Глава 34. Мечта о...

Борис Артамонов
Автор Ле Маркиз Дивен
All Rights Reserved
Romance / Erotica
Перевод с английского
Бориса Артамонова

          В ее переходе в бессознательное состояние пространство искривлялось и обращалось само на себя. Сорвавшись на бесконечную глубину, она неслась вперед через черный тоннель вечности в бесконечное море звезд. Они возникали как полосы света, проносясь мимо нее с немыслимой скоростью, затем угасли...
          ...когда она снова слилась с собой на своем матрасе задыхаясь от возбуждения.
          Она открыла глаза все еще продолжая дрожать. Сумрак красный от захода солнца, отражался от стен, проходя сквозь наполовину закрытые шторы ее спальни. Она нашла себя на своем месте, свесившейся на край кровати, уставившейся на одеяло, которое в какой-то момент во время своего испытания уронила на пол. Неосознанно она скрутила простыню в толстое подобие каната и крепко натянула ее между ног и над грудью. Подняв голову, она прошлась усталым взглядом по своей пылающей коже, свежей и не пораненной.
          Тем не менее, она чувствовала каждый острый след плети, тонкие жалящие полосы фантомной боли, соперничающей с извержениями грубого, искрящегося, маниакального удовольствия. Она шлепнулась головой обратно на подушку, ее сердце затрепетало быстро, и немного больно было в груди, ее разум был ясен и лишен всякого страха и сопротивления.
          Воспоминание, что пять наказаний еще впереди, обновило ее голод, но она была слишком слаба. Она не хотела ослаблять это первое мощное столкновение с поркой, но просто спокойно лежала и думала об этом со всем необузданным удовольствием счастливого животного...
          ... пока не увидела, что дверь подперта и открыта. Джаред стал любопытным, забрел и увидел, как она растянулась обнаженной. Он был в соседней комнате, прямо рядом с ней, сейчас их только двое в этом большом старом доме. По непонятной для нее причине, она думала о том, чтобы прокрасться, пока он спал, проскользнуть под одеяло, почувствовать тепло его тела рядом с ней.
          Мысль ободрила ее, заставила ее соки снова течь.
          С разочарованным визгом она отбросила простыню и подтянула ноги вверх, провела пальцем сквозь нежный барьер ее вульвы, и начала медленные движения им, терзая свои внутренности, все время представляя себе, как кнут Галта жалит ее, жгучий поцелуй, молниеносный кнут, наказывающий ее за те гадкие мысли об инцесте. С лавиной свежих страстей она достигла одинокого оргазма в третий раз, прежде чем откинуться на спину, погрузившись в головокружение, плавая в поту, который увлажнил ее покрывало.
          Мерседес могла допустить, что ее "лихорадка" прекратилась или могла подумать что-то еще? Она чувствовала склонность скрывать любые доказательства обратного на всякий случай. Завтра утром ей следует скинуть простыни и втиснуть их на дно среди одежд уже загруженных в стиральную машину.
          Эта дилемма разрешилась, ее мысли вращались вокруг воспоминания этого фантастического путешествия, этих темных видений и отвратительных извращений, которые девушке ее возраста не следовало бы ни знать, ни видеть. И она думала о себе, как об одинокой в этом странном сне. Никогда раньше до появления Синагры она не могла представить, что можно найти кого-нибудь, кто чувствовал бы то же самое, что и она. Никогда не ожидала она выйти за пределы какой-то мистической завесы и занять место той девушки, которая смотрела на все и чувствовала тем же образом, что и она. И то, что казалось самым мучительным наказанием, было в реальности самым чудесным из подарков. В ее плену ужаса и боли была свобода испытывать страсть в ее крайности, страсть милосердно заполнять мелкие пустоты своей души.
          Тем не менее, то создание никогда не сможет по-настоящему выполнить свое обещание, пока она не овладеет конечным объектом своего желания.
          Сонная, вылезая из кровати, она нащупала свою ночную рубашку, накинутую на спинку стула, и проскользнула в нее. Она наткнулась на стол, рывком открыла верхний ящик и вытащила школьную фотографию второкурсника Тома.
