33. Потасовка и побег

Юлия Вячеславовна Каплюкова
Гарри понятия не имел, что задумала Гермиона и есть ли у неё хоть какой-то план. Он шёл на полшага позади неё; они прошли по коридору, и он знал, что если окажется, что они не знают, куда идти, это вызовет подозрения. Он не смел сказать ей хоть слово - Амбридж шла за ними так близко, что было слышно её частое дыхание.
Гермиона спустилась в вестибюль. Из-за дверей Большого зала доносились громкий гул голосов и звон приборов о тарелки — Гарри казалось невероятным, что в дюжине футов от него кто-то наслаждается ужином и празднует окончание экзаменов, не заботясь ни о чём…
Гермиона вышла и спустилась с крыльца на напоённый ароматами вечерний воздух. Солнце склонялось к вершинам деревьев Запретного Леса, Гермиона решительно шла по траве — Амбридж пришлось поторапливаться, чтобы не отстать — их длинные тёмные тени расстилались на траве позади них, как мантии.
- Оно спрятано в хижине Хагрида? – настойчиво спросила Амбридж у Гарри над ухом.
- Само собой, нет, - едко ответила Гермиона. – Хагрид мог нечаянно запустить его…
- Да, - согласилась Амбридж со всё возрастающим волнением. – Да, конечно, запросто мог, этот олух-полукровка.
Она рассмеялась. У Гарри возникло неистовое желание обойти её и схватить за горло, но он сдержался. Его шрам пульсировал на нежном вечернем воздухе, но не раскалился добела, как случилось бы, если бы Волдеморт совершил убийство.
- Тогда… где же оно? – спросила Абмбридж с некоторой нерешительностью в голосе, поскольку Гермиона продолжала решительно идти к Лесу.
- Разумеется, там, - ответила Гермиона, показав на тёмные деревья. – Разве ему место не там, где студенты не могут случайно обнаружить его?
- Конечно, - согласилась Амбридж, хотя и несколько нерешительно. - Конечно… идите оба впереди меня.
- Можно тогда вашу палочку, раз мы идём первыми? – спросил Гарри.
- Нет, ни в коем случае, мистер Поттер, - слащаво ответила Амбридж, ткнув ему в спину палочкой. – Боюсь, Министерство ценит мою жизнь гораздо больше обеих ваших.
Войдя под прохладную сень деревьев, Гарри попытался поймать взгляд Гермионы; прогулка по Лесу без палочек казалась ему самой безумной затеей из всего, что они успели сделать за вечер. Но она лишь смерила Амбридж презрительным взглядом и пошла прямо среди деревьев такими быстрыми шагами, что Амбридж едва поспевала за ней на своих коротких ногах.
- Оно очень далеко? – спросила Амбридж, порвав мантию в зарослях ежевики.
- О да, - ответила Гермиона. - Да, оно хорошо спрятано.
Опасения Гарри возросли. Гермиона пошла не тем путём, каким они ходили к Гроупу, а тем, которым он три года назад попал в логово чудовища Арагога. Гермионы тогда с ним не было, и он сомневался, что она имеет хоть какое-то представление о поджидающей их опасности.
- Э-э… ты уверена, что мы идём правильным путём? – многозначительно спросил он.
- О да, - ответила она с металлом в голосе, продираясь сквозь поросль с таким шумом, какой, по мнению Гарри, был совсем излишним. Амбридж позади них споткнулась об упавшее деревце. Они снова не остановились, чтобы помочь ей; Гермиона по-прежнему продолжала идти, громко крикнув через плечо: “Ещё чуть подальше!”
- Гермиона, потише, - пробормотал Гарри, нагоняя её. – Нас могут услышать…
- Я и хочу, чтобы нас услышали, - тихо ответила она, пока Амбридж с шумом догоняла их. - Увидишь…
Они шли ещё довольно долго, пока не забрели в глушь, где плотный полог деревьев не давал пробиться ни малейшему лучику света. Гарри, как и всегда, когда он бывал в Лесу, казалось, что за ними наблюдают невидимые глаза.
- Как далеко ещё? – сердито вопросила Амбридж сзади.
- Уже недалеко! – крикнула Гермиона, дойдя до тёмной зелёной поляны. – Ещё чуть-чуть…
Просвистевшая в воздухе стрела с угрожающим стуком врезалась в дерево прямо у неё над головой. Воздух внезапно наполнился топотом копыт; земля под ногами задрожала; Амбридж тихонько взвизгнула и подтолкнула Гарри перед собой, прячась за ним, как за щитом…
Он высвободился и огляделся. Со всех сторон надвигалось около полусотни кентавров с поднятыми и заряженными луками, направленными на Гарри, Гермиону и Амбридж. Они медленно отступили к середине поляны; Амбридж хныкала от ужаса. Гарри искоса взглянул на Гермиону. Она триумфально улыбнулась.
