Глава 6. Нападение
В эту ночь охотники спали по очереди. Первая половина прошла спокойно. Под утро Эра разбудил Аф и сказал:
– Аф пойдет к реке и будет наблюдать. Он возьмет с собой рог.
Эр вышел на площадку перед гротом. Аф бесшумно спустился со склона и исчез в темноте.
Смутные чувства одолевали Эра, с одной стороны, его сердце наполнялось боевым духом, а с другой – он не желал сражаться со своими соплеменниками. Чтобы избавиться от противоречивых чувств, он стал думать о своей любимой женщине Лю, которую он должен защищать от коварного и безжалостного Ика.
Тревожный зов рога прервал его размышления. Спустя некоторое время появился запыхавшийся Аф.
– Они идут берегом реки, – произнес он.
– Много их?
Аф дважды показал разведенные пальцы на обеих руках.
Над рекой разгоралась багровая заря. Она заполнила собой половину неба. Ее отблески отражались в реке, и казалось, что вся эта сторона покрылась кровью. Она тревожила сердца отважных воинов, внимательно следивших за местностью, и одновременно наполняла их суровой решимостью.
Вдруг показалась одна фигура человека, затем другая. Они долго смотрели наверх, затем скрылись в кустах. Зоркий глаз Эра узнал в одном из них Ика. Вскоре с разных сторон появились две группы вооруженных людей, которые стали подниматься на гору. Но вот что было странным! Большая группа двигалась медленно и как бы нехотя. Более решительно вела себя меньшая группа из пяти человек. Ее вел Ик.
Раздвинув два бревна, Эр выбрался за пределы ограды. В руках он держал снаряженную пращу. Рядом с ним, и тоже с пращой, оказался Аф.
– Там, – Аф показал рукой в сторону малой группы, – охрана Ика. А остальные не хотят воевать с тобой. Гляди, они остановились.
Действительно, большая группа воинов сбилась в кучу и что-то оживленно обсуждала. В середине нее высокий мужчина в меховой шапке показывал рукой в сторону пещеры. Маленькая же группа продолжала подниматься. Эр, сильно раскрутив пращу, выпустил первый камень. Он попал в грудь одного из нападавших, который от удара упал. Другой камень, пущенный Афом, просвистел возле головы Ика. Ошеломленные воины в недоумении остановились – на такое расстояние кидать камни они не умели.
– Ик, – закричал Эр, – зачем ты пришел сюда и привел воинов?
Ик вышел вперед. Он угрожающе размахивал дротиком. В другой руке у него был короткий боевой топорик.
–. Эр нарушил законы племени. Ик убьет трусливого Эра.
– Я не боюсь тебя. Но не желаю, чтобы гибли люди племени. Скажи, чего ты хочешь?
– Ты должен отдать жену, которую украл у меня. Ты должен сдаться, и пусть совет племени решит твою судьбу. Так всегда делали наши предки.
Ик бросился вперед, увлекая за собой охрану. Брошенные сверху камни снова попали в цель, еще два воина были выведены из строя. С Иком остался только один человек, все остальные в нерешительности стояли в стороне и наблюдали за исходом боя.
Эр затрубил в рог и закричал:
– Послушай, Ик, племя не хочет этой войны. Но я готов один на один сразиться с тобой. Если ты не трус, выходи на поединок.
Ик встал на высокий камень и, потрясая обеими руками, злобно кричал:
– Я убью тебя. Ты увел мою женщину.
– Это не твоя женщина. Она родила мне сына.
– Я не хочу принадлежать Ику, – испуганно промолвила Лю. Она стояла за оградой и через отверстие в заборе с тревогой наблюдала за развивающимися событиями. Перед ней была груда камней, которые она готова была сбросить вниз.
– Не волнуйся, Лю. Эр не даст тебя в обиду, – ответил ей муж. – Он никому не отдаст тебя.
– Не слушая Ика, Эр, – произнес негромко Аф. – Он хитер и коварен. Мы легко одолеем его, находясь здесь.
– Не беспокойся, Аф. Победа будем за мной.
Эр, взяв короткое копье и палицу, пошел навстречу врагу. Ик ожидал его на ровной площадке, спустившись с камня. Волосатый с ног до головы он был похож на медведя. Его узкие глаза из-под нависших бровей злобно сверлили Эра. Ик знал силу своего пронзительного взгляда, от которого у соплеменников от страха подкашивались ноги. Он гулко ударил себя по груди и оглушительно закричал. От его крика из дальних кустов выскочили два шакала, которые прятались там в надежде на легкую добычу, и со всех ног умчались в лес.
На расстоянии двадцати шагов противники кинули друг в друга дротики. Эр успел подставить палицу, и копье, не задев его, отскочило в сторону. Ик с такой силой ударил по дротику, что тот разлетелся на несколько кусков. Подняв над головой палицу, Эр медленно надвигался на Ика.
Преимущество Ика было в том, что боевой топорик весил гораздо меньше палицы, и это делало его владельца более подвижным. Ик держал топорик правой рукой, а другой вытащил из-за пояса каменный нож.
Тяжелой палицей можно было нанести сокрушительный удар, только держа ее двумя руками.
Ик атаковал Эра то с одной, то с другой стороны, выжидая удобный момент. Эр вынужден был отступать. Не увидев торчащего камня и оступившись, он чуть было не упал и на секунду потерял внимание, чем воспользовался его противник. Эр едва успел подставить палицу. Топор скользнул по ней и задел Эра по плечу. Показалась кровь.
