Ох уж эти странные слова 4

Александр Захваткин
МАНДА

В соответствии с п.6 ст.1 Федерального Закона № 53-ФЗ от 01.06.2005 г.  «О государственном языке Российской Федерации» в редакции, ФЗ № 101-ФЗ от 05.05.2014 г. при использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани). Таким образом, Закон подразумевает, по смыслу дефиниции этой стати, что все слова, которые по той или иной причине не попали в официальный орфографический словарь АН РФ, находятся в не закона и их использование подлежит преследованию. Следуя этому правилу, всё творчество Ивана Баркова, должно быть изъято из общественного оборота. (!?)

В орфографическом словаре Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук [1] слова «манда» нет, также как и нет слова «муде» - мужские гениталии. [2]

Словарь А. Востокова также не знает слова «манда», а вот в словаре В. Даля оно означает женский детородный орган (vulva, cunnus), очевидно, в том числе и животных, так как «муде» у Даля означает «мошонка» самца.
Вероятно, в Первую мировую войну, в связи с массовым распространением в войсках одной из разновидности педикулёза, появляется вульгаризм «мандавошка», который до сих пор означает «лобковую вошь».

Впервые в литературных источниках слово «манда» встречается в поэме «Лука Мудищев». Ни само происхождение этой поэмы, ни имя её автора в настоящее время не известны. Публикации начала XX века отсылают, основываясь на содержании поэмы, к XVIII веку, приписывая её одиозному литератору Ивану Баркову (1732 – 1768), что стилистически невозможно для XVIII века:
…У третьего – уж очень тонок,
А у четвертого – муде
Похоже на пивной бочонок
И больно бьется по манде…
…Коль хочешь, женишка устрою,
Иль просто чешется манда?
И в этот раз, как и всегда
Могу помочь такому горю…
… Но, чу! Звонок! Она вздрогнула…
И гость явился ко вдове…
Она в глаза ему взглянула,
И дрожь почудилась в манде…

По смыслу, в этих строках «манда» может ассоциироваться как со словом «вульва», так и со словом «лобок», но поскольку точных сведений о публикации этой поэмы ранее XX века нет, то соответственно и сведений, когда в поэму попало слово «манда», так же нет. [2]

К концу XX века слово «манда» освоило новые семантические нюансы, в том числе и такое понятие как «распутная (развратная) женщина».

Так как, слово «манда» в русском языке довольно молодое, то оно ещё не завершило формирование своего устойчивого семантического поля, по-этому накладывать на него запрет, как это делают некоторые СМИ, мягко говоря, некорректно.

С точки зрения правоприменительной практики целесообразно на законодательном уровне закрепить слова нежелательные для публичного общественного оборота. В случае унижения человеческого достоинства или оскорбления, использование ограниченных к употреблению фразеологизмом рассматривать как отягчающий фактор, который является основанием для ужесточения наказания. Полностью запретить устойчивые фразеологизмы в общественном обороте ни одно законодательство не сможет, так же как нельзя установить унифицированную форму одежды постоянного ношения для всего населения государства.


[1] http://orfo.ruslang.ru/search/word

[2] Следует отметить, сто слово «манда» употребляется в следующих значениях: остров в Кении; аэропорт на острове Манда; геологическое образование в Танзании; народ в Танзании; язык этого народа, принадлежащий группе банту; диалект языка венда; деревня в округе Сикайн, Мьянма; один из дравидийских языков, распространённый в штате Орисса, Индия; диалект языка маррандж австралийских аборигенов; персонаж японских фильмов о Кайдзю.

[3] Можно предположить, что, каким-то образом, слово «манда» связано с греческим словом «мантия» в значение «покрывало». Таким образом, именно волосяной покров лобка, возможно, стал основой для формирования слова «манда». Каких-либо иных аналогов в иностранных языках этого слова не обнаружено.
Также, можно предположит, что слово «манда» вошло в широкое употребление во время Февральской и Октябрьской революций, как насмешливо-оскорбительный синоним слова «мандант» - человек уполномоченный выдавать или предъявить мандат. В этом смысле оно означает любого человека, обладающего полномочиями, определёнными мандатом. Не исключено, что понятие «манда» распространялось и на сам «мандат», например в выражении: «Не тряси здесь передо мной своей мандой» (из разговорной практики).