          Долгое время она пристально рассматривала его острый взгляд, его высокомерную ухмылку. Ее глаза впитывали толстые ряды его черных волос, гладкие, мужественные углы его темно-оливкового лица. С любовью пробегая кончиками пальцев по зеркально-гладкой хромированной раме, охватывающей это, она поставила его на стол и начала танцевать шихатт - соблазнительный инопланетный танец, который Телина исполнила на приеме у Тригора, движения которые она тогда продемонстрировала после возвращения домой, почти в плотском поклонении перед гравированным изображением Тома Рошетти...
          ... и поняв, насколько это было языческим, бросилась вперед с диким ликованием, прикрыв рот, чтобы удержать вырывающийся из горла смех.
          Затем ее смех исчез. Более сосредоточенно она наклонилась и ближе посмотрела на фотографию. Ее выразительные глаза пожирали образ с новым и почти сверхъестественным страстным желанием.
          Ничто не встанет на пути моего желания.
          Она проснулась опять под звон будильника. Свернув постельные простыни, она подошла к окну и выглянула на проезжую часть. "Мустанг" Джареда уехал. Вероятно он предположил, что она все еще больна, и уехал раньше, чем обычно, чтобы подкинуть Роксанну, не оставив ей альтернативы, кроме  как ловить автобус.
          Часом позже она прошла по коридору наверх к своему шкафчику, одетая в белую кружевную блузку с оборками и обтягивающие черные эластичные брюки. Ее светлые волосы цвета миндаля, поддерживались зеленой лентой оттенка трилистника, все выглядело завернутым в прелестную привлекательную упаковку. Ее глаза дольше обычного задерживались на широких плечах, толстых бедрах и узких ягодицах некоторых парней. Как-то раз у Блейка в комнате ожидания она перелистала копию Красной книги, нашла статью о женщинах, достигших середины третьего десятка лет, об их сексуальной зрелости в этом возрасте. И вот теперь она достигла этого, проскочив полные десять лет вперед во времени с мощным половым движением довольно буквально выбитым из нее - горячая девушка-пони, которая, черт возьми, может растратить себя напрасно, если не появится хорошо подкованный жеребец и не разделит ее красивое красное сердце на двоих.
          Ей не пришлось долго искать своего парня сильной итальянской породы. Том был в коридоре, рядом с мужской комнатой, склонившись к своему все еще открытому шкафчику в разноцветной классической рубашке и обтягивающих джинсах, и разговаривал с Тором. Нетерпеливая, она ускорила походку, надвигаясь на него, услышала, как Тор болтает и ни в малейшей степени не беспокоилась о том, что он говорил:
          -... были бы там, блин. Чуваки в колледже устроили эту вечеринку братства убийц.
          Он остановился, отступив на дюйм, когда она осторожно проскользнула перед Томом, немного смущенным ее тяжелым настойчивым взглядом.
          -Привет, Карен, - покаянно решился Тор. Его лицо было совершенно пустым.
          -Привет. Что бы я ни делала вчера, чтобы напугать тебя, я правда...
          Он издал кряхтение, когда она с силой прижала свои книги к его животу.
          -Подержи их.
          Она не была удивлена, найдя себя дрожащей; ее сердце страшно трепетало в груди. Прежде чем она потеряет самообладание, она прижала Тома к шкафчикам, прижав обе руки к его бокам. На грани страсти она услышала собственный шепот, невнятный и с одышкой: "Получила там отвратительную порку от ее любовника, просто так, ты знаешь", но не была уверенна, расслышал ли он ее вообще, потому что она припала к его губам так смело, а поцелуй с открытым ртом заставил бы всю Францию стонать и вздыхать напрасно. Задержавшись так неизвестно как долго, она покачивала кончиком своего языка на его, толкая внутреннюю часть одного бедра взад и вперед по его бедру, скручивая плечи, чтобы почувствовать несколько дерзких рывков своей вздернутой груди на его мускулистой груди - что угодно, чтобы получить...
          ...и когда она уходила, она отступала назад, подхватив свои книги и повернулась на одной пятке. С одышкой она обернулась, повернула голову к нему, и прядь волос ниже челки упала ей на глаза. Ничего кроме напряженного выражения лица Тома и грубой выпуклости на его джинсах. Она сладко и страстно пропела мантру Эры Водолея "Have a nice day" (Дословный перевод "Приятного дня" - прим. переводчика).
          Она проплелась через медленное скопление озадаченных зрителей и позади себя услышала собственное замечание Тора с окраской удивления, возможно с намеком на зависть:
          -Похоже у тебя появилась только что чертовски лучшая, чувак.