- Кто ты? – послышался голос.
Гарри посмотрел налево. Из круга к ним вышел гнедой кентавр по имени Магориан; он держал лук наизготовку, как и все остальные. Амбридж справа от Гарри по-прежнему хныкала, рука, в которой она держала направленную на подступающего кентавра палочку, дрожала.
- Я спрашиваю, кто ты, человек, - грубо сказал Магориан.
- Я Долорес Амбридж! – ответила Амбридж писклявым, полным ужаса голосом. – Первый заместитель Министра магии и директриса и Верховный Ревизор Хогвартса!
- Ты из Министерства магии? – спросил Магориан, и многие кентавры в кругу беспокойно задвигались.
- Верно, – подтвердила Амбридж ещё более высоким голоском. - Так что будьте весьма осторожны! Согласно закону, принятому Департаментом контроля за волшебными существами, нападение любых полукровок вроде вас на человека…
- Как ты нас назвала? – вскричал чёрный кентавр жуткого вида по имени Бэйн. Вокруг раздалось возмущённое бормотание и шум натягиваемой тетивы.
- Не называйте их так! – яростно крикнула Гермиона, но Амбридж как будто не слышала. По-прежнему направляя дрожащей рукой палочку на Магориана, она продолжила:
- Закон № 15-бис ясно гласит, что «любое нападение волшебного существа, обладающего интеллектом, близким к человеческому, а посему считающегося ответственным за свои действия…»
- “Интеллектом, близким к человеческому?” – повторил Магориан, и Бэйн, а с ним и ещё несколько кентавров взревели от бешенства и затопали копытами. – Мы считаем это величайшим оскорблением, человек! Наш интеллект, между прочим, намного превосходит ваш.
- Что вы делаете в нашем лесу? – выкрикнул кентавр с грубыми чертами лица, которого Гарри и Гермиона видели в прошлый раз. – Почему вы здесь?
- В вашем лесу? – переспросила Амбридж, дрожа теперь не только от страха, но и от гнева. – Напоминаю вам, что вы живёте здесь лишь потому, что Министерство магии разрешает вам занимать некоторые участки земли…
У неё над головой пролетела стрела, которая задела её шевелюру мышиного цвета. Она издала душераздирающий визг; одни кентавры одобрительно завопили, другие хрипло рассмеялись. Их громкое ржание, разносящееся эхом по тускло освещённой поляне и стук копыт весьма действовали на нервы.
- Так чей это Лес, человек? – прикрикнул Бэйн.
- Мерзкие полукровки! – завизжала она, прижимая руки к голове. - Скоты! Необузданные животные!
- Успокойтесь! – крикнула Гермиона, но слишком поздно: Амбридж направила палочку на Магориана и провизжала: “Инкарцерус!”
В воздух взвились похожие на толстых змей верёвки, которые туго связали тело и руки кентавра; он взревел от бешенства и вскочил на задние ноги, пытаясь высвободиться, а остальные кентавры зарядили луки.
Гарри схватил Гермиону и увлёк её вниз; уткнувшись носом в землю, он с ужасом слушал стук копыт вокруг, но кентавры скакали над ними и рядом, крича и вопя от бешенства.
- Неееееет! – раздался вопль Амбридж. - Нееееееет… я первый заместитель Министра… вы не имеете права… отпустите меня, животные… нееееееет!
Вспыхнул красный свет – значит, она попыталась кого-то оглушить; потом она неистово завизжала. Чуть приподняв голову, Гарри заметил, что Бэйн подхватил Амбридж сзади и поднял её вверх, а она извивалась и вопила от ужаса. Её палочка упала на землю, и сердце Гарри подскочило. Дотянуться бы до неё…
Но едва он вытянул руку, копыто кентавра прошлось по палочке, и она сломалась пополам.
- Ну-ка! – послышался громовой голос над ухом Гарри, и толстая волосатая рука, спустившаяся сверху, схватила его и поставила прямо. Гермиону тоже поставили на ноги. Поверх разноцветных голов и спин кентавров виднелась Амбридж, которую Бэйн уносил, петляя между деревьями. Она без умолку визжала, но её голос становился всё тише, и вскоре тишину нарушал лишь перестук копыт.
- А с этими что? – спросил серый кентавр с грубым лицом, держащий Гермиону.
