Словарь эпитетов Пушкина. Выпуск 14

Анатолий Бесперстых
               
                ЛИТЕРАТУРНЫЙ  КОВЧЕГ
                (С любовью к Русскому Слову)

                А. П. Бесперстых

                СЛОВАРЬ
                ЭПИТЕТОВ А. С. ПУШКИНА
               
                Выпуск 14
               
                Драматические произведения
                Часть 3

                Русалка
                Сцены из рыцарских времен
                Отрывки и наброски
               
                Новополоцк
               
                2021
УДК 811.161.1 374
ББК  81.411.2-4
Б53
        Серия основана в 2020 году
        Основатели серии А. Бесперстых и Н. Советная


Бесперстых, А. П.
Б53   Словарь эпитетов А. С. Пушкина. – Выпуск 14. Драматические произведения. Ч. 3. Русалка. Сцены из рыцарских времен. Отрывки и наброски. / А. П. Бесперстых. Новополоцк: 2021. 

Словарь эпитетов А. С. Пушкина (выпуск 14) систематизирует и даёт описание 510 эпитетов (560 словоупотреблений). Эпитеты выражены прилагательными, причастиями (выборочно) и существительными (приложениями), которые проиллюстрированы цитатами из драматических произведений («Русалка», «Сцены и з рыцарских времен» и «Отрывки и наброски») Пушкина, а также из других редакций и вариантов.
Эпитеты рассматриваются в 2-х аспектах: литературоведческом (тропы) и лингвистическом (логические определения).
В Приложении приводится статья В. Розанова «А. С. Пушкин».
Словарь рассчитан прежде всего на преподавателей-словесников и на всех тех, кто изучает творчество национального русского поэта, основоположника современного русского литературного языка Александра Сергеевича Пушкина (1799 – 1837).
                УДК 811.161.1 374
                ББК  81.411.2-4

                Условные обозначения и сокращения

<…> – сокращение внутри цитаты
 [ ] – пояснительные слова, извлечённые из контекста
; – краткая форма прилагательного
;1 – усечённая форма прилагательного
; – полная форма прилагательного в предикативной функции
; – обособленная полная форма прилагательного
; – прилагательное в сравнительной степени
; – эпитет-приложение; билексема
 ; – другие редакции, планы, варианты
*– в авторском написании
// – знак отделения.

В назв.
Дл. – действующее лицо
Загл. – заглавие
Зв. – звательный падеж
Прил.– прилагательное
Рем. –  ремарка.

Р – Русалка
СР – Сцены из рыцарских времен.

Отрывки и наброски:
И ты – «И ты тут был?..»
ПБ – Перевод из К. Бонжура
 Ска.  – «Скажи, какой судьбой друг другу мы попались?..»
В – Вадим.
Нв. – «Насилу выехать решились из Москвы…»
От – «От этих знатных господ…»
Чер. – «Через неделю буду в Париже непременно…»


Литературный источник:
Пушкин А. С. Собрание сочинений в десяти томах, т. 4, Москва.: Изд-во «Правда», 1981.
Другие редакции, планы, варианты // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. / Т. 7. Драматические произведения. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948.



                СЛОВАРЬ

А

АБЕРВИЛЬСКИЙ, –ая (1).
Рана. – «И дети есть?» – «И дети есть». – (Я решился говорить всю правду, ничего не утаивая.) – Тогда граф оборотился к своей свите и сказал: «Господа, я думаю, что будет ненастье; моя абервильская рана что-то начинает ныть. – Поспешим до дождя доехать; велите скорее седлать лошадей» (И ты). Абервильский. По-видимому, ошибочно вместо Аббевильский. Полученный при Аббевиле (город во Франции, близ которого происходило сражение между французами и англичанами в 1345 г.).

; АЛМАЗНЫЙ, –ая, –ое (2).
Ожерелье. Еще привез с собой я ожерелье алмазное (Р).
Повязка. Р.

АЛХИМИЧЕСКИЙ (1).
Огонь. Мартын. Эх, отец Бертольд! Коли бы ты не побросал в алхимический огонь всех денег, которые прошли через твои руки, то был бы богат. Ты сулишь мне сокровища, а сам приходишь ко мне за милостыней. Какой тут смысл? Бертольд. Золота мне не нужно, я ищу одной истины. Мартын. А мне черт ли в истине, мне нужно золото. Бертольд. Так ты не хочешь поверить мне еще? Мартын. Не могу и не хочу (СР).

АЛЫЙ, –ые (2).
Бархат. Дочь. Видишь ли, Князья* не вольны, Как девицы, не по сердцу они Берут жену себе… а вольно им, Небось, подманивать, божиться, плакать И говорить: тебя я повезу В мой светлый терем, в тайную светлицу И наряжу в парчу и бархат алый. Им вольно бедных девушек учить С полуночи на свист их подыматься И до зари за мельницей сидеть. Им любо сердце княжеское тешить Бедами нашими, а там прощай, Ступай, голубушка, куда захочешь, Люби, кого замыслишь (Р.).
; Цветочки. Ой коса, моя коса! Алые цветочки (СР).

Б

БАРОНСКИЙ (1).
Замок. Франц. Черт побери наше состояние! – Отец у меня богат, – а мне какое дело? Дворянин, у которого нет ничего, кроме зазубренного меча да заржавленного шлема, счастливее и почетнее отца моего. Отец мой сымает перед ним шляпу, а тот и не смотрит на него. – Деньги! потому что деньги достались ему не дешево, так он и думает, что в деньгах вся и сила – как не так! Если он так силен, попробуй отец ввести меня в баронский замок! (СР).

