Сонеты Шекспира. Сонет 43

Светлана Татарова
Всмотреться хочется при свете дня
В обыденность и череду вещей.
Но лишь во сне глаза нашли тебя
И стало мне во мгле ночной светлей.

Твой тонкий образ тени осветил
Так явственно, как будто в ясный день.
Глаза закрыты, но светлей светил
Сияет предо мною ночью тень.

О, если б я счастливцем был таким,
Тебя увидеть чтоб средь бела дня.
В ночи предстала ты глазам моим,
Запечатлелась ярко тень твоя.

Мне ясный день, как ночь, коль нет тебя.
А ночь, как день, ведь ты во сне — моя.

15:41
25.10.21


Оригинал:
When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright, are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would (I say) mine eyes be blessd made,
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.
Sonnet 43 by William Shakespeare