Хименес. Ностальгия по морю. IX

Ганс Сакс
Lejos, en torno el mar igual
espera, en juegos de olas
—islas de sol, sombras de nubes—
,
ser partido por m;.

;Que derrotero tuyo,
mar sin veredas,
sera, di, el verdadero, el tuyo, el mio,
el que tu me abriras a gusto tuyo?

;Donde tus aguas, mar igual, iguales, se haran a un lado y otro satisfechas,
de oro de sol de aurora los redondos lomos es-
hacia la unidad mia? [pumosos

;En que playa radiante
rompera tu agua alegre, , concluida su mision de conducirme,
y volvera —;adios, agua! — al mar igual?

Вдали, вокруг спокойное море
Ждёт, волнами играя,
- Вот островки солнца, вот тень облаков,
- чтобы быть нарушенным мной.

Каким же твой будет курс,
Море, где нет тропинок,
Будет ли истинным, твоим и моим,
То, что откроешь мне, само пожелав?


Где твои тихие воды, о неизменное море,
Будет ли место у них, где обласканы будут
Златом рассветного солнца пенистых кромок ок-
С уединеньем моим [руглых

На каком же солнечном пляже
Вода твоя рассыплется радостно,
Со мной встретившись напоследок,
И вернётся - вода, до свиданья! -
В спокойное море?