- Они молоды, - послышался за спиной у Гарри протяжный меланхоличный голос. – Мы не обижаем жеребят.
- Они привели её сюда, Ронан, - ответил кентавр, крепко держащий Гарри. – И не так уж они молоды… этот уже почти мужчина. – И он встряхнул Гарри за шиворот.
- Пожалуйста, - еле выговорила Гермиона, - пожалуйста, не трогайте нас, мы не думаем так, как она, мы не работаем в Министерстве магии! Мы пришли сюда лишь в надежде, что вы избавите нас от неё.
Гарри тут же понял по взгляду держащего Гермиону кентавра, что она сказала это зря. Серый кентавр вздёрнул голову, яростно топая задними ногами, и выкрикнул:
- Видишь, Ронан? Они уже усвоили самонадеянность своего рода! Значит, человеческая девчонка, мы должны были сделать твою грязную работу? Мы должны были стать кем-то вроде слуг и гнать твоих врагов, как послушные псы?
- Нет! – в ужасе пискнула Гермиона. – Пожалуйста… я не это имела в виду! Я просто надеялась, что вы сможете… помочь нам…
Но она сделала только хуже.
- Мы не помогаем людям! – рявкнул кентавр, держащий Гарри, усилив хватку и чуть отступив, так что ноги Гарри на мгновение оторвались от земли. – Мы – особый народ и гордимся этим. Мы не дадим вам уйти отсюда дабы вы хвастались тем, что спихнули на нас вашу работу!
- Мы и не собирались говорить ничего подобного! – крикнул Гарри. – Мы-то знаем, что вы сделали это не потому, что нам этого хотелось…
Но его никто и не слушал.
Бородатый кентавр, стоявший сзади, крикнул:
- Они пришли сюда без спросу, а посему должны отплатить за это!
Ответом на эти слова был одобрительный гул, а кентавр мышиной масти предложил:
- Пусть следуют за женщиной!
- Вы же сказали, что не обижаете невинных! – воскликнула Гермиона, плача уже по-настоящему. – Мы вас не обижали, не использовали волшебные палочки, не угрожали вам, мы просто хотим вернуться в школу, пожалуйста, отпустите нас назад…
- Мы не такие как этот предатель Фиренц, человеческая девчонка! – вскричал серый кентавр под одобрительный рёв собратьев. – Ты небось думала, что мы – милые говорящие лошадки? Мы - древний народ, который не станет терпеть вторжение и оскорбления от волшебников! Мы не признаём ваших законов, мы не считаем вас выше нас, мы…
Но он не договорил, кто или что они ещё, ибо в этот миг на поляне послышался такой громкий треск, что Гарри, Гермиона и с полсотни кентавров, заполонивших поляну, оглянулись. Гарри упал на землю, потому что кентавр выпустил его и схватился за лук и колчан. Гермиону тоже бросили, и Гарри кинулся к ней, но тут два толстых ствола резко разошлись, и в просвете между ними появился жуткий силуэт великана Гроупа.
Ближайшие к нему кентавры встали на дыбы; поляна ощетинилась луками и стрелами наизготовку, направленными на огромное серое лицо, нависшее над ними под густой кроной ветвей. Гроуп тупо раскрыл уродливый рот; в полумраке поблёскивали его жёлтые зубы размером с кирпичи, унылые глаза болотного цвета сузились – он разглядывал тех, кто копошился у его ног. За лодыжками волочились оборванные верёвки.
Он раскрыл рот ещё шире.
- Хагер.
Гарри не знал, что это за «хагер» и на каком языке, да и не хотел знать; он рассматривал ноги Гроупа длиной в свой рост. Гермиона крепко сжала его руку; кентавры смолкли, уставившись на великана, а его огромная круглая голова двигалась туда-сюда, словно он искал какую-то потерянную вещь.
- Хагер! – повторил он ещё настойчивее.
- Вон отсюда, великан! – крикнул Магориан. – Мы тебе не рады!
Гроуп не обратил на эти слова никакого внимания. Он чуть-чуть нагнулся (кентавры крепче сжали луки) и заорал: “ХАГЕР!”
Кое-кто из кентавров забеспокоился. Гермиона же выдохнула.
- Гарри! – шепнула она. – По-моему, он хочет сказать «Хагрид»!
В этот миг Гроуп заметил их – всего двоих людей среди моря кентавров. Он опустил голову ещё на фут, внимательно рассматривая их. Гермиона задрожала, а Гроуп опять разинул рот и прогрохотал низким голосом: “Герми”.
- Батюшки! - произнесла Гермиона с полуобморочным видом и так сжала руку Гарри, что она онемела. - Он… он вспомнил!
