Сонеты Шекспира. Сонет 60

Светлана Татарова
Стремятся волны к галечному брегу,
Спешат минуты к своему концу.
Увы, без нескончаемого бега
Немыслимо движение к венцу.

С рождения уже ползём к расцвету.
Лишь только зрелость коронует нас,
Уж тучи борются с сияньем света,
Со временем последний луч угас.

Снискала Юность дар красы себе,
И Время одобрительно смотрело.
Сияла дерзость правды на челе,
Но, перекошенная, омертвела.

А мой сонет переживёт века
И с ним твоя краса, наверняка.

20:43
2.12.21



Оригинал:

Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end,
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crowned,
Crookd eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time does transfix the flourish set on youth,
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow.
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
Sonnet 60 by William Shakespeare