Элеонора. Фантазии Илличевского

Владимир Мурашов
(Портрет. Полузакрытое лицо молодой женщины).

        «Нас пыл сердечный рано мучит.
        Очаровательный обман,
        Любви нас не природа учит,
        А Сталь или Шатобриан»
         (Евгений Онегин. Черновики).

        Из письма Пушкина Каролине Собаньской:
        «Дорогая Элеонора, позвольте мне называть вас этим именем, напоминающим мне и жгучие чтения моих юных лет и нежный призрак, прельщавший меня тогда, и ваше собственное существование, такое жестокое и бурное, такое отличное от того, каким оно должно было быть – Дорогая Элеонора, вы знаете, я испытал на себе все ваше могущество».
        Кто такая Элеонора?
        Почему Пушкин называет Собаньскую этим именем?
        О каком нежном призраке идет речь?
        Что означают «жгучие чтения юных лет»?

        Из письма следует, что Элеонора для Пушкина - это последняя степень восхищения и поклонения. Очевидно, что «жгучие чтения юных лет» оставили глубокий след в воображении и памяти поэта. Настолько, что много лет спустя он, зрелый человек и известный писатель называет этим именем очень дорогого ему человека.
Надо полагать, что художественное произведение, прочитанное Пушкиным в юности, содержало описание некоей благородной дамы, редкой красавицы. Но мало - ли красавиц в мировой литературе? 
        Упоминание о «жгучих чтениях юных лет» может говорить о том, что художественное произведение, взволновавшее юношу, и врезалось в его память, было легендой или содержало элементы фантастики.
        Необычная женщина, красивая легенда…
        Как называлось это произведение? Кто был автором?

        Впрочем, вопрос давно решен. Принято считать, что имя взято из когда-то нашумевшего романа «Адольф». Автор - французский политик и публицист  Беджамен Констан. Роман был напечатан в 1816 году и принес произведению и автору большую литературную известность.
        Вот только имя главной героини несколько другое Её звали Элленора.
Роман считается автобиографическим.  Светский лев Б. Констан как бы со стороны наблюдает за похождениями молодости и слабостями человеческой натуры.
        У Констана был своеобразный вкус, впрочем, не такой уж редкий. Ему нравились успешные женщины. Талантливые, богатые, европейски образованные.
Дамы, как правило, обладали сильным характером, что помогало их спутнику делать успешную карьеру. Констан периодически менял женщин, но порой приходила мысль, что он все-таки мужчина и угнетала зависимость от слабого пола.
        Однако здравый рассудок подсказывал, что ничего не надо менять, ведь положение в жизни остается надежным, и в новом союзе Беджамен Констан снова и добровольно занимал  подчиненную сторону.
        Образ жизни и поступки сделали свое дело. Светский лев стал пресыщенным и насмешливым скептиком.
        Роман «Адольф» - исповедь. В нем автор критически относится к своей жизни.
        (Портрет Б.Констана)

        Автор неоднократно читал роман в парижских салонах и называл свою жизнь ужасной, вызывая сочувствие.

        Не слишком молодая, но еще привлекательная дама по имени Элленора сожительствует с богатым мужчиной, с графом по имени «П».
        Граф - человек уважаемый, а у нее позади трудное прошлое, Элленора - полька по национальности, умна и добродетельна.
Элленора и граф не скрывают своих отношений. Да их никто и не осуждает.
        В их размеренную жизнь вмешивается студент Адольф, живущий за счет родителей. Он моложе Элленоры на десять лет.
        Намеки, переписка, короткие встречи… Студент Адольф  своего добьется.
И добился. Он склоняет Элленору к близости. Граф «П» выставлен на посмешище. Он разрывает отношения с бывшей любовницей.
        Счастье Элленоры и Адольфа продолжается недолго. Герой охладевает. Но нет сил сказать прямо об этом. Приходится лгать. Элленора видит его ложь, но не может преодолеть влечения к Адольфу. Герои подвергают мучениям друг друга.
        Впереди трудное расставание. Автор решил помочь молодому любовнику. Элеонора смертельно больна и умирает на руках Адольфа.