БЕДНЫЙ, –ая, –ые (12).
Девушки. Дочь. Видишь ли, князья не вольны, Как девицы, не по сердцу они Берут жену себе… а вольно им, Небось, подманивать, божиться, плакать И говорить: тебя я повезу В мой светлый терем, в тайную светлицу И наряжу в парчу и бархат алый. Им вольно бедных девушек учить С полуночи на свист их подыматься И до зари за мельницей сидеть (Р.).
Дочь. Князь. Знакомые, печальные места! Я узнаю окрестные предметы – Вот мельница! Она уж развалилась; Веселый шум ее колес умолкнул; Стал жернов – видно, умер и старик. Дочь бедную оплакал он недолго. Тропинка тут вилась – она заглохла, Давно-давно сюда никто не ходит; Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Ах, вот и дуб заветный, здесь она, Обняв меня, поникла и умолкла… Возможно ли?.. (Р.).
Дуры. Д о ч ь. Он занят; мало ль у него заботы? Ведь он не Мельник – за него не станет Вода работать. Часто он твердит, Что всех трудов его труды тяжеле. Мельник. Да, верь ему. Когда князья трудятся, И что их труд? травить лисиц и зайцев, Да пировать, да обижать соседей, Да подговаривать вас, бедных дур (Р.).
Мельник. Князь. Бедный мельник! Старик. Какой я мельник, говорят тебе, Я ворон, а не мельник. Чудный случай: Когда (ты помнишь?) бросилась она В реку, я побежал за нею следом И с той скалы прыгнуть хотел, да вдруг Почувствовал, два сильные крыла Мне выросли внезапно из-под мышек И в воздухе сдержали. С той поры То здесь, то там летаю, то клюю Корову мертвую, то на могилке Сижу да каркаю (Р.).
; Мещанин. (СР).
Наседка. Мамка. Княгинюшка, мужчина что петух: Кири куку! мах-мах крылом и прочь. А женщина, что бедная наседка: Сиди себе да выводи цыплят. Пока жених – уж он не насидится; Ни пьет, ни ест, глядит не наглядится. Женился – и заботы настают. То надобно соседей навестить, То на охоту ехать с соколами, То на войну нелегкая несет, Туда, сюда – а дома не сидится. (Р.).
Рыцарь. Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).
Старик. Карл. Ах, Франц, – давно же ты здесь не был... Отец твой с месяц как уж помер. Франц. Боже мой! Что ты говоришь?.. Отец мой умер! – Невозможно! Карл. Так-то возможно, что его и схоронили Франц. Бедный, бедный старик!.. И мне не дали знать, что он болен! может быть, он умер с горести – он меня любил; он чувствовал сильно. Карл, и ты не мог послать за мною! Он меня бы благословил... Карл. Он умер, осердясь на приказчика и выпив сгоряча три бутылки пива. Оттого и умер. Знаешь ли что еще, Франц? Ведь он лишил тебя наследства – а отдал все свое имение... Франц. Кому? Карл. Не смею тебе сказать – ты такой вспыльчивый... Франц. Знаю: тебе... (СР).
Человек. Клотильда. Нельзя ли помиловать этого бедного человека?.. он уже довольно наказан и раной и страхом виселицы (СР). Ротенфельд. Помиловать его!.. Да вы не знаете подлого народа. Если не пугнуть их порядком да пощадить их предводителя, то они завтра же взбунтуются опять... (СР).
Яков.  Франц. Как! бедный ваш Яков умер? отчего ж он умер? Альбер. Ей-богу, не знаю; в пятницу он был здоровешенек; вечером воротился я поздно (я был в гостях у Ремона и порядочно подпил) – Яков сказал мне что-то... я рассердился и ударил его, – помнится, по щеке, а может быть, и в висок, – однако нет: точно по щеке; Яков повалился – да уж и не встал; я лег не раздевшись, а на другой день узнаю, что мой бедный Яков – умре;. (СР).

БЕЗМОЛВНЫЙ (1).
Он (рыцарь). ; Франц (поет). И в пустынях Палестины, Между тем как по скалам Мчались в битву паладины, Именуя громко дам , – Lumen coelum, sancta rosa! [Свет небес, святая роза (лат.).]  Восклицал он, дик и рьян, И как гром его угроза Поражала мусульман. Возвратясь в свой замок дальный*, Жил он строго заключен; Всё безмолвный, всё печальный, Как безумец умер он (СР).

БЕЗУМНЫЙ, –ая (3).
Они. Вадим. Безумные! Давно ль они в глазах моих Встречали торжеством властителей чужих И вольные главы под иго преклоняли? (В).
Скряга. Старшая русалка. Где ты была? Дочь. На землю выходила Я к дедушке. Все просит он меня Со дна реки собрать ему те деньги, Которые когда-то в воду к нам Он побросал. Я долго их искала; А что такое деньги, я не знаю. Однако же я вынесла ему Пригоршню раковинок самоцветных. Он очень был им рад. Русалка. Безумный скряга! (Р.).
Я. ; Дочь. Родимый, он уехал. Вон он скачет! – И я, безумная, его пустила, Я за полы его не уцепилась, Я не повисла на узде коня! Пускай же б он с досады отрубил Мне руки по локоть, пускай бы тут же Он растоптал меня своим конем! (Р.).

БЕЛЫЙ, –ое, –ые (2).
Лебедушки. Сват. Веселую мы свадебку сыграли. Ну, здравствуй, князь с княгиней молодой. Дай бог* вам жить в любови да совете, А нам у вас почаще пировать. Что ж, красные девицы, вы примолкли? Что ж, белые лебедушки, притихли? Али все песенки вы перепели? Аль горлышки от пенья пересохли? (Р).
Лицо. Княгиня. Чу – кажется, трубят; нет, он не едет. Ах, мамушка, как был он женихом, Он от меня на шаг не отлучался, С меня очей, бывало, не сводил. Женился он, и все пошло не так. Теперь меня ранешенко* разбудит И уж велит себе коня седлать; Да до ночи бог ведает где ездит; Воротится, чуть ласковое слово Промолвит мне, чуть ласковой рукой По белому лицу меня потреплет (Р.).

БЕСПУТНЫЙ (1).
Он. ; Франц. …я спешу... Карл. Куда же? Франц. Так, сам не знаю – прощай. Карл. Прощай, бог* тебе помоги. А какой он добрый малый, – и как жаль, что он такой беспутный! – Ну, теперь я совершенно покоен: у меня не будет ни тяжбы, ни хлопот (СР).

