Блок. В высь изверженные дымы... Прочтение

Виталий Литвин
«В высь изверженные дымы…»






        * * *   

                В высь изверженные дымы
                Застилали свет зари.
                Был театр окутан мглою.
                Ждали новой пантомимы,
                Над вечернею толпою
                Зажигались фонари.

                Лица плыли и сменились,
                Утонули в темной массе
                Прибывающей толпы.
                Сквозь туман лучи дробились,
                И мерцали в дальней кассе
                Золоченые гербы.

                Гулкий город, полный дрожи,
                Вырастал у входа в зал.
                Звуки бешено ломились...
                Но, взлетая к двери ложи,
                Рокот смутно замирал,
                Где поклонники толпились...

                В темном зале свет заёмный
                Мог мерцать и отдохнуть.
                В ложе – вещая сибилла,
                Облачась в убор нескромный,
                Черный веер распустила,
                Черным шелком оттенила
                Бледно-матовую грудь.

                Лишь в глазах таился вызов,
                Но в глаза вливался мрак...
                И от лож до темной сцены,
                С позолоченных карнизов,
                Отраженный, переменный –
                Свет мерцал в глазах зевак...

                Я покину сон угрюмый,
                Буду первый пред толпой:
                Взору смерти – взор ответный!
                Ты пьяна вечерней думой,
                Ты на очереди смертной:
                Встану в очередь с тобой!
                25 сентября 1904   
 




А.А. Блок. «Полное собрании сочинений и писем в двадцати томах. Другие редакции и варианты»:

     Заглавие:                Вечер
     Подзаголовок:        (Подражание Валерию Брюсову)
 

Из Примечаний к данному стихотворению в  «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах»  А.А. Блока:

     «
     Шестистишия Блока близки к строфике первой части поэмы Брюсова "Аганатис" ("Астарта Сидонская" - сб. "Tertia Vigilia" (1900), написанной, однако, неклассическим стихом; ср. также образ сивиллы в поэме и в стих. Брюсова ("Амалтея", "Кассандра").
"– Ввысь изверженные дымы //  Застилали свет зари. – …М.В. Добужинский, живший неподалеку, на Арсенальной набережной у Литейного моста, вспоминал: "Из нашей залы я мог видеть ( ... ) как ( ... ) за ровную линию бесконечных дымовых труб закатывается красное солнце" (Добужинский М.В. Петербург моего детства// Он же. Воспоминания. М., 1987. С. 9).
Ср. в стих. Андрея Белого "На окраине города" (1904):

     “Багрец золотых вечеров
      закрыли фабричные трубы,
      да пепельно-черных дымов
      застывшие клубы.”
»

     «Сиви;ллы, сибиллы — в античной культуре пророчицы и прорицательницы, экстатически предрекавшие будущее, зачастую бедствия. По одной из теорий, первоначально «Сивилла» — личное имя одной из пророчиц, впервые этот персонаж, по свидетельству Плутарха, упоминается у Гераклита. Затем оно было перенесено на прочих предсказательниц. Согласно Варрону, слово Сивилла переводится «божья воля». Также она упоминается у Платона и Аристофана.»               
                Сивиллы — Википедия

     "– В высь изверженные дымы // Застилали свет зари… – зори для Блока и всего круга младосимволистов имели сакральное значение.
     Ал. Блок. Из дневника 18-ого года о весне-лете 901-ого:
     «…началось хождение около островов и в поле за Старой Деревней, где произошло то, что я определял, как Видения (закаты)».
     «…Тут же закаты брезжат видениями, исторгающими слезы, огонь и песню…»
 В «Городе» фабричные дымы застилают зарю.

                …Над вечернею толпою
                Зажигались фонари.

                Лица плыли и сменились,
                Утонули в темной массе
                Прибывающей толпы.

     «Безликие» – привычный персонаж Блока.
     В предыдущем стихотворении книги «толпы» были расписаны яркими в своей тусклости красками:

          «Поднимались из тьмы погребов.
           Уходили их головы в плечи.
           Тихо выросли шумы шагов,
           Словеса незнакомых наречий.

