Из Бо Цзюй-и-2

Светлана Татарова
 Посвящение Дому Тао Юаньмина*

Я приехал к тебе в Лушань**,
Где ты скрылся от глаз врагов.
Сребролюбия избежал,
Бросить пить ты, увы, не смог.

Не испачкает пыль нефрит.
Ветер вовсе не хочет есть.
Сердце тихо, и рот молчит,
Но бамбук не может не петь.

Пять вершин у Лушаня есть***.
У тебя в семье - пять мужчин.
Накормить их, им надо есть,
Мудрецу - лишь взять в руки цинь****.

И забудет он про вино,
Даже если и струн уж нет.
Что прославить ему дано,
Воспоёт, покидая свет

Нет, не видел я хризантем,
Что забор украшали твой.
Дым курился над домом тем,
Где оставил последний стих свой.

Если имя твоё я слышу.
Мои лёгкие свежестью дышат.

* Тао Юаньмин, также Тао Цзянь(365-427), поэт эпохи Сун, из обедневшей княжеской семьи; бросил службу императору ради отшельничества в горах, где жил крестьянским трудом; часто сравнивается с А.С. Пушкиным по силе слова против власть имущих; в поисках вдохновения Бо Цзюй-и навестил старый дом поэта, который жил за несколько веков до самого Цзюй-и
** горы в Китае, известные своей мистикой и мифологией
*** зд. намёк у Цзюй-и на пять сыновей Тао Юаньмина, которые не были склонны к стихотворчеству и жили жизнью обывателей, но которых поэт очень любил и посвящал им стихи.
**** древнейший музыкальный инструмент (также называемый гуцинь) рода цитры; часто именуют "дуэтом шёлка(струны) и бамбука (корпус)"; по преданию владением инструмента отличался великий Конфуций

10:30
2.11.21