Закон бумеранга

Алексей Анатольевич Карпов
Эти две, полумистические, но достоверные истории, связанные с событиями Великой Отечественной войны, на мой взгляд, убедительно иллюстрируют неотвратимость действия Закона бумеранга. Суть Закона заключена в понятной каждому библейской мудрости: человек пожнет то же, что и посеет, а каждому воздастся по его заслугам.

Воздастся мгновенно или спустя месяцы, годы и даже десятилетия, когда человек уже давным-давно забыл о том или ином своем поступке, он оказывается в точно такой же, похожей или абсолютно непохожей ситуации, но в совершенно противоположной роли. Палач становится жертвой, а жертва становится палачом. Вселенная, подобно уравнителю, уравновешивает злые и добрые силы и внимательно следит за тем, чтобы в мире было примерно одинаковое количество добра и зла.

Прошлой зимой, читая сборник воспоминаний фронтовиков Саратовской области, изданный в 70-е годы Приволжским издательством, особо запомнился (и потряс) фантастический по сценарию эпизод, о котором поведал один из ветеранов. А совсем недавно мой друг рассказал другую историю, случившуюся в первое послевоенное лето в Хвалынске. Об этом случае ему рассказал его отец, который будучи подростком, видел происходившее своими глазами. Обе истории, как две половинки пазла вдруг сложились в единую сюжетную картину о неотвратимости возмездия за совершённые в прошлом деяния.


ИСТОРИЯ I.  ПРИКАТИЛОСЬ КОЛЕЧКО ЗОЛОТОЕ…


(Не имея возможности привести дословно воспоминания ветерана, передам сюжет истории по памяти. Авт.)

Полковые разведчики «добыли языка» – немецкого офицера: статного, холёного, высокомерного. То ли от того, что пленённый офицер ещё находился под хмельком, то ли до сих пор не осознав положения, немец в начале допроса вёл себя раскованно и даже развязанно. Во время личного досмотра в кармане его мундира был обнаружен кисет с множеством женских колец.

- Мародёр! – с презрением в голосе констатировал один из советских офицеров присутствующих на допросе.

- О нет, не мародёр, эти сувениры – безделушки, напоминающие  о любовных победах! Это кольца полячек, француженок и русских – женщин, которые становились моими любовницами по праву победителя. У меня есть доказательство - в отобранном вами бумажнике есть фотокарточки многих из них. Когда предоставлялась возможность, я фотографировал или брал у них фото на память! - эмоционально отреагировал немец.
Из кожаного мешочка ещё со звоном продолжали сыпаться колечки, но одно из них – обручальное, подкатилось к сидевшему за столом офицеру. Взяв в руки кольцо и прочтя гравировку на его внутренней поверхности, майор, изменился в лице и охрипшим голосом попросил переводчика задать вопрос, каким образом это кольцо оказалось у пленного?

Выслушав ответ, переводчик сказал, что немец прекрасно помнит ту молодую женщину, фотография которой имеется среди прочих в бумажнике. Фотография отыскалась.
- Как видите, она была очень красива, - говорил немец, тщательно подбирая слова, -  Солдаты хотели встать на постой в её доме и уже азартно планировали развлечься с ней, но я запретил, сказав, что это мой «трофей», а они пусть ищут для себя другое жилище. Как оказалось, хозяйка дома отличалась не только женской привлекательностью, но и строптивостью. Она не оценила, что я - представитель древнего аристократического рода, снизойдя до неё, фактически спас от группового изнасилования, позора, а может и смерти.
На мои галантные ухаживания и предложение разделить постель, она ответила категоричным отказом, чем оскорбила меня. Взяв её силой, я потом снял с её руки кольцо, с которым она упорно не хотела расставаться. Утром выяснилось, что глупышка совершила ночью необъяснимый поступок – пока я спал, покончила с собой в придворной постройке. Я был искренне огорчён таким исходом, и, покидая дом, вытащил из рамки одну из фотографий, где она была особенно привлекательной.
Едва дослушав переводчика, майор встал, и, достав из планшета точно такую же фотографию с улыбающейся женщиной, показал её немцу.
 – Узнаёшь?!