Воодушевленный успехом Ик снова бросился на противника. Эр хладнокровно оборонялся
– Ик, а Ик, – насмешливо говорил он, уклоняясь от ударов. – Ты за это время сильно изменился. Нет в тебе прежней ловкости и меткости.
– У-у-у, – заревел Ик. – Я убью тебя, сдеру с тебя кожу и повешу ее на сук. Чтобы все видели, как я жестоко расправляюсь с врагами.
– Ик, ты забыл, что мы с тобой братья, – говорил Эр, отбиваясь палицей от наседавшего Ика.
– Ты давно мне не брат. Ты мой смертельный враг, и я не успокоюсь, пока не убью тебя.
Но, чем больше горячился Ик, тем спокойнее оборонялся Эр. В какой-то момент он выбил топор из рук Ика. Выставив вперед нож, обезумевший Ик бросился на брата. Ловко увернувшись, Эр нанес еще один удар палицей. И вот уже Ик лежит на земле, а Эр придавил его грудь ногой.
– Убей его, могучий Эр, – закричал Аф, наблюдавший сверху за схваткой. – Ты победил.
– Я не убью тебя, Ик, – сказал Эр. – Но по закону племени, ты больше не можешь быть вождем. Ты должен покинуть его.
– Убей меня, – закричал Ик, с ненавистью глядя на брата.
– Нет, Ик. Я дарю тебе жизнь.
Соплеменники, наблюдавшие за поединком издалека, недоумевали. Они не могли понять поступка Эра. Он победил и должен убить соперника. Тогда бы они бросились к нему и провозгласили своим новым вождем. Но теперь они не знали, как поступить. Прежний вождь остался жив, а Эр, ни на кого не глядя, стал подниматься к своей пещере.
В гроте взволнованная Лю подбежала к нему и обняла:
– Как я боялась за тебя, любимый муж! Я молила духов, чтобы они даровали тебе победу.
– Все хорошо, Лю-Лю, – улыбнулся устало Эр. – Мне помогала любовь к тебе. Она сделала меня непобедимым.
Вечером в пещеру пришла делегация из трех человек, во главе с самым старым жителем племени по имени Род. Эр усадил их возле очага и сам уселся рядом, готовый выслушать гостей.
–Эр, племя желает, чтобы ты стал его вождем, – сказал седовласый Род, повернув к нему морщинистое лицо.
– Воля племени для меня закон, – ответил Эр. – Я подчиняюсь его решению.
Глаза молодых соплеменников радостно сверкнули, но сам Род оставался невозмутимым.
– Что племя решило сделать с Иком? – спросил Эр.
– Он больше не может быть членом племени. Племя изгоняет его.
– Где Ик сейчас?
Род переглянулся с соплеменниками.
– Мы не знаем. После битвы он в племени не появлялся.
Седовласый Род замялся, но потом все-таки спросил:
– Скажи, Эр, почему ты не убил Ика? Племя не одобряет твой поступок.
– Человек не должен убивать себе подобных. Отныне это станет законом племени, – ответил Эр
– Ик сделал много злого для племени и не достоин жить, – возразил Род. – Племя не принимает твоего решения. У нас много врагов. Мы погибнем, если не будем уметь воевать.
Соплеменники согласно закивали головами.
– Отныне мы никогда не будем нападать первыми, – сказал твердо Эр. – Но каждый мужчина должен владеть оружием, чтобы уметь обороняться. Я буду об этом говорить с племенам. Зачем нам воевать? У нас много других дел, мы должны защищать слабых и больных, заботиться о стариках и детях, накормить всех. Моя Лю покажет, как надо выращивать ячмень, ухаживать за козами, у нас будет много хлеба, молока и мяса. Мы заключим мир с соседними племенами. На земле места хватит всем. Мы ведь разумные люди, зачем нам воевать и убивать друг с друга? Если объединим усилия, то будем сыты, будем жить в безопасности и решим все проблемы.
По выражению глаз Рода Эр видел, что тот не согласен с ним, и добавил:
– Уважаемый Род, через несколько дней я вернусь в племя. И мы все обсудим. Аф, – обратился он к другу, – ты, если хочешь, можешь уйти сейчас или остаться здесь.
– Я останусь с тобой, Эр.
***
– Мне отчего-то стало тревожно, Утан, – сказала Этна. – Ик олицетворяет абсолютное зло. А вся логика жизни говорит, что зло надо уничтожать в самом зародыше. Иначе быть большой беде. Однако Эр оставил Ика в живых.
– Дорогая Этна, ты как вулкан: то извергаешься радостью и восторгом, то впадаешь в ступорный пессимизм. Тебя восхищало, что Эр быстро эволюцинирует, и вдруг, когда он добрался в своем развитии до таких высочайших понятий как гуманизм и милосердие, ты недовольна.
– Нет, Утан, не в этом дело. Эр просто слишком быстро перерос свое время, а это опасно, в первую очередь, для него самого. Я боюсь за его жизнь.
– Что ж. Он превращается, как станут говорить в будущем, в статусную личность, которая всегда впереди основной массы. Да, тут всегда есть некая опасность конфликта, появляется источник антагонизма, но без этого нет развития, движения вперед. Главное, чтобы антагонизм не превращался в кровопролитную войну.
Этна глубоко вздохнула:
– Хотелось бы в это верить.