БЕСТОЛКОВЫЙ (1).
Сватушка. Хор. Сватушка, сватушка, Бестолковый сватушка! По невесту ехали, В огород заехали, Пива бочку пролили, Всю капусту полили, Тыну поклонилися, Верее молилися: Верея ль, вереюшка, Укажи дороженьку По невесту ехати. Сватушка, догадайся, За мошоночку принимайся, В мошне денежка шевелится, К красным девушкам норовится (Р).

БЕСЦЕННЫЙ, –ое (1).
Сокровище. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской;  Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.).

БЛАГОДАРНЫЙ (2).
[Я]. ; Благодарен. Мартын. Вот тебе полтораста гульденов – смотри же, тешу тебя в последний раз. Бертольд. Благодарен, очень благодарен. Увидишь, не будешь раскаиваться. Мартын. Постой! Ну, а если опыт твой тебе удастся, и у тебя будет и золота и славы вдоволь, будешь ли ты спокойно наслаждаться жизнию*? Бертольд. Займусь еще одним исследованием: мне кажется, есть средство открыть perpetuum mobile... (СР).

; БЛАГОЙ, –ие (1).
Советы. Не забывай моих благих советов (Р.).

БЛАГОРОДНЫЙ, –ая, –ое, –ые (8).
Гостеприимство. Ротенфельд. Смею ли просить вас в мой замок дни на три, отдохнуть после сражения и дружески попировать?.. Рыцарь. Извините, что не можем воспользоваться вашим благородным гостеприимством. Мы спешим на похороны Эльсбергского принца – и боимся опоздать... Ротенфельд. По крайней мере сделайте мне честь у меня отужинать. Рыцарь. С удовольствием. – Но у вас нет лошадей, – позвольте предложить вам наших... мы сядем за вами, как освобожденные красавицы (СР).
; Дева. СР.
Девица. Альбер. Сестра, представляю тебе твоего рыцаря, граф приехал погостить в нашем замке. Граф. Позвольте, благородная девица, недостойному вашему рыцарю еще раз поцеловать ту прекрасную руку, из которой получил я драгоценнейшую награду... (СР). Франц. Вот наш домик.... Зачем было мне оставлять его для гордого замка? Здесь я был хозяин, а там – слуга... и для чего?.. для гордых взоров наглой благородной девицы. Я переносил унижения, я унизился в глазах моих – я сделался слугою того, кто был моим товарищем, я привык сносить детские обиды глупого, избалованного повесы... я не примечал ничего... Я, который не хотел зависеть от отца, – я стал зависим от чужого... (СР).
Народ. И с тех пор, как судьи приговорили его [графа Конрада] к смерти, так тюрьма моя сделалась трактиром, ей-богу, трактиром. И друзья, и родня, и знакомые – все лезут с ним прощаться, – отпирай всякому, да смотри за всеми, да не смей никого обидеть; и хоть бы что-нибудь в руку перепало, да нет, всё народ благородный – свободен от всех податей (От).
Рыцари. Другой. И эти подлые твари могли победить благородных рыцарей! смотрите, один, два, три... девять рыцарей убито. Да это ужас. (Лежащие рыцари встают один за другим.) Рыцари. Как! вы живы? Альбер. Благодаря железным латам... (СР).
Хозяйка. Один рыцарь. Славное вино! Ротенфельд. Ему более ста лет... Прадед мой поставил его в погреб, отправляясь в Палестину, где и остался; этот поход ему стоил двух замков и ротенфельдской рощи, которую продал он за бесценок какому-то епископу. Рыцарь. Славное вино! – За здоровье благородной хозяйки!.. Рыцари. За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!.. Клотильда. Благодарю вас, рыцари. За здоровье ваших дам... (СР).

БЛЕДНЫЙ (1).
Рыцарь. ; Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).

БЛИЗКИЙ (3).
; Конец. ; Близок.  Она. близок, близок счастию конец (Р.).
Он. ; Близок.  Русалка. Послушай, дочка. Нынче на тебя Надеюсь я. На берег наш сегодня Придет мужчина. Стереги его И выдь ему навстречу. Он нам близок, Он твой отец. Д о ч ь. Тот самый, что тебя Покинул и на женщине женился? Р у с а л к а. Он сам; к нему нежнее приласкайся И расскажи всё то, что от меня Ты знаешь про свое рожденье; также И про меня. И если спросит он, Забыла ль я его иль нет, скажи, Что всё его я помню и люблю И жду к себе. Ты поняла меня? (Р.).

БОГАТЫЙ (3).
Отец. ; Богат. Франц. Черт побери наше состояние! – Отец у меня богат, – а мне какое дело? Дворянин, у которого нет ничего, кроме зазубренного меча да заржавленного шлема, счастливее и почетнее отца моего. Отец мой сымает перед ним шляпу, а тот и не смотрит на него. – Деньги! потому что деньги достались ему не дешево, так он и думает, что в деньгах вся и сила – как не так! Если он так силен, попробуй отец ввести меня в баронский замок! (СР).
Ты. ; Был бы богат.  Мартын. Эх, отец Бертольд! Коли бы ты не побросал в алхимический огонь всех денег, которые прошли через твои руки, то был бы богат. Ты сулишь мне сокровища, а сам приходишь ко мне за милостыней. Какой тут смысл? (СР).
; Человек. Мельник. Ох то-то все вы девки молодые, Все глупы вы. – Уж если подвернулся К вам человек богатый, знатный, сильный, Так должно бы стараться до греха Из волокиты сладить жениха. А чем? разумным, честным поведеньем – Не баловать излишнею любовью, Не слишком и суровостью пугать, А исподволь то строгостью, то лаской Заманивать (Р.).

; БОЕВОЙ (1).
Конь. Почтен рыцарь на коне боевом и за решеткой своей башни (СР).