           Скоро прибыли то'лпы других,
           Волочили кирки и лопаты.
           Расползлись по камням мостовых,
           Из земли воздвигали палаты.

           Встала улица, серым полна…
                10 сентября 1904 »

     Запутанная рифмовка в строфах исходного стихотворения  создает наркотический эффект – как нежданно всплывает рифма, так словно ниоткуда возникает «Сивилла».
     Шелка, черный веер – Незнакомка.
     «Незнакомка. Это вовсе не просто дама в черном платье со страусовыми перьями на шляпе. Это – дьявольский сплав из многих миров, преимущественно синего и лилового. Если бы я обладал средствами Врубеля, я бы создал Демона; но всякий делает то, что ему назначено.
     Созданное таким способом – заклинательной волей художника и помощью многих мелких демонов, которые у всякого художника находятся в услужении, – не имеет ни начала, ни конца; оно не живое, не мертвое.»
     А.А. Блок. «О современном состоянии русского символизма»

                В ложе – вещая сибилла,
                Облачась в убор нескромный,
                Черный веер распустила,
                Черным шелком оттенила
                Бледно-матовую грудь.

     Сравните с «героиней» пред-предыдущей главки книги:

          «…Вот – на груде горячих камней
          Распростерта не смевшая пасть...
          Грудь раскрыта – и бродит меж темных бровей
          Набежавшая страсть...
                27 августа 1904»
      
     Ещё ярче их сопоставление в черновиках заглавного стихотворения:

           «…Ты – в паденьи – сохранила
             Целомудренную власть!»
 
     Город, и данная глава – описание ещё одной грани приближающейся всеобщей смерти. Сибилла чувствует её. Она сама у неё на очереди («Ты на очереди смертной». Ср с вариантом из черновиков: «Ты на очереди смерти»)

     "– Я покину сон угрюмый… – В черновиках было подробнее:  «Я покину сон угрюмый // Выйду в город // Я войду в театр с толпою…». Поэт своё служение Лучезарной называет «сном угрюмым» и бросает бесконечный дозор:

               «…Я опять иду дозором
                В тень узорных теремов:

                Не мелькнет ли луч в светлице?
                Не зажгутся ль терема?
                Не сойдет ли от божницы
                Лучезарная Сама?
                22 февраля 1904» 

     Но рядом с фабричной  девкой  «проститутки площадной», у которой «пляшут огненные бедра»(« Город в красные пределы…») ему было невместно. То ли дело с этой – с сибиллой, которая вся в шелках…

*
*

Даниил Андреев. «Роза Мира». Книга X. Глава 5. «Падение вестника»:

     «…Сперва – двумя-тремя стихотворениями, скорее описательными, а потом всё настойчивее и полновластней, от цикла к циклу, вторгается в его творчество великий город. Это город Медного Всадника и Растреллиевых колонн, портовых окраин с пахнущими морем переулками, белых ночей над зеркалами исполинской реки, – но это уже не просто Петербург, не только Петербург. Это — тот трансфизический слой под великим городом Энрофа, где в простёртой руке Петра может плясать по ночам факельное пламя; где сам Пётр или какой-то его двойник может властвовать в некие минуты над перекрёстками лунных улиц, скликая тысячи безликих и безымянных к соитию и наслаждению; где сфинкс «с выщербленным ликом» – уже не каменное изваяние из далёкого Египта, а царственная химера, сотканная из эфирной мглы... Ещё немного – цепи фонарей станут мутно-синими, и не громада Исаакия, а громада в виде тёмной усечённой пирамиды – жертвенник-дворец-капище – выступит из мутной лунной тьмы. Это – Петербург нездешний, невидимый телесными очами, но увиденный и исхоженный им: не в поэтических вдохновениях и не в ночных путешествиях по островам и набережным вместе с женщиной, в которую сегодня влюблен, – но в те ночи, когда он спал глубочайшим сном, а кто-то водил его по урочищам, пустырям, расщелинам и вьюжным мостам инфра-Петербурга.»