Сонеты Шекспира. Сонет 46

Светлана Татарова
Глаза и сердце — смертные враги,
Тебя никак не могут поделить.
И козни глаз — прикрытые зрачки.
А сердце требует открыто жить.

Оно уверено, твой образ в нём лежит,
В его чулане не увидишь света.
Парируют глаза, ведь внешний вид
Они поймали, будто бы в тенета.

Чтоб разрешить непримиримый спор,
Враги решили к мыслям обратиться.
И судьи вынесли им приговор:
Глазам — гореть, а сердцу — надо биться.

Раз доля глаз — лишь внешние черты,
Душой ищи сердечной красоты.

13:50
26.10.21

Оригинал:


Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'cide this title is impanneld
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determind
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
As thus: mine eye's due is thy outward part,
And my heart's right thy inward love of heart.
Sonnet 46 by William Shakespeare