БОЖИЙ (1).
День. Дочь. Почему же Ты думаешь, что бросил он меня? Мельник. Как почему? да сколько раз, бывало, В неделю он на мельницу езжал? А? всякий божий* день, а иногда И дважды в день – а там все реже, реже Стал приезжать – и вот девятый день, Как не видали мы его. Что скажешь? Д о ч ь. Он занят; мало ль у него заботы? Ведь он не Мельник – за него не станет Вода работать. Часто он твердит, Что всех трудов его труды тяжеле. (Р.).

БОЛЬНОЙ (2).
Он. ; Болен.  Франц. Бедный, бедный старик!.. И мне не дали знать, что он болен! может быть, он умер с горести – он меня любил; он чувствовал сильно. Карл, и ты не мог послать за мною! Он меня бы благословил... (СР).
Ты. ; Болен.  Д о ч ь. Ах, наконец ты вспомнил обо мне! Не стыдно ли тебе так долго мучить Меня пустым жестоким ожиданьем? Чего мне в голову не приходило? Каким себя я страхом не пугала? То думала, что конь тебя занес В болото или пропасть, что медведь Тебя в лесу дремучем одолел, Что болен ты, что разлюбил меня – Но слава богу! жив ты, невредим И любишь всё по-прежнему меня; Не правда ли? (Р.).

БОЛЬШОЙ, –ие (1).
Дороги. Бертольд. Пойду к барону Раулю, авось даст он мне денег. Мартын. Барон Рауль? да где взять ему денег? Вассалы его разорены. А, славу богу*, нынче по большим дорогам не так-то легко наживаться. Бертольд. Я думаю, у него деньги есть, потому что у герцога затевается турнир, и барон туда отправляется. Прощай. Мартын. И ты думаешь, даст он тебе денег? Бертольд. Может быть, и даст (СР).

; БРАННЫЙ (1).
Конь. Я люблю и уважаю рыцаря на бранном его коне, я почтительно ему кланяюсь (СР).

; БРЯНСКОЙ* (1).
Любовник. Брянской* любовник Вальберховой (Ска.).

; БЫВАЛЫЙ (1).
Шум. Вот мельница! в развалинах она. Бывалый шум ее колес умолкнул (Р).

БЫСТРЫЙ, –ая (2).
Речка. Один голос. По камушкам, по желтому песочку Пробегала быстрая речка, В быстрой речке гуляют две рыбки, Две рыбки, две малые плотицы. А слышала ль ты, рыбка-сестрица, Про вести-то наши, про речные? Как вечор у нас красна девица топилась, Утопая, мила друга проклинала. С в а т. Красавицы! да это что за песня? Она, кажись, не свадебная; нет. Кто выбрал эту песню? а? Д е в у ш к и. Не я – Не я – не мы… (Р).

В

ВЕЛИКИЙ, –ая (1).
Тайна. Мартын. А если опыт не удастся? Бертольд. Нечего будет делать. Если и этот опыт не удастся, то алхимия вздор. Мартын. А если удастся? Бертольд. Тогда... я возвращу тебе с лихвой и благодарностию* все суммы, которые занял у тебя, а барону Раулю открою великую тайну (СР).

ВЕЛИКОДУШНЫЙ, –ая (1).
Помощь. Альбер. Ага, Франц, это ты, дружок? Очень рад, что встречаю тебя... Господа рыцари! благодарим за великодушную помощь. Один из рыцарей. Не за что; на нашем месте вы бы сделали то же самое (СР).

ВЕРНЫЙ (1).
Он. ; Верен.  Франц (поет). С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел. Он себе на шею четки Вместо шарфа навязал И с лица стальной решетки Ни пред кем не подымал. Полон чистою любовью, Верен сладостной мечте, A. M. D. [Славься, матерь божья* (лат.)] своею кровью Начертал он [рыцарь] на щите (СР).

ВЕСЕЛЫЙ, –ая (6).
; Обычай. Ты всем взяла: и светлой красотой, Обычаем веселым и смиренным (Р).
Свадебка. Сват. Веселую мы свадебку сыграли. Ну, здравствуй, князь с княгиней молодой. Дай бог* вам жить в любови да совете, А нам у вас почаще пировать. Что ж, красные девицы, вы примолкли? Что ж, белые лебедушки, притихли? Али все песенки вы перепели? Аль горлышки от пенья пересохли? (Р).
Толпа. Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).
Ты. ; Весел.  Любовница. Однако ты Печален; что с тобою? Князь. Я печален? Тебе так показалось. – Нет, я весел Всегда, когда тебя лишь вижу. О н а. Нет. Когда ты весел, издали ко мне Спешишь и кличешь: где моя голубка, Что делает она? а там целуешь И вопрошаешь: рада ль я тебе И ожидала ли тебя так рано. А нынче: слушаешь меня ты молча, Не обнимаешь, не целуешь в очи, Ты чем-нибудь встревожен, верно. Чем же? Уж на меня не сердишься ли ты? (Р.).
Шум. Князь. Знакомые, печальные места! Я узнаю окрестные предметы – Вот мельница! Она уж развалилась; Веселый шум ее колес умолкнул; Стал жернов – видно, умер и старик. Дочь бедную оплакал он недолго. Тропинка тут вилась – она заглохла, Давно-давно сюда никто не ходит; Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Ах, вот и дуб заветный, здесь она, Обняв меня, поникла и умолкла… Возможно ли?.. (Р.).
Я. ; Весел.  Князь. Я печален? Тебе так показалось. – Нет, я весел Всегда, когда тебя лишь вижу. О н а. Нет. Когда ты весел, издали ко мне Спешишь и кличешь: где моя голубка, Что делает она? а там целуешь И вопрошаешь: рада ль я тебе И ожидала ли тебя так рано. А нынче: слушаешь меня ты молча, Не обнимаешь, не целуешь в очи, Ты чем-нибудь встревожен, верно. Чем же? Уж на меня не сердишься ли ты? (Р.).

