Родной язык

Азнаур Бердиев
Во время хаджа мы были в нескольких городах. Сначало прилетели в Джидду, потом поехали в Медину, а потом приехали в Мекку. В Мекке мы питались в одном из турецких отелей, каких немало в Мекке. Отель этот был не очень далеко от места нашего проживания и мы с Сосланбеком ходили туда пешком. Сосланбек был в хадже уже седьмой раз и поэтому очень хорошо ориентировался в городе. Кроме этого он в совершенстве владел и казахским, и киргизским языком. И частенько беседовал с представителями этих стран, к сожалению я не понимал половину их разговора и утешал себя тем, что понимал вторую половину. Залов приема пищи в турецком отеле было несколько и они все находились на одном из этажей, поднимались мы туда на лифте . В один из дней мы как всегда вдвоём пошли на обед в этот отель, вошли в лифт в котором была пожилая турецкая пара. Одеты они в турецкие национальные костюмы, видно было что люди из провинции и строго придерживаются мусульманских канонов. Мы были одеты в светлые одежды паломников и беседовали с Сосланбеком на родном карачаевском языке. Как только мы вошли мужчина начал прислушиваться к нам и затем резко спросил на нашем же языке. Он спросил откуда мы знаем старый турецкий язык. Я ему ответил, что это наш родной карачаевский язык. После чего он сказал, что наш язык и старый турецкий язык имеет одни корни и что ещё пару веков назад они(турки) говорили на своём старом языке. Потом в старый язык начали проникать слова из других языков. Сейчас  уже и в нашем  родном карачаевском языке часто используют слова из других языков, к сожалению. Когда не знают название вещи на родном языке, то говорят это на русском. Так постепенно забывается свой родной карачаевский язык на бытовом уровне. В школах же родной карачаевский язык спустили до уровня факультативных занятий, считаю что это плохо и дети не учатся родному языку.