        Придет время и Пушкин высоко оценит роман, должно быть, за честность автора. Произведение Констана найдет место в библиотеке Евгения Онегина. Пушкин не указывает названия и имени автора, но тогда роман был широко известен и сомнений не остается.

        «Хотя мы знаем, что Евгений
        Издавна чтенье разлюбил
        Однако ж несколько творений
        Он из опалы исключил:
        Певца Гяура и Жуана
        Да с ним еще два – три романа,
        В которых отразился век
        И современный человек
        Изображен довольно верно
        С его безнравственной душой
        Себялюбивой и сухой,
        Мечтанью преданный безмерно,
        С его озлобленным умом,
        Кипящим в действии пустом.

        Содержание книги знает и Татьяна Ларина. На страницах романа она находит пометки Онегина – его отношение к происходящему, и пускается в тяжкие размышления об  истинном характере своего героя.   
        Исследователи творчества и биографии Пушкина пришли к выводу, что Каролина Собаньская во многом похожа на героиню романа «Адольф», и именно поэтому Пушкин обращается в письме к ней по имени Элеонора, так похожему на имя героини Констана.
        В пользу этого говорят обстоятельства жизни Собаньской и Пушкина в Одессе.
        - Собаньская тоже полька. Состоит в браке с неким Собаньским. Но муж где-то затерялся. Обывателю не до конца понятны отношения мужа и жены. Но кому какое дело? В обществе не принято обсуждать Собаньскую и Витта. Генерал Витт – ее покровитель, из семьи богатейших польских магнатов; второй или даже первый начальник на Юге России.
        - Собаньская живет за счет патрона. Содержанка. Пускай так. Но Каролина – настоящее украшение Одессы: эффектная внешность, прекрасный вкус, воспитана в Европе. Готова  устроить в Одессе  нечто вроде светского салона, подобно салонам Парижа и Вены. Лучшие люди Одессы и приезжие знаменитости будут собираться у неё на квартире. Выпить кофе, обсудить новости, и лишний раз увидеть прекрасную хозяйку…
        - Поэт отдаленно напоминает бедного студента: ограничен в правах и средствах, ожидает помощи от родителей.
        - Пушкин (пускай не любовник, а соискатель) влюблен в Собаньскую. Он моложе Каролины на пять лет. Правда, его тайные любовные порывы не имеют ничего общего с продуманной тактикой обольщения, которую применяет Адольф.
Встречи Пушкина с Собаньской случайны. Переписка условна. Пушкин может сколько угодно писать письма, или обдумывать таковые. Иное недоступно.               
        Но, и что основное, после прочтения роман «Адольф» оставляет тягостное чувство. Судьба потрепанной жизнью героини может вызвать только сожаление. В романе нет ничего похожего на «нежный призрак».
        Мало сомнений, что обращаясь в письме к Каролине Собаньской, Пушкин имел в виду какую-то другую Элеонору.
        Эту героиню следует искать в другом произведении, возможно, ныне забытом или полузабытом.
            
        В номере 7 московского журнала «Российский музеум» за 1815 год была опубликована романтическая  повесть Алексея Илличевского «Невидимка или таинственная женщина».
        (Обложка журнала «Российский музеум).

        Пушкин, и несомненно талантливый автор повести учились в Лицее на одном курсе. Известно об их сложных отношениях.
        Алексей добился больших успехов в стихосложении и обещал развиться в замечательного поэта. Стихи Илличевского уже неоднократно печатались в  толстых журналах, а сам автор был обласкан редакциями. 
        Он был лучшим поэтом Лицея. Чего стоят прозвища Леши: уменьшительно - ласкательное Олесенька и Державин, как безоговорочное признание таланта. 
В день рождения воспитанники спели для него кантату:

        Слава, честь лицейских муз,
        О бессмертный Илличевский!
        Меж поэтами ты туз!