ВЕЧНЫЙ, –ое (3).
Движение. Мартын. Что такое perpetuum mobile? Бертольд. Perpetuum mobile, то есть вечное движение. Если найду вечное движение, то я не вижу границ творчеству человеческому... видишь ли, добрый мой Мартын: делать золото задача заманчивая, открытие, может быть, любопытное – но найти perpetuum mobile... о!.. (СР).
Заключение. Рыцарь. Ну, Ротенфельд... что дама требует, в том рыцарь не может отказать. Надобно его помиловать. Рыцари. Надобно его помиловать. Ротенфельд. Так и быть: мы его не повесим, – но запрем его в тюрьму, и даю мое честное слово, что он до тех пор из нее не выйдет, пока стены замка моего не подымутся на воздух и не разлетятся... Рыцари. Быть так... Клотильда. Однако... Ротенфельд. Сударыня, я дал честное слово. Франц. Как, вечное заключение! Да по мне лучше умереть. Ротенфельд. Твоего мнения не спрашивают... Отведите его в башню... (СР).

ВЕЩИЙ, –ая (1).
Дочь. (Входит старик, в лохмотьях и полунагой.) С т а р и к. Здорово, Здорово, зять. К н я з ь. Кто ты? С т а р и к. Я здешний ворон. Князь. Возможно ль? Это мельник. Старик. Что за мельник! Я продал мельницу бесам запечным, А денежки отдал на сохраненье Русалке, вещей дочери моей. Они в песку Днепра-реки зарыты, Их рыбка-одноглазка стережет (Р.).

ВИНОВАТЫЙ, –а (4).
Он. ; Виноват. Бертольд. Здравствуй, Франц, о чем ты задумался? Франц. Как мне не задумываться? Сейчас отец грозился меня выгнать и лишить наследства. Бертольд. За что это? Франц. За то, что я знакомство веду с рыцарями. Бертольд. Он не совсем прав, да и не совсем виноват (СР).
Я. ; Виноват.  Франц. Виноват ли я в том, что не люблю своего состояния? что честь для меня дороже денег?  Бертольд. Всякое состояние имеет свою честь и свою выгоду. Дворянин воюет и красуется. Мещанин трудится и богатеет. Почтен дворянин за решеткою своей башни, купец – в своей лавке... (СР). Не виноват.  Карл. Бог видит, я не виноват. – Я готов был бы тебе все отдать... потому что, видишь ли, хоть закон и на моей стороне, – однако вот, по совести, чувствую, что все-таки сын наследник отца, а не подмастерье... Но, видишь, Франц... я ждал тебя, а ты не приходил – я и женился... а вот теперь, как женат, уж я и не знаю, что делать... и как быть... (СР). Виновата. Доpвиль. Я не допущу его до Парижа, я поеду навстречу к графу. Мы поссоримся, я вызову его на дуэль и проколю его. Графиня. Какой ужас! Я не позволю вам проколоть моего мужа. Он для меня был всегда так добр. Я перед ним кругом виновата; я могла забыть все свои обязанности, изменить ему... и для кого?.. для изверга, который не посовестился... оставьте меня, говорят вам, оставьте меня (Чер.).

ВЛАЖНЫЙ (1).
Волос. Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).

ВЛАСТНЫЙ, –а (1).
Я ; Не властна. Князь. Разлука нам судьбою суждена. Она. Кто нас разлучит? разве за тобою Идти вослед я всюду не властна? Я мальчиком оденусь. Верно буду Тебе служить, дорогою, в походе Иль на войне – войны я не боюсь – Лишь видела б тебя. Нет, нет, не верю. Иль выведать мои ты мысли хочешь, Или со мной пустую шутку шутишь (Р.).

;  ВОДЯНОЙ, –ые (1).
Кельи. Часы. Любо нам в часы ночные Наши кельи водяные покидать Любо кудри золотые В тонком воздухе купать (Р.).

; ВОЕННЫЙ, –ая (1).
Жизнь. Который не видал военной жизни сроду (Ска.).

; ВОЗДУШНЫЙ, –ая (3).
Мгла. Не пора ль подняться нам Ближе к воздуху, к волнам, Порезвиться на земле, Подышать в воздушной мгле (Р.).
Струя. Любо, любо грудью полной Пить воздушную струю (Р.). Струи. Любо,  милые мои, Пить воздушные струи (Р.).

ВОЛЬНЫЙ, –ая, –ые; –ы (10).
Всяк. ; Волен. Князь. Но человек, лишенный Ума, становится не человеком. Напрасно речь ему дана, не правит Словами он, в нем брата своего Зверь узнает, он людям в посмеянье, Над ним всяк волен, бог* его не судит. Старик несчастный! вид его во мне Раскаянья все муки растравил! (Р.).
Главы. Вадим. Безумные! Давно ль они в глазах моих  Встречали торжеством властителей чужих  И вольные главы под иго преклоняли? Изгнанью моему давно ль рукоплескали?.. Теперь зовут меня, – а завтра, может, вновь... Неверна их вражда, неверна их любовь, Но я не изменю (В).
Голова. Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).
Князья. ; Не вольны.  Дочь. Постой, теперь я понимаю все... Ты женишься. <…> Князь. Что делать? Сама ты рассуди. Князья не вольны  <…>  Дочь. Видишь ли, князья не вольны, Как девицы, не по сердцу они Берут жену себе… а вольно им, Небось, подманивать, божиться, плакать И говорить: тебя я повезу В мой светлый терем, в тайную светлицу И наряжу в парчу и бархат алый. Им вольно бедных девушек учить С полуночи на свист их подыматься И до зари за мельницей сидеть (Р.). Мельник. Ты бредишь! Дочь. Видишь ли, князья не вольны, Как девицы, не по сердцу они Берут жену себе... а вольно им, Небось, подманивать, божиться, плакать И говорить: тебя я повезу В мой светлый терем, в тайную светлицу И наряжу в парчу и бархат алый (Р.).
; Петух. – Дитя мое дитятко, не плачь, не тужи, Не плачь, не тужи, сама рассуди: Удалый молодчик, что вольный петух: Мах, мах крылом – запел, полетел, А красная девица, что наседочка: Сиди да сиди, цыплят выводи (Р.).
Рыцарь. ; Волен.  Франц. Купец, сидя за своими книгами, считает, считает, клянется, хитрит перед всяким покупщиком: «Ей-богу, сударь, самый лучший товар, дешевле нигде не найдете». – Врешь ты, жид. – «Никак нет, честию вас уверяю»... Честию!.. Хороша честь! А рыцарь – он волен как сокол... он никогда не горбился над счетами, он идет прямо и гордо, он скажет слово, ему верят... (СР).
Юность. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).
Я. ; Волен. Князь. Старик, ты здесь в лесу Иль с голоду умрешь, иль зверь тебя Заест. Не хочешь ли пойти в мой терем Со мною жить? Старик. В твой терем? нет! спасибо! Заманишь, а потом меня, пожалуй, Удавишь ожерельем. Здесь я жив, И сыт, и волен. Не хочу в твой терем (Р.).

