Юность мушкетеров ХLII о том, как кардинал написал

Марианна Супруненко
Глава XLII
О ТОМ, КАК КАРДИНАЛ НАПИСАЛ ПИСЬМО В ЛОНДОН, ЧТО  ПРЕДПРИНИЛ КАРЛ СТЮАРТ, И О ЧЕМ   ДОГОВОРИЛАСЬ ЛЕДИ ПЕРСИС С Г-НОМ ДЕ ЖЮССАКОМ.


То, чего не знает Кавуа, постараемся выяснить сами. Для этого нам следует вернуться немного назад и оказаться в кабине Пале-Кардиналь в то  самое время, когда его преосвященство   пишет извещение в Англию.


« Ваше величество!
 Считаю своим долгом сообщить, что вверенный вам человек находится под стражой.   Впереди его ждет суд, допрос с пристрастиями, если таковой потребуется, и наконец казнь на Гревской площади . Если вы, ваше величество, дорожите жизнью этого человека, - или лучше сказать этой очаровательной женщины - пришлите удобным для вас образом залог, составляющий в себе один миллион фунтов стерлингов. Ежели же вы этого не сделаете, то вы весьма не благодарный человек и не достойны того политического подвига, которое для вас совершила  леди Персис.

Жду вашего решения

                А. Ришелье».


Кардинал писал, проговаривая в слух слова, так что стоявшему поблизости Кавуа не нужно было подглядывать в текст, чтобы узнать, о чем так говориться.

Окончив писать, Ришелье запечатал письмо   и, подозвав гонца, вручил ему конверт со словами:

— В руки его величества королю Англии, Шотландии и Ирландии.

— Что передать на  словах?

— Скажите его величеству, что если в течении десяти дней я не дождусь от него окончательного решения, то на одиннадцатый день   предприму к леди Персис те меры, о которых известил в письме.  Ступайте!

Откланявшись, гонец тотчас же отправился в путь.

Он вышел из дворца кардинала, осадил лошадь, и так, почти не останавливаясь, доехал до города Кале. Там он пересел на корабль, который через восемь часов доставил его в Дувр. Высадившись в этом порту, гонец снова приобрел себе лошадь, и больше чем через сутки домчался до Лондона.

Он  прибыл в Уайтхолльский дворец, в половине второго. Поскольку король велел проводить его в будуар королевы, а кардинал велел вручить письмо королю прямо в руки, посланник не встретил никаких препятствий и смог сразу же исполнить поручение.

Явно волнуясь, Карл Стюарт взял письмо. Все присутствующие – это были королева Генриетта Французская, граф Уэнтуорт, Джон Пим Тоби Мэтью и прочие приближенные, – смотрели на послание с беспокойством.

— Г-н кардинал ничего не просил передать? — осведомился король у курьера.

— Он просил, чтобы вы поспешили с ответом, государь.

— И все?  — сердито буркнул король.

— Да, ваше величество .

Что-то проворчав, король развернул письмо и принялся читать, но про себя. Закончив, он побагровел от злости.

— Вы знаете, что написано в этом послании? — поинтересовался король у курьера.

— Нет, ваше величество.

— Негодяй! Жалкий подлец! — Охваченный яростью король порвал письмо на несколько частей и растоптал.

— Ах, что случилось, ваше величество? — с беспокойством спросила Генриетта, помахивая веером.
 
—  Этот ничтожный Ришелье взял под арест леди Персис.

— Как!

К возгласу королевы присоединился, и все остальные.
 
—   Но более всего прискорбно, — продолжал король, — что теперь он изъявляет желание взять за нее выкуп.

«Выкуп!»— словно эхо прокатилась волна возмущений.

— И  много?— осведомился лорд Пим.

— Не больше не меньше, чем один миллион фунтов стерлингов.

« Миллион!», -- снова оживленно загудели придворные.

— Мерзавец! — не сдержался Мэтью.

 — Возмутительно! — поддержала его королева. — Недаром кардинала ненавидит вся Франция.

Закусив ус, король тяжело опустился в   кресло.   

— Так, что прикажите передать монсеньору? — поинтересовался гонец.

— Передайте его высокопреосвященству, — обратился к нему король, — что никаких залогов мы платить не намерены. Достаточно уже и того, что он почти что отнял у нас Акадию и Квебек.

— Государь,  — позволил возразить себе Мэтью, — государь, неужели вы позволите французскому тирану сгубить одну из самых преданных женщин вашего величества? Разве вы забыли, как она нам помогла в…

— Я помню, Мэтью, — перебил его король. 

 — В таком случае припомните, ваше величество, что это именно она перехватила письма сторонников Франции, и если б не разиня Уэнтуорт...

— Следите за словами, сэр! — воскликнул тот, побледнев от злости.
 
— … утративший их во время драки с французами, Ла-Рошель и Иль-де-ре, были бы нашими.

— Да, да, — согласился Карл, — и может быть  мой славный Бекингем оставался бы жив.

— А если б и погиб, то смерть его была б небесполезной.

Король тяжело вздохнул.

Воспользовавшись этой паузой, Мэтью продолжил:

— Государь, небом вас заклинаю, спасите леди Персис. Если с ней что-нибудь случиться, я тоже жить не смогу.

— Да вы никак влюблены, мой бедный мальчик?

 — Увы, государь.

— Мне искренне  вас жаль, но в силу обстоятельств, я не могу ничем  помочь.

— Но почему же?

— Потому что я король, и должен думать не только о благе поданных, но и о благе всего государства. Нет, разумеется я жалею несчастную графиню Персис, но платить за нее миллион! Это слишком!

 — Да, все это так, сир, — вздыхая, произнес Мэтью, — однако,  когда дело касалось герцога  Бекингема, вы   поступали иначе.