        У Пушкина менее почетные псевдонимы "Сверчок" и "Француз", а также прозвище "Дмитриев" - второй русский поэт.

        Итак, «Незнакомка или таинственная женщина»
        (Первый лист повести романтической повести).

        Конец большой европейской войны. Союзные армии приближаются к Парижу. Русский офицер лечит боевую рану в Лозанне, на швейцарской Ривьере. Офицеру 20 лет, он в душе романтик, и зовут его Рослав.
        На противоположном берегу озера поселилась странная дама. Она образованна и благодетельна, говорит складно и приятно. Но почему-то лицо дамы постоянно закрыто белой накидкой. Её лица не видят даже служанки. Должно быть, дама – редкая красавица, но остаются сомнения.
        Странное поведение привлекает любопытных. Местные обыватели с недоумением отзываются об этой даме, и не могут ответить  на вопросы.         
        Рослав пересекает озеро на лодке. Он желает хотя бы приблизиться к месту обитания незнакомки.
        Офицер на берегу и слышит русскую песню. (написана Илличевским А.)

        Красны девицы, любите
        Для любви есть только час
        Скажет молодость: простите
        И любовь оставит вас.

        За ее звездой вернее
        Ждите гостя в тихий час
        И под утро веселее
        Солнце выглянет на вас.

        Красны девицы, любите
        Для любви есть только час
        Скажет молодость: простите
        И любовь оставит вас.

        Но любовь и с ней забаву
        Схоронив в тени подчас
        Берегите честь и славу
        Ими жизнь красна для нас.

        Россиянка она, или иностранка, научившаяся языку русскому?
Издалека, сквозь раскрытую дверь, Рослав видит арфу, книги, картины в дорогих рамах.
          
