Гимн Израиля

Теодор Буки 2
Посвящаю своей родной бабушке Батшеве Шпеер-Пик, исчезнувшей без следа в Холокосте, и миллионам невинных жертв.

Гимн Израиля был утвержден впервые в 1948 году, но получил статус закона Кнессета «Знамя, военная форма и Национальный Гимн) в ноябре 2004 года.

Гимн называется «Хатиква или Атиква», что значит Надежда.

Стихи «Тикватену Наша надежда» были написаны в 1878 году «украинкой» из местечка Золочив Нафтали Герц-Имбер, с первой волной в Палестинское поселение евреев Петах Тиква приехавшей.
 
После первого конгресса сионистов стихи, на которые уже была сложена музыка, дали основу гимну Сионистского Движения.

Музыка гимна уникальна.

Нет ни одной страны в мире, которая такой гимн имела бы…

Шмуэль Коэн был тоже одним из первых поселенцев поселка Ришон Ле Сион, и приехал он из румынской Бессарабии. В 1882 году он «спел» стихи «Надежда» под музыку весёлых молдавских народных песен "Carul cu Boi  Повозка, запряженная быками",  "C;ntec de mai  Майская песня» и «Cucuruz cu frunza-n sus  Высокая зелёная кукуруза». Именно эти мелодии легли в основу гимна государства Израиль.

https://www.youtube.com/watch?v=adTjy-TIW_Q
https://www.youtube.com/watch?v=xitpK5rvfu8

Не надо быть «большим» музыковедом чтобы обнаружить в мелодии гимна Израиля музыкальные фразы из итальянской народной песни "La Mantovana" из средних веков, из древнего фольклора скандинавских народов "Oh,Vaermeland". Больше всего сходства найдено с украинской народной песней «Кучерява Катерина».
 
Кучерява Катерина   https://www.youtube.com/watch?v=Qb42hFee_4Y

Чіплялася до Мартина:   (2)
"Ой Мартине, добродію,
Сватай мене у неділю". (2)
"Катерино люба, мила,      
Сватав тебе б, так несила,  (2)
Не до жартів, до любові - 
В Катерини чорні брови".   (2)

Симфония чешского композитора Бедржика Сметаны под названием «Влтава Die Moldau»
- это также аранжировка народных песен, которая в израильскую «Надежду» воплотилась.

https://www.youtube.com/watch?v=3G4NKzmfC-Q

Невероятно,… но факт! Вот он каков Гимн страны Израиль «Надежда».

«Надежда» на Иврите:

Kol od balevav penima
Nefesh yehudi homiya
Ulfatey mizrakh kadima
Ayin leTziyon tzofiya
Od lo avda tikvateynu
Hatikvah bat shnot alpayim
Lihyot am khofshi beartzeynu
Eretz Tziyon vi'Yerushalayim

Примерный русский эквивалент:

Пока сердце
И душа любого еврея будет желать
Вернуться на восток,
Глаза его смотрят на Сион.
Наша надежда – пока не утрачена,
Мечта двух тысяч лет
Быть свободным народом на нашей земле,
Земле Сиона и Иерусалима.

Послушаем «международный» национальный Гимн страны, люди которой до сих пор танцуют, поют и плачут, когда услышат свои народные-международные «Катерины кучерявы», «Майские песни», «Кукурузы высокие и зелёные»….

Вот очень редкая старая запись песни «Надежда», которая была еще гимном сионистов, в исполнении американского певца Ала Джолсона:

https://www.youtube.com/watch?v=joa7Jcimowg      Ал джолсон

А это Гимн страны Израиль в исполнении Барбары Стрэйзанд:

http://www.youtube.com/watch?v=9JTmoJXcpyA&feature=related