Читаем книгу вольных переводов...

Петр Евтеев 4
Особое мнение о книге Екатерины Демидовой -  «И открывает Бог вторую дверь».

   Читаем книгу вольных переводов Микеланджело Буонарроти, строки, воссозданные Екатериной Демидовой - «И открывает Бог вторую дверь», ощущая потребность в чем-то, находящемся за пределами нашей реальности.
    Открываем книгу в надежде, что автор смог порвать связь с  устоявшейся и неизменной повседневностью.
Нашел вечное в преходящем, бесконечное - в конечном,  удивительное - в обыденном, и одержал победу над неуловимым  временем и обрел радость в безбрежности бытия.
И это происходит и передается читателю.
      В череде стихотворений Анджело, в вольном переводе Екатерины Демидовой, чувствуется, насколько неотделим мир гения прошедших веков от нашего времени. Непостижимым талантом удивительной русской поэтессы, в порыве единения душ сквозь уходящее время, Поэзии возвращается ее подлинная роль - не ублажать слух, но делать мир более зримым, вливая в него Реальность.
  Нет более востребованной темы в искусстве, да и в  существовании, чем  тема  жизни и любви, смерти и вечности. 
         Нет более  гениального выразителя этой темы в камне и  холсте, чем  Микеланджело. И думается…
         "Но камень - это камень, тебе  с  ним  легко.  И  холст  подвластен. Но  это - отражение  духовности. Это  -  запредельность. Это - не мир земной - Бог движет твоей рукой. Но ты  живешь на этом свете, и в сердце  не прекращаемая тема  -  в  камне  не  передать.  И  максимально выразить можешь лишь в сердце, - стихами. В них кричит душа, поет,  страдает, любит, плачет. И  не  втиснуться  в  тот  запредельный  мир, откуда ты  родом".
          Екатерина Демидова под стать  ему. Там  Эпоха  возрождения, здесь - предчувствие погибели всего земного.  Но  мягче, легче и нежнее переводы его стихов. Они, будто  омывают  раны его души, удивительные по своей чистоте и слога, и восприятия…
 О,  Микеланджело, не страдай, не  плачь, нам совсем не страшно  умереть, - словно звучат строки перевода.
 Мы повзрослели за шесть веков и понимаем жизнь и  смерть, любовь и вечность - одно существование, перетекание  одного в другое. Мы бессмертны. Я безраздельно с тобой и там, и  здесь. И это так просто…            


П. В. Евтеев.
Прозаик, исследователь,
конструктор, горный спасатель.