        Назавтра офицер узнает, что даму зовут Элеонора Фонминдел. Но истинное это имя, или нет, установить нельзя: дама ни с кем не общается и носит вечное покрывало.
        Через служанок Рослав добивается позволения войти в сад к ней.
Сад превосходен. Чудесные цветы, скульптуры и памятники с надписями. Будто бы всего за полгода пребывания здесь, хозяйка сама задумала и устроила этот сад.
Служанки позволили войти в передние помещения.
        Здесь Рослав видит множество книг: французские, итальянские, немецкие… Руссо, Петрарка, Виланд.
        На стене - портрет прекраснейшей женщины. Не та - ли это певица?
Лежали музыкальные ноты, и что – то вроде дневника - рукописи, написанные по-русски, с зачеркнутым женским именем.
        Из рукописи: «… Как прекрасна утренняя природа! …птицы, воздух, сельские хижины, игра солнца… и я оставила мирное гнездо свое, чтобы лететь вдаль за неизвестным счастием… Где тайная стезя, к нему ведущая? Где встречусь я с любовью и блаженством?»
        Рослав опять сожалеет, что не может видеть Элеонору.
Он в затруднении. Загадочная женщина должна понять, что Рослав и Элеонора – родственные души. Как сообщить ей об этом?
        Вот только странности ее… приходится отметать мысли о безобразии лица… или о том, что она нездорова…
        Рослав вступает в борьбу с тайными сомнениями, в которых  Элеонора представлялась ему, то божеством прелестей, то  чудовищем безобразия.
        А у прислуги были неприятности оттого, что Рослав получил дозволение и ознакомился с бумагами хозяйки. Служанки  оправдывались, что офицер – русский и лицо у него доброе…
        Узнав, что Элеонора любит цветы желтые и душистые, Рослав много купил их и украсил передние комнаты в ее отсутствие. А потом, издалека, стал наблюдать, как Элеонора поливает их лейкою, и как один цветок приколола около сердца.
Счастью его не было предела.
        Рослав полюбил, но слабо. Он мучился в сомнениях, но склонялся к тому, что всякое лицо должны украсить добродетели…               
        Офицер написал Элеоноре письмо нежное, но скромное, говорил языком сердечной чувствительности и непритворной добродетели. Открыв тайну своего чувства и чистоту намерений, он заключил письмо сими строками:
        «Добродетельная Элеонора! Требую только минутного свидания, и, после того, если угодно, осуди меня на вечное молчание; снесу жребий свой без ропота».
В момент встречи Элеонора снова не открывала накидки:
«- Вы ошибаетесь, это портрет, списанный с моей прекрасной служанки.
«Я женщина беспорочная и добродетельная…но только не в молодых летах…» 
Рослав бледнеет…
        Вдруг Элеонора сбрасывает покрывало – и полуденное солнце освещает двадцатилетнюю красавицу  в белом плаще с лицом свежим, здоровым, полным белизны и румянца, с блестящим взором прекрасных глаз с кудрями черных атласных волос, вьющихся по лилеям полуоткрытой груди с легким стройным и величавым станом, наконец с кроткой улыбкою играющею на розовых устах красавицы.
        Изумленный и плененный Рослав бросается на колени перед изящным творением в природе.
        - Ангел красоты, восклицает он, и не может сказать ничего более.
        Элеонора встает с места, поднимает его, и, стоя на цветущей земле во всем величестве своего роста, кажется гордою соперницей весны, побежденной ее прелестями.
        Страстный любовник ожидает обета любви и счастья, но уста красавицы произносят слова:
        - Я не хотела до завтрашнего дня открывать лица моего, но, признаюсь, уступила движению самолюбия и женской слабости. Мне приятно было удивить тебя и уничтожить твое сомнение.
        Оставь меня до завтрашнего дня. Посоветуюсь с собою. Завтра ты узнаешь тайну моей жизни.
        - Нет. Я не отстану от любимой красавицы; прилеплюсь к следам твоим, буду следовать за тобою; буду счастлив твоею ласкою или умру у ног твоих. Элеонора! Не приводи меня в отчаяние.
        Элеонора назначила свидание назавтра с условием, что остаток дня он проведет на другом берегу озера.
        Назавтра офицера ждало письмо: «Любезный Рослав! Меня уже нет в моем уединении; не трудись искать меня. Я навсегда удаляюсь из Швейцарии. Погоня будет безуспешна. Если даже настигнешь,  я не соглашусь на любовь твою.
        Мы не можем быть счастливы. Ты имеешь слабое сердце, пылкую чувствительность, разгоряченное воображение… я же имею гордый, но говорят, холодный характер. Мы стали бы вечно ревновать в любви, ты – к моим требованиям и к моей гордости, я – к твоей слабости и к твоему несовершенству.
Между тем признаюсь тебе, что я не чувствовала ни к кому такой склонности, как чувствовала к тебе.  Я нашла в тебе редкого, еще несовершенного любовника. Я подвергла тебя искушению трудному, однако рассудительному. … отказываюсь от минутного счастья за которым будут следовать вечные прискорбия.
        Прости, добродетельный молодой человек, прости. Буду довольна, если любезный Рослав вспомнит иногда об Элеоноре, благодарной за его участие и чувствительной к его достоинству.
Элеонора Фонмильден».

        Накануне Элеонора расплатилась с хозяином дома и ночью уехала с русскою служанкой.
        Он не мог следовать за нею, поскольку надлежало к сроку возвратиться в полк, уведомленный о его выздоровлении.
        Мало помалу военные бури потушили любовное пламя и сей случай научил его не доверять романтической мечтательности.
        На этом повесть Илличевского заканчивается.
            