- ГЕРМИ! – проревел Гроуп. – ГДЕ ХАГЕР?
- Не знаю! – испуганно пискнула Гермиона. – Прости, Гроуп, не знаю!
- ГРОУП ХОТИТ ХАГЕР!
Массивная рука великана опустилась. Гермиона закричала, отступила на несколько шагов и упала. Гарри, лишённый палочки, приготовился толкаться, пинаться, кусаться – что угодно, но рука перенеслась через него и сбила с ног белоснежного кентавра.
Этого кентавры и ждали — вытянутые пальцы Гроупа находились в футе от Гарри, и вот в воздухе просвистело полсотни стрел в сторону великана, прямо в его огромное лицо; он взвыл от боли и бешенства и выпрямился, растирая лицо огромными руками и разламывая стрелы, отчего их наконечники вонзались ещё глубже.
Он завопил и ступил огромной ногой, и кентавры бросились врассыпную; на Гарри полились капли крови Гроупа размером с камешки. Он помог Гермионе подняться, и оба помчались со всех ног под сень деревьев. Они оглянулись лишь раз. Гроуп с дорожками от крови на лице вслепую лупил кентавров, они в беспорядке отступали, скача галопом среди деревьев на другой конец поляны. Гроуп снова яростно взревел и двинулся следом, ломая на ходу деревья.
- О нет, - сказала Гермиона – она так дрожала, что у неё подкосились колени. – Какой ужас. Он же может их поубивать.
- Я был бы не против, если честно, - с горечью признался Гарри.
Стук копыт кентавров и вопли великана постепенно стихли. Шрам Гарри снова запульсировал, и его накрыло волной ужаса.
Они потеряли слишком много времени — шансов спасти Сириуса осталось ещё меньше, чем когда его посетило видение. Мало того, что Гарри умудрился лишиться палочки, так они ещё застряли посреди Запретного Леса без всякого транспорта.
- Прекрасный план, - напустился он на Гермиону, чтобы дать выход ярости. – Просто замечательный. Куда нам теперь податься?
- Нам надо вернуться в замок, - еле выговорила Гермиона.
- Пока мы до него дотащимся, Сириус будет мёртв! – воскликнул Гарри, пиная в гневе ближайшее дерево. Сверху послышались писк и щебет, он поднял голову и увидел сердитого арковиля, нацелившегося в него длинными пальцами-щипцами.
- Всё равно без палочек мы ничего не сможем, - отчаянно сказала Гермиона, снова отступив. – И вообще, Гарри, как именно ты собирался проделать весь путь до Лондона?
- Вот-вот, и нам интересно, - послышался у неё за спиной знакомый голос.
Гарри с Гермионой машинально сблизились и вгляделись в просвет между деревьями.
К ним вышел Рон, а за ним по пятам – Джинни, Невилл и Луна. Выглядели все неважно — на щеке у Джинни было несколько царапин, правый глаз Невилла украшал большой фиолетовый синяк, губы Рона кровоточили ещё больше, но все были явно довольны собой.
- Ну так, - спросил Рон, отодвигая низко нависшую ветку и отдавая Гарри его палочку, - какие предложения?
- Как вы освободились? – изумился Гарри, взяв у Рона палочку.
- Парочка Оглушающих заклятий, одно Разоружающее, а Невилл наложил великолепное Обезноживающее заклятие, - небрежно ответил Рон, протягивая Гермионе её палочку. – Но Джинни превзошла всех, она наслала на Малфоя Летучемышиное заклятие — просто класс, всё его лицо покрылось большими крылатыми тварями. В общем, мы видели в окно, как вы направились в лес и пошли за вами. Куда Амбридж дели?
- Её утащили, - ответил Гарри. – Стадо кентавров.
- А вас отпустили? – удивилась Джинни.
- Нет, их Гроуп прогнал, - объяснил Гарри.
- Кто такой Гроуп? – поинтересовалась Луна.
- Братишка Хагрида, - тут же ответил Рон. – Да сейчас это неважно. Гарри, что ты узнал в камине? Поймал Ты-Знаешь-Кто Сириуса или?..
- Да, - ответил Гарри, и его шрам снова больно кольнуло. - И я уверен, что Сириус ещё жив, но не знаю, как туда добраться и помочь ему.
Все со страхом смолкли - возникшая проблема казалась неразрешимой.
- Значит, получается, нам надо полететь? – спросила Луна совершенно обыденным тоном, которого Гарри никак от неё не ожидал.
- Значит, так, - раздражённо сказал Гарри, обернувшись к ней. – Во-первых, «мы» никуда не летим, если вы включаете в это понятие себя, а во-вторых, только метла Рона не спрятана под надзором тролля-охранника, так что…
- У меня есть метла! – возразила Джинни.
