Рассказ Инфаркт - оглушительная неудача

Александр Бондарь 77
     Супруги Марина и Сергей Дяченко -  российские и украинские писатели, сценаристы, пишущие в соавторстве на русском и украинском языках, в жанрах современной научной фантастики, фэнтези, сказки, хоррора. Супруги неимоверно успешны и плодовиты – 29 романов, 22 повести, рассказы, сценарии, пьесы, произведения для детей. По их киносценариям снято 7 фильмов и сериал «Седьмая руна».
      Справочники подсказывают, что Марина и Сергей Дяченко — лауреаты самых престижных литературных премий в области фантастики на территории СНГ, они рекордсмены по количеству премий в литературе и кино в постсоветском пространстве.
      Практически все их романы, многие повести, рассказы были отмечены призами. На европейском конвенте фантастов «Eurocon-2005» получили звание лучших писателей-фантастов Европы. Их книги переведены и изданы в Америке, Германии, Франции, Китае и других странах мира.
       В настоящее время выпускается полное собрание сочинений, около 30 томов — в Москве (издательство «Эксмо», на русском языке) и Харькове (издательство «Фолио», на украинском и русском языках). Кроме того, российское издательство «МедиаКнига» готовит полное собрание сочинений Дяченко в аудио-формате. Лауреаты литературного конкурса «Высота» 2000г.

        В общем, перед нами живые классики, работающие в интересных,  востребованных читателями жанрах.

        Дмитрий Львович Быков -  писатель, поэт, публицист, литературный критик, недавно сказал: «Я тут давеча, в связи с составлением очередной антологии, перечитал «Инфаркт». Ну, ребята, это очень круто… Это короткий рассказ, но очень жуткий!»

        Д. Быков является авторитетным и талантливым человеком мира литературы, поэзии, культуры вообще, занимается просветительской и преподавательской деятельностью.

        Меня заинтересовал этот рассказ маститых авторов, рассказ,  который так восхитил Дмитрия Львовича. Заинтересовал меня с точки зрения того, как эта вещь сделана. Чем она привела в восторг именитого литературного критика.

         Результат прочтения оказался  довольно неожиданным, чтобы не сказать -  удручающим. Рассказ «Инфаркт» мне показался вещью удивительно слабой, карикатурной и  графоманской.

         В сюжете нет ничего оригинального: нечто – какое-то непонятное пятно, тень с заброшенного кладбища – гонится за четырьмя героями, возвращающимися на джипе с деревенской свадьбы друга. Немного перекликается с рассказом С. Кинга  «Плот», где какое-то непонятное пятно на озере преследует  тоже  четырех героев, только на воде. Но  бог с ним, с сюжетом; придумать что-то совсем оригинальное сейчас сложно. Как заметил итальянский композитор Джузеппе Верди еще в 19 веке: «Мелодии закончились, мелодий больше нет».

           Посмотрим, как литературно прописана вещь, как выстроены диалоги, каков язык, мелодика речи, метафоры.
           Вот так в рассказе герои говорят (все предложения – дословные цитаты):
«Хрен его знает»
«Блин»
«И хрен ты найдешь магазин»
«Вот, блин, в ушах звенит»
«И ведь вспоминаю, блин, такие штуки»
«Да хрен бы его побрал, это кладбище»
«Блин, надо было со стола прихватить»
«А хрен его знает, - прошептал Игорь»
«Хрен с ними, поехали»
«Блин, неудобно как-то перед девушкой».

       Напомню – рассказ небольшой.

       При этом у всех героев - высшее образование (так у авторов).  «С Санькой, женихом, на последних курсах института были очень дружны». Интересно, какой институт они все заканчивали?

       Диалог:
- У тебя таблеток нет от головы?
- От головы гильотина хорошо помогает.

       Затасканная, замызганная, затертая до дыр чужая шутка, которой двести лет  –  зачем ее тащить в свой рассказ?

      Стивен Кинг, о котором мы уже  упоминали, советовал  желающим  писать прозу: «Не надо банальностей: он бежал как ошпаренный, Боб дрался, как тигр».

      Посмотрим, как с этим обстоят дела у наших авторов:

«Игорь … снова начал вертеться, как на сковородке»
«Игорь (медленно – АБ) расплачивался, как черепаха».
«Они летели, как стрела, по трассе».
«Это было как гром среди ясного неба»

     Свежо. Как в анекдоте про кандидата на должность креативного директора, у которого дома - кот Васька, сын Василий и дочь Василиса.

     А как с метафорами в рассказе, может, здесь будет какой-нибудь прорыв?

«Пауза из напряженной сделалась естественной, как труп» (?! – АБ)
«надрался (напился - АБ), как зонтик, за полчаса (зонтик здесь причем? - АБ)
«залегла пауза»
«(на улице - АБ) было жарко и плотно, как в бульоне»


     Д.Быков искренне считает, что все это можно читать? Включать в какие-то антологии?

     Героев зовут Тимур, Витька, Антон и Игорь. Едут они со свадьбы друга Саньки, у которого невеста Ира.
 
«На какой-то развилке они свернули… Справа от дороги колыхалось поле подросшей кукурузы»
«Справа по-прежнему тянулась кукуруза»
«Антоша кинулся в кукурузу»

     Я очень удивился, что из зарослей не вышли «Дети кукурузы» или хотя бы «Дети кукурузы - 2». А ведь дело, судя по именам героев, происходит не в штате Айова, Иллинойс или Индиана.
     Нет, кукуруза, безусловно, растет и в России, и в Украине. После Стивена Кинга все везде буйно колосится.

     Нет в мире плохих писателей и хороших. Есть те, кто тебе ближе, понятней, кто задевает в твоей душе какие-то струны, кто мыслит  с тобой в унисон, чьи эстетические экзерсисы тебе нравятся, кто восхищает, чье чувство юмора совпадает в твоим.
      Д.Быков - в восторге. Я же  считаю  творческой неудачей супругов Дяченко этот рассказ, сделанный ими на скорую руку, на коленке, небрежно и вторично.