Из песни слова не выкинешь

Вадим Забабашкин
     Все знают русскую народную песню «Из-за острова на стрежень…» А вот её восточный аналог мало кому известен. Называется он: «Из-за бархана на верблюжью тропу». И в переводе с фарси звучит так:

Идёт караван по пустыне.
На переднем верблюде княжна, обнимающая Стеньку Разина.
«Что ты, – говорят ей, – с неверным целуешься? Не хорошо это».
Тогда толкает княжна хмельного атамана.
Падает он в зыбучий песок.
А караван уходит.