Не Лев Толстой, канэшна... - на рус. и узб. языках

Марат Авазович Аваз-Нурзеф
На коллаже:

Фон – вид с окна Марата Аваз-Нурзефа, утро 27 декабря 2021 г., Ташкент.

Л.Н. Толстой – со снимка, сделанного 27.12.2021 с репродукции в БСЭ портрета 1884 г. от Н.Н. Ге (оригинал – в Третьяковской галерее, Москва).

Марат Аваз-Нурзеф – с фото (селфи), 18 апреля 2021 г.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ * * *

Стихотворный перевод произведения на узбекский язык, за исключением 3-го шестистишия, дан после оригинала. А 3-я строфа, вернее, её вторая половина, – этот тот случай, когда возможно ТОЛЬКО буквальное переложение.  Кроме того, эти 6 строк  – своего рода вставка. Не нужная, как видится мне, автору и переводчику, тем узбекам, которые в русском языке чувствуют себя вроде топора, обронённого в воду с плота, лодки, баркаса или яхты. А разве у топора могут быть чувства? Наверно, да, коль металлическая лопасть не только сама идёт ко дну, но и увлекает за собой топорище, вопреки его желанию остаться на поверхности. Да к тому же первая половина третьей секстины, поясняющая структуру стихотворения,  никакого отношения к переводному варианту не имеет: в строфе оригинала рифмуются первая и шестая строки; такого в переложении на узбекский  язык, если задаться сей целью,  добиться можно, но совершенно не нужно, так как в нём сплошь идут бейты, то есть сопряжены парами две соседствующие строки.  Словом, топорам… простите, для хонима ёки жаноб (даме или господину), владеющим ТОЛЬКО узбекским языком, и представлено в переводе то, что может иметь для них какое-то значение.

Вообще-то говоря, подавляющее большинство населения Узбекистана ни  книг не читает, ни литературных сайтов не посещает. Ни на узбекском, ни на русском, ни на английском,  ни тем более китайском. Оно ему, большинству, – ни к  чему! Иначе говоря,  вполне достаточно интересоваться и гордиться пловом и сумаляком, Амиром Темуром и боксёрами, штангистами и  народными, так сказать, артистами, медикаментами и конкурсов финалистами, сериалами и прочими развлекательными лекалами, – то бишь всем, чем щедро и с помпой потчуют народ по каналам УзТВ. Тем более что иногда главные кушанья национальной кухни готовятся в таких потрясающих по размерам котлах, что претендуют на внесение в Книгу Рекордов Гиннеса! Гордость – и вовсе неимоверная! Когда же  заведомо объявляется, что котлища будут опустошаться встречными и поперечными людьми бесплатно, тогда к мероприятию интерес взлетает воистину до небес!..

Между  тем лидеры стран СНГ на своих сходках все три десятилетия,  прошедших с осенних дней года 1991-го, выступают и ведут обсуждение на языке, который в бытность СССР считался и был средством межнационального общения народов и народностей, коих насчитывалось более сотни.  В Узбекистане их число и досель обозначают трехзначной цифрой…

Ладушки, а нужна ли  русским и русскоязычным читателям 3-я секстина? Это уже, как говорится,  другой вопрос.

Кстати,  европейское название шестистишия в русском правописании следовало бы обозначать не как "секстина", но "сикстина", ибо шесть  – это six, а sex – имеет иные смыслы…

27-30 декабря 2021 года.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ * * *

Утёк меж пальцев двадцать первый,
На смену следует другой,
Который два-ноль-два-второй.
С ним, Новым годом, поздравляю!
Удач и счастья всем желаю!
Беречь себя, родных и нервы!

Из стен своих я удалился,
Как некогда граф Лев Толстой,
С изнемогающей душой.
Засим искать меня не надо,
А как вернусь – так будем рады,
Что жив-здоров, не изменился.

Строка шестая в рифме с первой:
Сложилось так само собой,
Но чтоб избегнуть мысли злой,
От поясненья "удалился"
Прогнал созвучье "удавился", –
Его б сочли иные стервой.

О, я желаю жизни долгой!
Хочу свой век, как ныне, жить,
Чтоб в тягость никому не быть:
Здоровье духа, бодрость тела,
Тепло от чувств, отдача с дела, –
Пусть будут верною подмогой.

26-28.12.2021

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ *  * *

Возвратных глаголов, рифмующихся с "удалился" немало: охмурился, обложился, оступился, отвалился, отступился, обвалился, уморился, ущемился, утомился, устремился, укатился, усомнился и др.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ * * *


КАНЭШНА, ЛЕВ ТОЛСТОЙ ЭМАСМАН...

Ikki-bir oqib ketdi barmog'u qo'ldan,
Endi o'zga kelmoqda uning ketidan.
Ikki-nol'-ikki-ikki xuddi shu bo'lar,
Tabrik istaklarimni sizlarga tortar:
Qardoshu yaqinlarga beraylik baxtlik!
O'shanda o'zimizdan ketmaydi tinchlik!

Bo'lmasam ham na arslon, na Tolstoy, na graf,
O'ylab qildim o'zimni uyimdan men daf.
Chunki sezdim u bilan yaqinlik dilda,
Kutmanglar, izlamanglar meni hech kimda.
Lekin qaytishim bir kun rejali va shart,
Ishonchim komil, sizlar bo'lasiz xursand.

Xohlayman, mening umrim ko'pga cho'zilsin!
Birovga og'irligim zinhor tushmasin!
Menga atalgan zamon kechsin hozirday:
Ish, aql, his, tanimda baquvvat bo'lay,
Shubha yo'qdir ularda – beradi yordam, –
Naryoq dunyo eshigin ochsam bo'lsin dam.

27-28.12.2021