- Да, но ты никуда не летишь, - рассердился Рон.
- Извини, но я волнуюсь за Сириуса не меньше тебя! – заявила Джинни с таким выражением лица, что стала поразительно похожа на Фреда с Джорджем.
- Ты слишком… — начал Гарри, но Джинни сердито перебила его:
- Я на три года старше, чем был ты, когда дрался Ты-Знаешь-С-Кем за Философский Камень, а огромных летучих мышей в кабинете Амбридж наслала на Малфоя я…
- Да, но…
- Мы все были членами А.Д., чтобы обрести способность сражаться Ты-Знаешь-С-Кем, разве не так? – тихо напомнил Невилл. - A теперь нам впервые выпал шанс сделать что-то настоящее… или всё это было чем-то вроде игры?
- Нет… конечно, не было… - с жаром ответил Гарри.
- Значит, мы должны пойти с тобой, - просто сказал Невилл. – Мы хотим помочь.
- Taк и есть, - радостно улыбнулась Луна.
Взгляды Гарри и Рона встретились. Он знал, что Рон думает то же, что и он: если бы для попытки спасти Сириуса у него был выбор среди членов А.Д., кроме него, Рона и Гермионы, он ни за что не выбрал бы ни Джинни, ни Невилла, ни Луну.
- Да это неважно, - процедил Гарри сквозь зубы, - потому что до сих пор неясно, как туда добраться…
- А я думала, что мы уже всё решили, - вставила Луна. – Мы летим!
- Послушай, - сказал Рон, едва сдерживая гнев, - может, ты и можешь летать без метлы, но мы-то себе крылья отрастить не можем…
- Можно летать не только на мётлах, - безмятежно напомнила Луна.
- Что, верхом на плюехрапах рогатых или как их там? – вопросил Рон.
- Виторогие храпоплюи не умеют летать, - с достоинством заявила Луна. - Зато вот они могут, Хагрид говорил, что они хорошо находят места, нужные всадникам.
Гарри развернулся. Между двумя деревьями, сверкая страшными белыми глазами, стояли два тестрала, наблюдающих за разговором, словно они понимали каждое слово.
- Да! – прошептал он, подходя к ним. Они дёрнули головами, откинув длинные чёрные гривы, и Гарри решительно протянул руку и погладил одного из них по блестящей шее. Как он мог считать их уродами?
- Это те чёртовы кони? – нерешительно спросил Рон, глядя в точку чуть слева от тестрала, которого гладил Гарри. – Которых не можешь видеть, пока кто-то не помрёт при тебе?
- Да, - подтвердил Гарри.
- Сколько их?
- Всего два.
- А нам надо трёх, - сказала слегка потрясённая и одновременно решительная Гермиона.
- Четырёх, Гермиона, - простонала Джинни.
- Но ведь нас шестеро, - спокойно напомнила Луна, пересчитав всех.
- Не глупи, мы не можем отправиться всем скопом! – рассердился Гарри. – Послушайте, вы трое… — он показал на Невилла, Джинни и Луну. - Вы в этом не участвуете, вы не…
Они запротестовали ещё громче. Шрам кольнуло ещё больнее. Был дорог каждый миг; на споры времени не осталось.
- Ну хорошо, раз вы хотите, - примирительно сказал он. - Но если мы не найдём других тестралов, вы не сможете…
- И другие придут, - уверенно сказала Джинни, которая, как и Рон, смотрела не в ту сторону, явно считая, что глядит на коней.
- Почему ты так считаешь?
- Потому что, если ты не заметил, вы с Гермионой оба в крови, - холодно ответила она, - а как мы знаем, Хагрид приманивает тестралов сырым мясом. Потому-то эти двое и явились.
Гарри почувствовал мягкое прикосновение к мантии и увидел, что ближайший тестрал лижет его рукав, пропитанный кровью Гроупа.
- Ну хорошо, - сказал он, озарённый блестящей идеей. - Мы с Роном сядем на этих двух и отправимся первыми, а Гермиона останется с вами троими и приманит других тестралов…
- Я не собираюсь оставаться! – разозлилась Гермиона.
- И не надо, - улыбнулась Луна. – Вон ещё подошли… от вас обоих так несёт…
Гарри обернулся. Из-за деревьев вышли шесть-семь тестралов с прижатыми к телам кожистыми крыльями и сверкающими в темноте глазами. Отвертеться было невозможно.
- Хорошо, - сердито согласился он. - Давайте рассаживайтесь.