          Во время второго урока Джаред двинулся к ней через толпу студентов. Поднимаясь с колен у своего шкафчика, Карен стояла и наблюдала за его приближением, но на этот раз в ином свете. С очаровательной улыбкой она отметила коренастое телосложение Джареда, твердую, суровую манеру его держаться. Забавно, что она никогда не замечала, как чертовски красив был ее брат на самом деле.
          -Я думал, ты болела.
          -Лихорадка кончилась, я в порядке.
          -Непохоже. Слышал, ты упала в обморок в классе того парня Синагры, и Блейк доставил тебя домой, когда мы были на уроке, - сказал он, наклонив голову и глядя искоса. - Не могла бы ты сказать мне, что, черт возьми, все это было?
          -Что? Что все это было? - переспросила она с широко раскрытыми глазами, разыгрывая невинность и ухмыляясь на игру слов. Он закатил глаза.
          -Давай посмотрим, сможем ли мы освежить твою память, Карен, - протянул он саркастически, нахмурившись. - Способ, каким ты накрыла губы Тома здесь в коридоре.
          Ой, - вздохнула она с притворным сочувствием, шагнув ближе, их тела почти соприкоснулись. Она провела кончиками пальцев вниз по пуговицам его рубашки и с нетерпеливым поджатием губ прошептала:
          -Ты хочешь целоваться тоже?
          Глубокий румянец, поднявшийся по щекам ее брата, обрадовал ее. Это вызвало распутную улыбку, когда он отступил, широко раскрыв глаза.
          -Нет, благодарю, - ответил он нахмурившись. - Я пасс.
          И тут подошла Рокс.
          -Девушка, тебе чертовски повезло. Бекки сегодня на приеме у стоматолога.
          -Да, я уже собирался сказать об этом, - добавил Джаред, поправляясь.
          -Но к тому времени подготовить праздничное шествие, - добавила она с сомнительным покачиванием головой. - Дерьмо прилетит. Другими словами, мне придется ждать так долго, прежде чем я смогу сказать ей, что я думаю об ее сучьей заднице.
          Джаред уставился на нее с отвисшей челюстью, когда Роксанна сказала ей сдержанно:
          -Беби, я не думаю, что ты знаешь, во что ты ввязываешься.
          -Разве? Давайте просто предположим на минуту, что я узнала, насколько плохо, плохо может быть, - сказала она, пристально глядя на Роксанну и видя проблеск одобрения в ее глазах. - Да, вы всем миром можете оценить это, - продолжала она, кивнув. - С этого момента маленькая мисс Психо возвращает свою жизнь назад. И да буду я проклята, если позволю тебе или кому-нибудь еще остановить меня.
          Она захлопнула шкафчик и устремилась на свой третий урок.
          К концу третьего урока, когда Роксанна, Ронни и Бриджит пришли в комнату со шкафчиками, чтобы переложить вещи, Бекки вбежала.
          -О, Боже. Начинается, - пробормотала Роксана себе под нос и повернулась спиной.
          Усталое веселье покинуло лицо Карен, когда она оглянулась на Бекки холодно и жестко. Ее гнев подпитывался воспоминанием об Илее, игриво подбросившей веревку перед Телиной, уже упавшей на колени и мучившейся от рабского ошейника. Побежденная, как она была против легиона стражников Сокури, когда знание Телиной вьюн'пашана было практически бесполезным, но здесь... здесь этот путь будет очень легким.
          -Хорошо, сучка, - прорычала Бекки, когда она ринулась вперед. - Мы это сделаем прямо здесь. Прямо сейчас. Единственная разница, что Слоан нету рядом, чтобы спасать твой жалкий зад.
          -А у меня есть новости для тебя, Бекки. Ты не тянешь на кубок Супермена.
          Бекки замахнулась рукой, чтобы нанести прямой удар ей в лицо, который она перехватила почти без усилий, вывернув ей верхнюю часть руки полукругом.
          -Не плюй против ветра.
          В расстроенных чувствах Бекки повторила попытку только для того, чтобы Карен отразила еще два удара кулаком.
          -Ты не снимаешь маску Одинокого Рейнджера, - смеялась она над ней, поймав кулак Бекки правой рукой и ухватив за локоть левой. - И поверь, черт возьми, что ты не посмеешь гадить вокруг Карен Анны Буше.
