Эр и инопланетяне. Глава 6

Виктор Кабакин
Глава 6. Нападение

В эту ночь охотники спали по очереди. Первая  половина прошла спокойно. Под утро Эра разбудил Аф и сказал:
– Аф пойдет к реке  и будет наблюдать. Он возьмет с собой рог.

Эр вышел на площадку перед гротом. Аф бесшумно спустился со склона и исчез в темноте.

Смутные чувства одолевали Эра, с одной стороны,  его сердце наполнялось боевым духом, а с другой – он не желал сражаться со своими соплеменниками. Чтобы избавиться от противоречивых чувств, он стал думать о своей любимой женщине Лю, которую он  должен защищать от коварного и безжалостного Ика.
Тревожный зов рога прервал его размышления. Спустя некоторое время появился запыхавшийся Аф.

– Они идут берегом реки, – произнес он.
– Много их?
Аф дважды показал разведенные пальцы на обеих руках.

Над рекой разгоралась  багровая заря. Она заполнила собой половину неба. Ее отблески отражались в реке, и казалось, что вся  эта сторона покрылась кровью. Она тревожила сердца отважных воинов, внимательно следивших за местностью, и одновременно наполняла их суровой решимостью.
Вдруг показалась одна фигура человека, затем другая. Они долго смотрели наверх, затем скрылись в кустах.  Зоркий глаз Эра узнал  в одном из них Ика. Вскоре с разных сторон появились две группы вооруженных людей, которые стали подниматься на гору. Но вот что было странным! Большая группа двигалась медленно и как бы нехотя. Более решительно вела себя меньшая группа из пяти человек. Ее вел Ик.

Раздвинув два бревна, Эр выбрался за пределы ограды. В руках он держал снаряженную пращу. Рядом с ним,  и тоже с пращой, оказался Аф.
–  Там, – Аф показал рукой в сторону малой группы, – охрана Ика. А остальные не хотят воевать с тобой. Гляди, они остановились.

Действительно,  большая группа воинов сбилась в кучу и что-то оживленно обсуждала. В середине нее  высокий  мужчина в меховой шапке показывал рукой в сторону пещеры. Маленькая же группа продолжала подниматься. Эр, сильно раскрутив пращу, выпустил первый камень. Он попал в грудь одного из нападавших, который от удара упал. Другой камень, пущенный Афом, просвистел возле головы Ика. Ошеломленные воины в недоумении остановились – на такое расстояние кидать камни они не умели.

– Ик, – закричал Эр, – зачем ты пришел сюда и привел воинов?
Ик вышел вперед. Он угрожающе размахивал дротиком. В  другой руке у него был короткий боевой топорик.
–. Эр нарушил законы племени. Ик убьет  трусливого Эра.
– Я не боюсь тебя. Но не желаю, чтобы гибли люди племени. Скажи, чего ты хочешь?
– Ты должен отдать жену, которую украл у меня. Ты должен сдаться, и пусть совет племени решит твою судьбу. Так  всегда делали наши предки.

Ик бросился вперед, увлекая за собой охрану. Брошенные сверху камни  снова попали в цель, еще два воина были выведены из строя. С Иком остался только один человек, все остальные в нерешительности стояли в стороне и наблюдали за исходом боя.

Эр затрубил в рог и закричал:
– Послушай, Ик, племя не хочет этой войны. Но я готов один на один сразиться с тобой. Если ты не трус, выходи на поединок.
Ик встал на высокий камень и, потрясая обеими руками, злобно кричал:
– Я убью тебя. Ты увел мою женщину.
– Это не твоя  женщина.  Она родила мне сына. 

– Я не хочу принадлежать Ику, – испуганно промолвила Лю. Она стояла за оградой и через отверстие в заборе с тревогой  наблюдала за развивающимися событиями. Перед ней была груда камней, которые она готова была сбросить вниз.
– Не волнуйся, Лю. Эр не даст тебя в обиду, – ответил ей муж. – Он никому не отдаст тебя.
– Не слушая Ика, Эр, – произнес негромко Аф. – Он хитер и коварен. Мы легко одолеем его, находясь здесь.
– Не беспокойся, Аф. Победа будем за мной.

Эр, взяв короткое копье и палицу, пошел навстречу врагу. Ик ожидал его на ровной площадке, спустившись с камня. Волосатый с ног до головы он был похож на медведя. Его узкие глаза из-под нависших бровей злобно сверлили Эра. Ик знал силу своего пронзительного взгляда, от которого  у соплеменников от страха подкашивались ноги. Он гулко ударил себя по груди и оглушительно закричал. От его крика из дальних кустов выскочили два шакала, которые прятались там в надежде на  легкую добычу,  и со всех ног умчались в лес.

На расстоянии двадцати шагов противники  кинули друг в друга  дротики. Эр успел подставить палицу, и копье, не задев его, отскочило в сторону. Ик с такой силой ударил по дротику, что тот разлетелся на несколько кусков. Подняв над головой палицу, Эр медленно надвигался на Ика.

Преимущество Ика было в том, что боевой топорик весил гораздо меньше палицы, и это делало его владельца более подвижным. Ик держал топорик правой рукой, а другой вытащил из-за пояса каменный нож.
Тяжелой палицей можно  было нанести сокрушительный удар, только держа ее двумя руками.

Ик атаковал Эра то с одной, то с другой стороны, выжидая удобный момент.  Эр вынужден был отступать. Не увидев торчащего камня и оступившись, он чуть было не упал и на секунду потерял внимание, чем воспользовался его противник. Эр едва успел подставить палицу. Топор скользнул по ней и задел Эра по плечу. Показалась кровь.