— Наглец! — воскликнул король. — Да как вы смеете сравнивать!

— Простите его, государь, — поспешил вмешаться Пим. — Он влюблен и вспыльчив. Хотя если бы вы пожелали узнать мое мнение, я бы поддержал Мэтью.

— Ну хорошо, — почти что сдавался Карл и поэтому обратился     к графу Уэнтуорту: —    А вы, мой друг, что на это скажите?

— С соизволения, ваше величество, я также соглашусь с мнениями лордов Мэтью и  Пима, и посоветую вам удовлетворить желание французского кардинала .

— Я тоже прошу у вас того же, ваше величество, — поспешила вмешаться королева.  — С тех пор, как вы отправили Люси   в Париж, я ужасно скучаю по ней, и не за что  утешусь если с ней вдруг случиться несчастье.    За последнее время я так отвыкла от знаков вашего внимания, государь… Поэтому прошу вас, сделайте  так, как мы просим. Это и будет ваш подарок мне.

— Это очень дорогой подарок, сударыня, — заметил король. — но раз уж я перед вами провинился, я исполню вашу просьбу.

— Ах, благодарю вас ваше величество! — захлопала в ладоши королева.

— Одаривая вашу супругу, вы одарили и нас, ваше величество! — медовым голосом сказал Уэнтуорт.

— Вы самый благородный король, ваше величество! — воскликнул Пим.

Так, сломив волю слабохарактерного короля, придворные осуществили замысел кардинала.

С того самого момента король занялся сбором денег, для выкупа леди Персис. Однако чтобы от этого не пострадала казна, он придумывал все новые налоги. Так, к примеру увеличился налог на соль и перец. Когда же из простого люда было выкачено все, король взялся за духовенство.
 
Таким образом, с миру по нитки, спустя два месяца вопрос с выкупом был окончательно решен. Деньги погрузили на обоз и вместе с послами отправили во Францию.
 
Через еще какое-то время леди Персис была освобождена и доставлена в Пале-Кардиналь.   

На сей раз кардинал относился к ней холодно.

— Вы обещаю вам свободу, миледи, — говорил он, похаживая по кабинету, —   но с одним условием. Вы по-прежнему будете   служить мне.

— Но, как, монсеньор? — удивилась графиня. — Вы сможете мне доверять после всего, что случилось?

-- Я попытаюсь, но и вы постарайтесь впредь  не подводить меня. Теперь король   на сто процентов  будет уверен что мы непримиримые враги. И даже если  у него и возникали  какие-то сомнения на счёт вас, они развеялись сами собой.

-- Что я должна делать?

-- Вы возвратитесь в Лондон, дабы  разжечь конфликт между королем и его Парламентом. Их отношения  и так не  складывается.  Вы же должны их испортить до такой степени, чтобы Карл распустил парламент.

 —  Но почему вы думаете, что  я  с этим справлюсь? Ведь я же всего лишь придворная дама, а ни политик...

 — Однако ваша должность не помешала вам в убийстве Бекингема.

— То есть вы хотите, что б я убила короля?

— Боже вас сохрани. Пока что только рассорить его с парламентом.

-- Не угодно ли сказать, каким образом я могу это сделать?

-- Все подробности вам сообщит при встрече лорд Мэтью. Он мой сообщник. 

-- Хорошо, монсеньер, я все сделаю, как вы просите.
 
-- Но предупреждаю вас, что  если вы снова начнете юлить, или  учините  интригу,  я найду способ как  вас стереть с лица  земли. Постарайтесь  запомнить это, сударыня. Ну а теперь, прощайте. Эй, кто-нибудь!

Вошел де Жюссак.

— Вы очень кстати, лейтенант.  Позовите стражу, чтобы проводить миледи Персис до кареты

— Куда меня повезут, монсеньер?  — отрешенно спросила графиня.

— Вначале вас отвезут в Кале, потом посадят на корабль, после чего вы благополучно возвратитесь на родину.

— Я думаю, монсеньер, — проговорил де Жюссак, —  что графиня не так уж опасна, чтобы ее везти под конвоем. Позвольте мне и  двум моим товарищам сопроводить ее до Кале.

— Только под вашу ответственность, капитан. В случае чего, вы  ответите головой.

— Безусловно.

Откланявшись кардиналу,   леди Персис и де Жюссак д’Амблевиль вышли в коридор.

 — Благодарю вас, Франсуа, — сказала графиня, спускаясь по узенькой лестнице.  —  вы себе даже представить не можете, как мне помогли, лишив меня унижения ехать под конвоем.

—  Пустяки, мадам! Как вы сами видели, мне это ровным счётом ничего не стоило.

— Ах, Франсуа, могу ли я рассчитывать на нашу прежнюю дружбу?

— Ну разумеется! А что случилось?

— Идемте сюда, Франсуа, — Графиня прибавила шаг, быстро спустилась вниз и увлекая за собой де Жюссака, скрылась за аркой.

— В чем дело, сударыня? — в недоумении спросил капитан.

— Тише, — прошептала графиня, и оглядевшись по сторонам, тут же продолжила: — мне нужна ваша помощь. Готовы ли вы отомстить за меня моим врагам?

— Что ж я не вижу причину отказа. Кто они? 

—  Известная как вам, так и мне четверка мушкетеров.

 — Их имена д’Афон, де Порто д’Арамиц и де Шарон, не так ли? — догадался де Жюссак.

— Да. Помогите мне убить их.

— Ну что ж, я с удовольствием возьмусь за это дело. Тем более что у меня с ними свои счёты. Что я должен сделать?

—  Об этом мы поговорим в карете. Идемте, шевалье.