          Нырнув под руку Бекки и повернув ее локоть назад под жестоким ненормальным углом, она повалила ее на пол, заставив встать на колени.
          Бекки подняла глаза вверх, ее лицо исказилось от шока, гнева и страха.
          -Ты сумасшедшая!
          Это замечание принесло ей удар ногой по колену сзади, удар костью о бетонный пол произвел влажный, отвратительный треск. Боль, должно быть, была мучительной. Она терпеливо ждала, когда Бекки ослабит свой вой от боли, когда Роксанна ахнула позади нее:
          -О, Иисус, Карен...
          -Бекки, если я сумасшедшая, почему ты сама орала, как ненормальная?
          Тяжело дыша от нарастающей истерии, Бекки беспомощно корчилась.
          -О, Боже, - рыдала она, втягивая дыхание с судорожным плачем. - О, Боже, Карен. Ты делаешь мне больно.
          -Если ты чувствуешь боль, - мрачно сказала она, - ощущай ее долго и тяжко, потому что эта та боль, которую ты причиняла нам, слабым девушкам, которые чувствовали ее только из-за тебя. И кстати... - добавила она рассудительно, - Том теперь мой. Смирись с этим, - и чтобы утвердить свою точку зрения, она повернула локоть Бекки достаточно, чтобы вызвать скрип напряженной кости.
          Стоны Бекки переросли в крещендо пронзительных криков. Слезы текли по ее щекам.
          -Ой, пожалуйста...
          Карен ослабила ее, оттолкнув в сторону. Когда Бекки тревожно заковыляла к выходу, она закружилась всем телом, чтобы набрать достаточно оборотов для энергии удара вперед прямо ей в задницу.
          Эта сила толкнула ее к выходу так, что она сильно ударилась головой о деревянную дверь. Она в шоке оглянулась и дрожащей рукой ухватилась за то, что наверняка перешло к образованию огромного обесцвеченного узла на лбу.
          -А сейчас убирайся с моих глаз долой.

          -Вы ушли отсюда вчера, рыдая, как деревенская дура, а сегодня совершили нападение на девушку по фамилии Миллер! - взревел Вандерберг в приступе гнева. - Что за крайности? Честно говоря, я не знаю, что делать со всем этим.
          "Беспокоиться, это только заработать себе мигрень", - подумала она. Она положила ногу на ногу, раскачивая ее вверх и вниз, когда села. Вместо притворной обеспокоенности, она сказала вслух:
          -Нет, сэр. Я не могу себе представить, что вы смогли бы что-то сделать. Отвлеченный коротким отрезком голой кожи, отделяющим ее изящные туфли от узких брюк, Вандерберг встряхнул головой.
          -Секретарь ее отца вынужден был пойти в суд во время заседания, чтобы спросить его, предпочел бы он сам отвезти ее в отделение медицинской профилактики при неотложной помощи. Либо так, либо вызвать скорую. Боже милостивый, Карен, - этот парень - юрист! Я не могу даже начать говорить, насколько серьезными могут быть последствия.
          У ней на уме это был не Эдвард Вандерберг, ругающий ее за столом, не мешок с дерьмом и не Тор со своими дружками наркоманами, которые любили его так называть, но жаждущий власти Сокури, рабовладелец, который работал с ней, как с запряженной лошадью на полях, пытавшийся заставить ее служить в своем высококлассном борделе, после чего приказавший надеть на нее цепи, наручники и пороть.
          -Так что вы собираетесь делать с ней? - спросила она выжидательно.
          Лицо Вандерберга напряглось от нетерпения.
          -Я имел ввиду вас, мисс Буше.
          -Да, забавная штучка с этим...
          -Забавная, да? - спросил он в притворно-насмешливом очаровании, сложив руки вместе, когда наклонился вперед. - Посмешите меня.
          -Другие три девушки из класса скажут вам, что Бекки первая нанесла удар, - возразила она с легкостью.
          -Этого бы не было, если бы она не была спровоцирована.
          -Мистер, Вандерберг. Я должна была что-то делать, чтобы защитить себя.
          -А какую реакцию вы ожидали после того, как целовали ее парня в коридоре?
          -Я встретила его первая.
          Вандерберг оперся мускулистой рукой на стол и ткнул в нее пальцем.