Воодушевленный успехом Ик снова бросился на противника. Эр хладнокровно оборонялся
– Ик, а Ик, – насмешливо говорил он,  уклоняясь от ударов. – Ты за это  время сильно изменился. Нет в тебе прежней ловкости и меткости.
– У-у-у, – заревел Ик. – Я убью тебя, сдеру с тебя кожу и повешу ее на сук. Чтобы все видели, как я жестоко расправляюсь с врагами.
– Ик, ты забыл, что мы с тобой братья, – говорил Эр, отбиваясь палицей от наседавшего Ика.
– Ты  давно мне не брат.  Ты мой смертельный враг, и я не успокоюсь, пока не убью тебя.

Но, чем больше горячился Ик, тем спокойнее оборонялся Эр. В какой-то момент он выбил топор из рук Ика. Выставив вперед нож, обезумевший Ик бросился на брата. Ловко увернувшись, Эр нанес еще один удар палицей. И вот уже Ик лежит на земле, а Эр придавил его грудь ногой.
– Убей его, могучий Эр, –  закричал  Аф, наблюдавший сверху за схваткой. – Ты победил.
– Я не убью тебя, Ик, – сказал Эр. – Но по закону племени, ты больше не можешь быть вождем.  Ты должен покинуть его.
– Убей меня, – закричал Ик, с ненавистью глядя на брата.
– Нет, Ик. Я дарю тебе жизнь.

Соплеменники, наблюдавшие за поединком издалека,  недоумевали. Они не могли понять поступка Эра. Он  победил  и должен убить соперника. Тогда бы они бросились к нему и провозгласили своим новым вождем. Но теперь они не знали, как поступить. Прежний вождь остался жив, а Эр, ни на кого не глядя, стал подниматься к своей пещере.

В гроте взволнованная Лю подбежала к нему и обняла:
– Как я боялась за тебя, любимый муж! Я молила духов, чтобы они даровали тебе победу.
–  Все хорошо, Лю-Лю, – улыбнулся устало Эр. – Мне помогала любовь к тебе. Она сделала меня непобедимым.

Вечером в пещеру пришла делегация из трех человек, во главе с самым старым жителем племени по имени Род.  Эр усадил их возле очага и сам уселся рядом, готовый  выслушать гостей.
–Эр, племя желает, чтобы ты стал его вождем, – сказал седовласый Род, повернув к нему морщинистое лицо.
– Воля племени для меня закон, – ответил Эр. – Я подчиняюсь его решению.

Глаза  молодых соплеменников радостно сверкнули, но сам Род  оставался невозмутимым.
– Что племя решило сделать с Иком? – спросил Эр.
– Он больше не может быть членом племени. Племя изгоняет его.
– Где Ик сейчас?
Род переглянулся с соплеменниками.
– Мы не знаем. После битвы он в племени не появлялся.
Седовласый Род замялся, но потом все-таки спросил:
– Скажи, Эр, почему ты не убил Ика?  Племя не одобряет твой поступок.
– Человек не должен убивать себе подобных. Отныне это станет законом племени, – ответил Эр
– Ик сделал много злого для племени и не достоин жить, – возразил Род. –  Племя не принимает твоего решения. У нас много врагов. Мы погибнем, если не будем уметь воевать.
 Соплеменники согласно закивали головами.

– Отныне мы  никогда не будем нападать первыми, – сказал твердо Эр. – Но каждый мужчина должен владеть оружием, чтобы уметь  обороняться. Я буду об этом говорить с племенам. Зачем нам воевать? У нас  много других дел, мы должны защищать слабых и больных, заботиться о стариках и детях, накормить всех. Моя Лю покажет, как надо выращивать ячмень, ухаживать за козами, у нас будет много хлеба, молока и мяса. Мы заключим мир с соседними племенами. На земле места хватит всем. Мы ведь разумные люди, зачем нам воевать  и убивать друг с друга? Если объединим усилия, то будем сыты, будем  жить  в безопасности и решим все проблемы.

По выражению глаз Рода  Эр видел, что тот не согласен с ним, и добавил:
– Уважаемый Род, через несколько дней я вернусь в племя. И мы все обсудим.  Аф, – обратился он к другу, – ты, если хочешь,  можешь уйти сейчас или остаться здесь.
– Я останусь с тобой, Эр.

***

– Мне  отчего-то стало тревожно, Утан, – сказала Этна. – Ик олицетворяет абсолютное зло. А вся логика жизни говорит, что зло надо уничтожать в самом зародыше. Иначе быть большой   беде. Однако Эр оставил Ика в живых.
– Дорогая Этна, ты как вулкан: то извергаешься радостью и восторгом, то впадаешь в  ступорный пессимизм. Тебя восхищало, что Эр быстро эволюцинирует, и вдруг, когда он добрался в своем развитии до таких высочайших понятий как гуманизм и милосердие, ты недовольна.
– Нет, Утан, не в этом дело. Эр просто слишком быстро перерос свое время, а это опасно, в первую очередь, для него самого. Я боюсь за его жизнь.
– Что ж. Он превращается, как станут говорить в будущем,  в статусную личность, которая всегда впереди основной массы. Да, тут всегда есть некая опасность конфликта,  появляется источник антагонизма, но без этого нет развития, движения вперед. Главное, чтобы антагонизм не превращался в кровопролитную войну.
Этна глубоко вздохнула:
– Хотелось бы в это верить.