Ложь и ложка

Валерий Осипов
     В Алжире многие слова означают не совсем то, что те же самые слова означают, скажем, в Египте. ХУТ не «кит», «а рыба».
БЕЙТ не «дом», а «комната». Между славянскими языками наблюдается то же самое явление.
     Остановимся, однако, лишь на одном примере. МУГРАФА «ложка» в Алжире, но «черпак» в Египте и других арабских странах. Это от корня Г-Р-Ф «черпать». То, чем черпают, то и МУГРАФА. На местах по привычке уточняют значение. В Египте ложку называют МИЛЬАКА «та, с которой слизывают», а за МУГРАФА закрепилось значение «черпак». В других арабских странах ложку называют словом КЯБЩА. Это от глагола КЯБАЩА «черпать горстью». Да и саму горсть называют так же: КЯБЩА. Почему? Да потому, что ложка напоминает собой руку, черпающую горстью жидкость или полужидкость.
     А теперь обратим внимание на несомненное созвучие слов КЯБЩА и КОВШ. А, ведь, ковш – это тот же черпак, та же ложка, только гораздо больших размеров.Арабы Омана называют ложку словом КАШИК, то есть , практически, так же, как и персы (тоже КАШИК). И это понятно, от Омана до Ирана по прямой через Ормузский пролив менее полусотни километров. Арабское, персидское и общетюркское КАШИК «ложка», не говоря уже о сербском КАШИКА «ложка», созвучны с русским КОВШИК, то есть «маленький ковш». Опять случайное созвучие? А не многовато ли их для одного конкретного понятия «ложка»?
     Короче говоря, вполне возможно, что некогда, очень давно, предки русских,   арабов, персов и турок называли ковш похожим или даже одним и тем же словом. Его ясная и прозрачная смысловая основа сохранилась в арабском: КЯБЩА «ложка» и КЯБЩА «горсть» от корня КЯБАЩА «черпать горстью». Мой вердикт по происхождению слова КОВШ таков: это древнее слово НАШЕ, славяно-арабско-тюркско-иранское, восходящее к тем далёким временам, когда люди ещё не делились на славян, иранцев, персов  и арабов.(Продолжение следует).