится тогда в один ряд с такими словами, как ФИНКА «финский нож», КИТАЙКА «китайское яблоко», ЧИНА «апельсин в Алжире. Буквально: «Китай» и т.п.
 Про слово ХЛЕБ я уже писал. См.   
http://proza.ru/2021/12/28/1719
«Но и тогда,
          Когда во всей планете
          Пройдет вражда племен,
          Исчезнет ложь и грусть, -
          Я буду воспевать
          Всем существом в поэте
          Шестую часть земли
          С названьем кратким "Русь".
С.Есенин.