ВСЕМИРНЫЙ (1).
Слуга. Альбер. Граф, что же вы не раздеваетесь? Где ваши слуги? Франц! разуй графа. Франц медлит. Франц, разве ты глух? Франц. Я не всемирный слуга, чтобы всякого разувать... Граф. Ого, какой удалец! Альбер. Грубиян! (Замахивается.) Я тебя прогоню! Франц. Я сам готов оставить замок. Альбер. Мужик, подлая тварь! Извините, граф, я с ним управлюсь... Вон!.. (Толкает его в спину.) Чтобы духа твоего здесь не было (СР).

ВСПЫЛЬЧИВЫЙ (1).
Ты. ;  Карл. Ах, Франц, – давно же ты здесь не был... Отец твой с месяц как уж помер. Франц. Боже мой! Что ты говоришь?.. Отец мой умер! – Невозможно! Карл. Так-то возможно, что его и схоронили Франц. Бедный, бедный старик!.. И мне не дали знать, что он болен! может быть, он умер с горести – он меня любил; он чувствовал сильно. Карл, и ты не мог послать за мною! Он меня бы благословил... Карл. Он умер, осердясь на приказчика и выпив сгоряча три бутылки пива. Оттого и умер. Знаешь ли что еще, Франц? Ведь он лишил тебя наследства – а отдал все свое имение... Франц. Кому? Карл. Не смею тебе сказать – ты такой вспыльчивый... Франц. Знаю: тебе... (СР).

ВЧЕРАШНИЙ, –яя (1).
Встреча. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).

Г

ГЛУБОКИЙ, –ое (1).
Дно. Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).

ГЛУПЫЙ, –ые; –ы (4).
Вы. ; Глупы. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской; Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.). Мельник. Ох, все вы глупы! Не говорил ли я тебе сто раз: Эй, дочь, смотри; не будь такая дура, Не прозевай ты счастья своего, Не упускай ты князя, да спроста Не погуби самой себя (Р.).
Песни. Франц. Помилуй, батюшка; за что ты на меня сердишься? Я, кажется, ничего не делаю. Мартын. Ничего не делаю! то-то и худо, что ничего не делаешь. Ты ленивец, даром хлеб ешь да небо коптишь. На что ты надеешься? на мое богатство? Да разве я разбогател, сложа руки да сочиняя глупые песни? Как минуло мне четырнадцать лет, покойный отец дал мне два крейцера в руку да два пинка в гузно, да примолвил: ступай-ка, Мартын, сам кормиться, а мне и без тебя тяжело. С той поры мы уж и не видались. Славу богу, нажил я себе и дом, и деньги, и честное имя (СР).
Повеса. Франц. Вот наш домик.... Зачем было мне оставлять его для гордого замка? Здесь я был хозяин, а там – слуга... и для чего?.. для гордых взоров наглой благородной девицы. Я переносил унижения, я унизился в глазах моих – я сделался слугою того, кто был моим товарищем, я привык сносить детские обиды глупого, избалованного повесы... я не примечал ничего... Я, который не хотел зависеть от отца, – я стал зависим от чужого... (СР).

ГЛУХОЙ (2).
; Лес. В глухом лесу чего не приключится (Р.). 
Ты. ; Глух.  Альбер. Граф, что же вы не раздеваетесь? Где ваши слуги? Франц! разуй графа. Франц медлит. Франц, разве ты глух? Франц. Я не всемирный слуга, чтобы всякого разувать... Граф. Ого, какой удалец! Альбер. Грубиян! (Замахивается.) Я тебя прогоню! Франц. Я сам готов оставить замок. Альбер. Мужик, подлая тварь! Извините, граф, я с ним управлюсь... Вон!.. (Толкает его в спину.) Чтобы духа твоего здесь не было (СР).

; ГОЛУБОЙ, –ые (1).
Своды. Наши своды голубые (Р.).

ГОЛЫЙ, –ые (2).
; Замки. Презирают! а того не ведают нахалы, что старый Мартын не променяет своей лавки, убранной сверху донизу испанскими сукнами, на их голые каменные замки, где они с голоду свищут да побрякивают шпорами (СР).
Он (старик). ; Гол.  Князь. (Идет к деревьям, листья сыплются.) Что это значит? листья, Поблекнув, вдруг свернулися и с шумом Посыпались как пепел на меня. Передо мной стоит он гол и черен, Как дерево проклятое. (Входит старик, в лохмотьях и полунагой.) (Р.).

ГОРДЕЛИВЫЙ (1).
Питомец. Рогдай. Вадим, надежда есть, народ нетерпеливый, Старинной вольности питомец горделивый, Досадуя, влачит позорный свой ярем; Как иноземный гость, неведомый никем, Являлся я в домах, на стогнах и на вече. Вражду к правительству я зрел на каждой встрече... (В).

ГОРДЫЙ (2).
Взоры. Франц. Вот наш домик.... Зачем было мне оставлять его для гордого замка? Здесь я был хозяин, а там – слуга... и для чего?.. для гордых взоров наглой благородной девицы. Я переносил унижения, я унизился в глазах моих – я сделался слугою того, кто был моим товарищем, я привык сносить детские обиды глупого, избалованного повесы... я не примечал ничего... Я, который не хотел зависеть от отца, – я стал зависим от чужого... (СР).
Замок. Там же.