        У нас есть основание благодарить Алексея Илличевского за литературные находки.
        Пушкин. «Евгений Онегин».
        Точно так же, как офицер Рослав мучается в сомнениях,  Татьяна Ларина пытается разрешить загадку, кем на самом деле является Евгений Онегин?
Желая больше о нем узнать, Татьяна Дмитриевна проникает в кабинет Онегина, и, подобно офицеру Рославу, знакомится библиотекой хозяина, пытаясь разгадать его характер и внутренний мир:

        «И в молчаливом кабинете,
        Забыв на время всё на свете,
        Осталась наконец одна,
        И долго плакала она.
        Сперва ей было не до них,
        Но показался выбор их
        Ей странен. Чтенью предалася
        Татьяна жадною душой;
        И ей открылся мир иной.

        Хранили многие страницы
        Отметку резкую ногтей;
        Глаза внимательной девицы
        Устремлены на них живей.
        Татьяна видит с трепетаньем,
        Какою мыслью, замечаньем
        Бывал Онегин поражен,
        В чем молча соглашался он.
        На их полях она встречает
        Черты его карандаша.
        Везде Онегина душа
        Себя невольно выражает
        То кратким словом, то крестом,
        То вопросительным крючком.
        (Татьяна в кабинете Онегина)

        И начинает понемногу
        Моя Татьяна понимать
        Теперь яснее - слава богу -
        Того, по ком она вздыхать
        Осуждена судьбою властной:
        Чудак печальный и опасный,
        Созданье ада иль небес,
        Сей ангел, сей надменный бес,
        Что ж он?
   
        Но как Алексей Илличевский сумел разработать такой удивительный и неповторимый образ?
        Неужели таинственная женщина или похожая на нее существовала как факт? И Алексей, добавив детали, написал повесть, так сказать, с натуры?
        Если было так, то откуда Илличевский получил исходный материал?  Был ли он?
        Откуда взята идея? Неужели из художественной литературы?
Велики сомнения. В первые годы в районе плаца рядом со зданием Лицея располагалась своя, крайне скудная  библиотека. Углубиться в книги и найти что-то новое было сложно.
        Коллективная работа над повестью маловероятна. Что нового могли посоветовать друзья такого же возраста и примерно одинакового развития? Лицейская действительность однообразна. На яркие образы небогата. Конечно, надо допускать советы и подсказки в деталях, что не меняет дела. А потом, это еще вопрос, допускал Алексей обсуждение, или нет.
        Первый лицейский курс в 1814-1815 году состоял из 29 юношей и они целыми днями были  вместе. Уединиться негде. Разве что писать вечером, на тумбочке, после отбоя и при свече. Но за порядком следили дежурные надзиратели и слуги.
Скорее всего, Леша писал свою повесть на лекциях по другим предметам. Скажем, по математике, так нелюбимой большинством воспитанников. Хорошо известно, что лицейские рукописные журналы писались и оформлялись во время лекций, и точно так, на классных занятиях  творили юные лицейские поэты, на что жаловались профессора и преподаватели.
        Но все это процесс написания повести.
        Как все-таки созрел замысел «Таинственной женщины»? Алексей не мог создать Элеонору на пустом месте.
        В книгах нет, товарищи помочь не могут. Остаются устные рассказы, анекдоты и события внешнего мира (вне Лицея и Царского села).
        Но и в реальной жизни такого, как будто, не было. Нам остается предположить, что образ «Незнакомки» откуда-то взят, но значительно, может быть, неузнаваемо, изменен автором.
               
 
        14 июля 1812 уже после начала войны с Францией в Россию прибыла эмигрантка - француженка Анна Луиза Жермена де Сталь. (1766—1817), известная писательница, дочь бывшего министра финансов Франции Жака Неккера. Мадам Сталь была активным оппонентом Наполеону Бонапарту, и возмущала против него общественность, за что была выслана сначала из Парижа, затем из Франции.
        5 августа де Сталь была представлена Их Величествам в Петербурге. Событие осталось малозаметным. Тяжелая война только начиналась, русские армии отступали, шли бои за Смоленск. В России мадам Сталь пробыла недолго и уже 7 сентября покинула Санкт-Петербург, отбыв в Стокгольм.
 