- А теперь, скажи ему, что я муж той женщины! – прохрипел он переводчику. Но немец и так всё понял. Упав на колени, закрыв лицо ладонями, офицер рыдал, бормоча неразборчивые слова.

В книге ничего не сказано, чем завершилась эта встреча двух мужчин – защитника и завоевателя. Думаю, что финал и так ясен: бумеранг возмездия достиг своей цели. Каждому воздастся по заслугам его.


СВАДЕБНОЕ ПЛАТЬЕ


Было солнечное утро одного из дней послевоенного лета. У конторы 9-го совхоза (ныне известного, как совхоз «Садовый») собрались работники – подростки и женщины, для получения разнарядки на дневные работы. Отдельной группкой стояли девять немецких военнопленных, среди которых были два лётчика, сбитых под Сызранью. Лётчики были кровными родственниками – дядя и его племянник, поэтому держались всегда обособленно. «Дядя» достаточно хорошо владел русским языком и исполнял функцию переводчика, а также пользовался непререкаемым авторитетом у своих соотечественников.

Когда показался объездчик Чаркин, который на ежедневном утреннем разводе распределял задачи и объём работы, немцы быстро построились в шеренгу и замерли. С пленными Чаркин обращался сурово и даже жестко.
Военнопленным сегодня предстоял непростой трудовой день: нужно было выкорчевать и распилить на дрова, старые и пострадавшие от морозов плодовые деревья. Объездчик оглашал задание, бывший пилот люфтваффе переводил, и в этот момент один пленных издав вой, рухнул на землю.  Он рыдал, грыз землю, со стонами выкрикивая какие-то слова.

Вокруг пленного тут столпились ничего не понимающие жители, Чаркин, опешивший от такого поворота событий, велел  переводчику узнать, что произошло. Присев возле рыдающего товарища, переводчик задал ему несколько вопросов, и спустя время пояснил, что у этого человека горе – он получил известие, что его семья, его любимая дочь погибли во время войны! Его дома больше нет!  Как он это узнал – непонятно, ведь пленные не получали писем с родины.

Немного придя в себя, немец указал на белокурую девушку в красивом белом платье, которая смеясь, разговаривала с кем-то у крыльца конторы.
- Это платье я сам придумал и сшил ещё до войны для моей дочери. Другого подобного платья не существует. Я мечтал, чтобы она надела его в день своей свадьбы, а в качестве подарка я вшил в ворот платья золотую цепочку.
Женщины, услышав это, немедленно побежали к девушке, а возвратясь подтвердили: в краях ворота действительно обнаружилась тонкая золотая цепочка.

Сердобольные бабы принялись утешать немца, мол, это всего лишь платье, возможно дочка и семья живы, на войне всякое бывает… Но немец был безутешен, твердя, что это небеса послали ему знак, и он сердцем в тот миг почувствовал – его семьи больше нет! Только проведение могло сделать так, чтобы платье из его родного дома оказалось в маленьком городке на Волге, промелькнув, как страшный знак перед его глазами. И это плата за грехи, совершённые им во время войны. Он выжил, но жизнь теперь потеряла для него всякий смысл.

Женщины перешёптывались, что платье, которое привёз в числе других богатых трофеев бывший политработник, а ныне главный бухгалтер совхоза, вряд ли принесёт счастье его дочери.

Счастливо ли сложилась жизнь «белокурой девушки», судить ей самой. Она жива и относительно здорова, в прошлом году отпраздновала свой 90-й юбилей. Имеет внуков и правнуков. А в недавно изданной книге-альбоме «Малая Фёдоровка: Тени исчезнувшего села» увидел фотографию сельской свадьбы, где она стоит со своим женихом в окружении гостей. В белом платье, возможно, том самом…