ГОРЕСТНЫЙ, –ая (1).
Повесть. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).

; ГРОЗНЫЙ (2).
Могила. Гостомыслову могилу грозную вижу (В).
Час. Явись – и перемен ударит грозный час! (В).

ГРУСТНЫЙ, –ые (1).
Берега. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).

Д

ДАЛЬНЫЙ* (2).
Замок. Франц (поет). Франц (поет). И в пустынях Палестины, Между тем как по скалам Мчались в битву паладины, Именуя громко дам , – Lumen coelum, sancta rosa! [Свет небес, святая роза (лат.).]  Восклицал он, дик и рьян, И как гром его угроза Поражала мусульман. Возвратясь в свой замок дальный*, Жил он строго заключен; Всё безмолвный, всё печальный, Как безумец умер он (СР).
Путь. О н а. Я мальчиком оденусь. Верно буду Тебе служить, дорогою, в походе Иль на войне – войны я не боюсь – Лишь видела б тебя. Нет, нет, не верю. Иль выведать мои ты мысли хочешь, Или со мной пустую шутку шутишь. К н я з ь Нет, шутки мне на ум нейдут сегодня, Выведывать тебя не нужно мне, Не снаряжаюсь я ни в дальный* путь, Ни на войну – я дома остаюсь, Но должен я с тобой навек проститься (Р.).

ДЕВИЧЕСКИЙ, –ая (1).
Честь. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской; Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.).

;  ДЕРЖАВНЫЙ (1).
Труд. всех трудов державный труд тяжеле (Р.).

ДЕТСКИЙ, –ие (1).
Обиды. Франц. Вот наш домик.... Зачем было мне оставлять его для гордого замка? Здесь я был хозяин, а там – слуга... и для чего?.. для гордых взоров наглой благородной девицы. Я переносил унижения, я унизился в глазах моих – я сделался слугою того, кто был моим товарищем, я привык сносить детские обиды глупого, избалованного повесы... я не примечал ничего... Я, который не хотел зависеть от отца, – я стал зависим от чужого... (СР).

; ДЕШЕВЛЕ (1).
Товар. Франц. Купец, сидя за своими книгами, считает, считает, клянется, хитрит перед всяким покупщиком: «Ей-богу, сударь, самый лучший товар, дешевле нигде не найдете». – Врешь ты, жид. – «Никак нет, честию вас уверяю»... Честию!.. Хороша честь! А рыцарь – он волен как сокол... он никогда не горбился над счетами, он идет прямо и гордо, он скажет слово, ему верят... (СР).

ДИКИЙ (2).
Зверь. К н я г и н я. И князя вы осмелились оставить Там одного; усердные вы слуги! Сейчас назад, сейчас к нему скачите! Сказать ему, что я прислала вас. (Ловчий уходит.) Ах боже* мой! в лесу ночной порою И дикий зверь, и лютый человек, И леший бродит – долго ль до беды. Скорей зажги свечу перед иконой. М а м к а. Бегу, мой свет, бегу… (Р.).
Он (рыцарь). ; Дик.  Франц (поет). Франц (поет). И в пустынях Палестины, Между тем как по скалам Мчались в битву паладины, Именуя громко дам , – Lumen coelum, sancta rosa! [Свет небес, святая роза (лат.).]  Восклицал он, дик и рьян, И как гром его угроза Поражала мусульман. Возвратясь в свой замок дальный*, Жил он строго заключен; Всё безмолвный, всё печальный, Как безумец умер он (СР).

ДНЕПРОВСКИЙ, –ое (1).
Дно. Загл. Днепровское дно (Р.).

ДНЕПР-РЕКА (2).
; Князь. Возможно ль? Это мельник. Старик. Что за мельник! Я продал мельницу бесам запечным, А денежки отдал на сохраненье Русалке, вещей дочери моей. Они в песку Днепра-реки зарыты, Их рыбка-одноглазка стережет (Р.). Русалка. С той поры, Как бросилась без памяти я в воду Отчаянной и презренной девчонкой И в глубине Днепра-реки очнулась Русалкою холодной и могучей, Прошло семь долгих лет – я каждый день О мщенье помышляю... И ныне, кажется, мой час настал (Р.).

ДОБРЫЙ, –ое (9).
Дело. М е л ь н и к. Да нет! куда Вам помышлять о добром деле! кстати ль? Вы тотчас одуреете; вы рады Исполнить даром прихоти его; Готовы целый день висеть на шее У милого дружка, – а милый друг Глядь и пропал, и след простыл; а вы Осталися ни с чем. Ох, все вы глупы! (Р.).
Малый. Франц. …я спешу... Карл. Куда же? Франц. Так, сам не знаю – прощай. Карл. Прощай, бог* тебе помоги. А какой он добрый малый, – и как жаль, что он такой беспутный! – Ну, теперь я совершенно покоен: у меня не будет ни тяжбы, ни хлопот (СР).
Мартын. Мартын. Что такое perpetuum mobile? Бертольд. Perpetuum mobile, то есть вечное движение. Если найду вечное движение, то я не вижу границ творчеству человеческому... видишь ли, добрый мой Мартын: делать золото задача заманчивая, открытие, может быть, любопытное – но найти perpetuum mobile... о!.. (СР).
Он. ; Был добр.  Доpвиль. Я не допущу его до Парижа, я поеду навстречу к графу. Мы поссоримся, я вызову его на дуэль и проколю его. Графиня. Какой ужас! Я не позволю вам проколоть моего мужа. Он для меня был всегда так добр. Я перед ним кругом виновата; я могла забыть все свои обязанности, изменить ему... и для кого?.. для изверга, который не посовестился... оставьте меня, говорят вам, оставьте меня (Чер.).
; Петух. Удал добрый молодец, что добрый петух: Мах, мах крылом – запел, полетел, А красная девица, что наседочка: Сиди да сиди, цыплят выводи (Р.).
; Ты. Был добр. (Р.).
 Франц. Франц. Владей себе моим наследством, Карл, я у тебя его не требую. На ком ты женат? Карл. На Юлии Фурст, мой добрый Франц, на дочери Иоганна Фурста, нашего соседа... Я тебе ее покажу. Если хочешь остаться, то у меня есть порожний уголок... (СР). Карл. Добрый Франц! – Хочешь с нами отобедать? – мы только что сели за стол... Франц. Не могу, я спешу... (СР).
Человек. Дочь. И мог он, Как добрый человек, со мной прощаться, И мне давать подарки – каково! – И деньги! выкупить себя он думал, Он мне хотел язык засеребрить, Чтоб не прошла о нем худая слава И не дошла до молодой жены (Р.).