        Примечательно, что супругом Жермены де Сталь несколько лет был тот самый Беджамен Констаном, политик и писатель, автор романа «Адольф».
После высылки из Франции мадам де Сталь держала салон в швейцарском замке Коппе в кантоне Во, на берегу Женевского озера. Замок принадлежал Неккеру, отцу г-жи де Сталь.
        Художник Боровиковский пишет ее портрет.
        (Портрет де Сталь работы Боровиковского).

        Константин Батюшков: «Дурна как черт, и умна как ангел».
        Он мог добавить: «Надень мадам Сталь вечное покрывало, цены бы ей не было».
        Но Батюшков такого не сказал, а сама де Сталь такой шутки не заслуживает. Общественность Европы высоко ценила ее таланты и борьбу с тиранией Бонапарта.
Нонсенс: гроза Европы, великий полководец борется с женщиной - литератором.
Ее интересы разнообразны. Мадам Сталь написала ряд повестей и романов. Наиболее известный роман – «Коринна», который не очень-то понравился Пушкину. Александр Сергеевич называя ее вымыслы блестящими, отмечал некоторое жеманство.
        Однако книга «О Германии» изданная госпожой де Сталь в 1810 году, стала для Пушкина важнейшим источником знакомства с философией и литературой Германии.

        «Он знал немецкую словесность
        По книге госпожи де Сталь»

        Это черновик Первой главы поэмы «Евгений Онегин». Пушкин пишет об Онегине, как о себе самом и признает свою малую осведомленность в немецкой литературе. Поэт не очень хорошо знал немецкий язык, а в Лицее были плохие учителя немецкого.
        Приведенные строки Пушкин не включил в окончательный текст своего романа в стихах.

О главном недостатке Жермены, ее внешней некрасивости было не принято много говорить.
Художники, писавшие портреты мадам, старались ее лицо приукрасить и их надо понять.
(Портрет работы Ф. Жерара)

        Жермена не избегала острых тем в литературе. Французы считали себя самой образованной и культурной нацией в Европе.
        Во многом это верно. Мадам де Сталь убеждала соотечественников, что останавливаться нельзя, немецкие писатели – романтики ушли дальше, литераторам Франции надо совершенствовать стиль и учиться у них.

        Любопытно вот что: на берегах Женевского озера с госпожой де Сталь приключился роман.
        Раненый офицер Альбер да Рока в 1810 году вернулся из Испанского похода. Он был намного моложе, но разница в возрасте не помешала любви. Пара даже обвенчалась, заключив тайный брак.
        Замок Коппе, принадлежащий  мадам Сталь, расположен на Восточном берегу Женевского озера в 21 километре от Женевы. Где жил Альбер да Рока, история умалчивает. Не исключено, что напротив замка, на Западном берегу. Это предположение, но Женевское озеро в этом месте узко, и любовник вполне  мог регулярно приплывать к своей возлюбленной в лодке, почти так, как русский офицер Рослав к Элеоноре Фонмильден.
        (Карта Женевского озера с замком Коппе в кантоне Во).

        В романтической повести Илличевского фантазий не так уж много. Почему-то Алексей поместил своего героя в Лозанну, где Женевское озеро достаточно широко, Рослав замучился бы пересекать его каждый день на лодке.
        Но главное в повести – успешный литературный эксперимент. Алексей перевернул с ног на голову исходный образ  создав красавицу из женщины с отталкивающей внешностью. Получилась немного наивная, но чарующая романтическая история.
        Похожий прием будет использовать в дальнейшем Александр Пушкин. Он отойдет от скучного изложения фактов и станет помещать хорошо известных ему реальных лиц, а также себя самого в различные исторические, географические, общественно-политические и иные условия. Факты и события оживут. Под его пером самое невероятное покажется достоверным: «Выстрел», «Пиковая дама», «Дубровский», и многое  другое, но это предмет отдельного рассмотрения.