          -Еще одна дерзость от вас, юная леди, и я воспользуюсь паддлом.
          Она застенчиво улыбнулась.
          -Обещаете?
          Он моргнул, сбитый с толку такой ответной угрозой. Директор просмотрел ее файл, через поисковик.
          -In loco parentis (вместо родителей - лат.), черт возьми, проворчал он. - Возможно у твоего отца это дело лучше получится, - он взял трубку телефона. Ухмылка заиграла на уголках ее губ.
          -На вашем месте я бы не стала этого делать.
          Яростно вращая пальцем поверх телефонной трубки, он поднял глаза.
          -Да? Почему же так?
          -Потому что тогда я буду вынуждена во всеуслышание рассказывать, как вы трогали меня. Везде.
          Долгая тишина повисла в кабинете шлакобетонного здания. Его первоначальное дыхание было непрерывным, за исключением слабого тикания часов над головой и мягких шумов офисной деятельности за закрытой дверью. Он положил телефонную трубку на свое место. Глаза его горели.
          -Извините?
          Она тоже затаила дыхание, остывшая после резкого высказывания угрозы ложного обвинения. Тем не менее, ничего не имело значения, кроме как оправдать себя. Даже если это означало шантаж. Даже если это означало обвинить его в чем-то непристойном или возмутительном, в чем-то немыслимом.
          -Разве вы не помните? Прием, с помощью которого вы мне залезли руками под блузку? Расстегнули мне бюстгальтер. Заставили меня сесть к вам на колени, - она состроила гримасу высокомерия. - Я просила вас перестать, но вы не слушали.
          Эдвард Вандерберг отвернулся. Его лицо побледнело, руки дрожали. Его губы двигались, но не издавали ни звука.
          Поднимаясь со стула, она подняла люцитовый куб на его столе, рассматривая фотографии встроенные в него. Семейные снимки. Он и его жена у Большого Каньона. Его сын по окончании колледжа. Она прищелкнула языком.
          -Что бы подумала ваша бедная жена? - спросила она весело, вращая в руке изображения. - Я не думаю, что Суперинтендант Ричардс очень этому обрадуется, или... о, не говоря уже о мисс Слоан, - говорила она, вглядываясь в него краем глаза. - Ну ... если это правда то, что все говорят о вас двоих.
          Глаза Вандерберга беспомощно блуждали. Он выглядел, как овца, которую по-тихому привели на убой.
          Поставив на место куб, она наклонилась, распластав свои ладони у него на столе.
          -Неужели мне действительно нужно выкручивать вам руки, чтобы заставить вас поступить правильно, мистер Вандерберг? - спросила она с серьезным видом. - Или этой пастушке придется покрутиться, чтобы навести здесь порядок?
          Она ждала момента, когда угроза дойдет до него, потом выпрямилась.
          -Бекки будет отстранена, не я. Более того, вы скажете Слоан, что мое место в команде остается за мной. Сейчас, если вы мне выпишите пропуск в зал, сэр, я пойду своей дорогой.
          Ее горящие глаза удерживали мужчину, пока она вертелась над столом. Она расстегнула первые несколько пуговиц своей блузки, когда наклонилась над ним сзади, ее волосы упали ему на плечо. Он быстро схватил узкую папку, распахнул ее и начал писать ее имя.
          -Довольно крутая часть дела, не так ли, юная леди? - пробормотал он.
          -О, мистер Вандерберг, - проворковала она, почувствовав, как он напрягся, когда она провела пальцем по краю мочки его уха. - Вы  представления не имеете.
          Выхватив листок бумаги из его дрожащих рук, она направилась к двери. По счастливой случайности вошел мистер Кокс и заглянул внутрь. Тонкая пачка машинописных букв у ней в руке. Шестидесятилетний секретарь нахмурился, когда Карен прошла мимо, быстро застегивая блузку обратно, заставляя смотреть с открытым от ужаса ртом.
          -Эд, если вы не заняты, у меня есть последние бумаги вам на подпись.
          Она не оглянулась, чтобы видеть, как Ванденберг неподвижно сидел в своем вращающемся кресле, все еще находясь в трансе полного поражения.
          -Эд?..

Следующая глава 35. Ты не права. http://proza.ru/2021/12/10/957

The original English text: https://www.inkitt.com/stories/erotica/88638/chapters/33