ДОВОЛЬНЫЙ (1).
Он. ; Доволен ли. А вот посадили к нам графа Конрада, так я и жизни не рад. Я у него на посылках. Принеси то-то, скажи то, кликни того-то. Начальство поминутно меня требует: все ли у тебя исправно? да не ушел ли он? да не зарезался бы он? да доволен ли он? (От).

ДОРОГОЙ, –ие (1).
Каменья. М е л ь н и к (входит) Не угодно ль будет Пожаловать на мельницу… да где ж он? Скажи, где князь наш? ба, ба, ба! какая Повязка! вся в каменьях дорогих! Так и горит! и бусы!.. Ну, скажу: Подарок царский. Ах он благодетель! А это что? мошонка! уж не деньги ль? Да что же ты стоишь, не отвечаешь, Не вымолвишь словечка? али ты От радости нежданной одурела, Иль на тебя столбняк нашел?

 ; ДОРОЖЕ (1).
Честь.  Дороже денег. Франц. Виноват ли я в том, что не люблю своего состояния? что честь для меня дороже денег?  Бертольд. Всякое состояние имеет свою честь и свою выгоду. Дворянин воюет и красуется. Мещанин трудится и богатеет. Почтен дворянин за решеткою своей башни, купец – в своей лавке... (СР).

; ДОСАДНЫЙ, –ая (1).
Шутка. Досадную со мной ты шутку шутишь  (Р.).

; ДОЧЕРНИЙ (1).
Стыд. Р.

ДРАГОЦЕННЕЙШИЙ, –ая (1).
Награда. Альбер. Сестра, представляю тебе твоего рыцаря, граф приехал погостить в нашем замке. Граф. Позвольте, благородная девица, недостойному вашему рыцарю еще раз поцеловать ту прекрасную руку, из которой получил я драгоценнейшую награду... Граф, я рада, что имею честь принимать вас у себя... Братец, я буду вас ожидать в северной башне... (Уходит.) Граф. Как она прекрасна! Альбер. Она предобрая девушка (СР).

ДРЕМУЧИЙ (1).
Лес. Д о ч ь. Ах, наконец ты вспомнил обо мне! Не стыдно ли тебе так долго мучить Меня пустым жестоким ожиданьем? Чего мне в голову не приходило? Каким себя я страхом не пугала? То думала, что конь тебя занес В болото или пропасть, что медведь Тебя в лесу дремучем одолел, Что болен ты, что разлюбил меня – Но слава богу! жив ты, невредим И любишь всё по-прежнему меня; Не правда ли? К н я з ь. По-прежнему, мой ангел, Нет, больше прежнего (Р.). (Р.).

Ж

ЖАК-ПАЛАЧ
;  [Тюремщик:] От этих знатных господ покою нет и нашему брату тюремщику. Простых людей, слава богу, мы вешаем каждую пятницу, и никогда с ними никаких хлопот. Прочтут им приговор, священник причастит их на скорую руку, дадут бутылку вина; коли есть жена или ребятишки, коли отец или мать еще живы, впустишь их на минуту, а чуть лишь слишком завоют или заболтаются, так и вон милости просим. На рассвете придет за ними Жак-палач – и всё кончено (От).

ЖАРЕНЫЙ (1).
Петух. Д р у ж к о (вставая). Не время ль нам княгиню выдать мужу Да молодых в дверях осыпать хмелем? (Все встают.) С в а х а. Вестимо, время. Дайте ж петуха. (Молодых кормят жареным петухом, потом осыпают хмелем – и ведут в спальню.) С в а х а. Княгиня душенька, не плачь, не бойся, Послушна будь. (Молодые уходят в спальню, гости все расходятся, кроме свахи и дружка.) (Р).

; ЖЕЛАННЫЙ, –ые (1).
Места. Я узнаю желанные места (Р).

ЖЕЛЕЗНЫЙ, –ая, –ые (3).
Латы. Другой. И эти подлые твари могли победить благородных рыцарей! смотрите, один, два, три... девять рыцарей убито. Да это ужас. (Лежащие рыцари встают один за другим.) Рыцари. Как! вы живы? Альбер. Благодаря железным латам... (СР).
; Перчатка. на мне была железная перчатка (СР).
Рукавица. Франц. Как! бедный ваш Яков умер? отчего ж он умер? Альбер. Ей-богу, не знаю; в пятницу он был здоровешенек; вечером воротился я поздно (я был в гостях у Ремона и порядочно подпил) – Яков сказал мне что-то... я рассердился и ударил его, – помнится, по щеке, а может быть, и в висок, – однако нет: точно по щеке; Яков повалился – да уж и не встал; я лег не раздевшись, а на другой день узнаю, что мой бедный Яков – умре;. Франц. Ай, рыцарь! видно, пощечины ваши тяжелы. Альбер. На мне была железная рукавица (СР).

ЖЕЛТЫЙ (1).
Песочек. Один голос. По камушкам, по желтому песочку Пробегала быстрая речка, В быстрой речке гуляют две рыбки, Две рыбки, две малые плотицы. А слышала ль ты, рыбка-сестрица, Про вести-то наши, про речные? Как вечор у нас красна девица топилась, Утопая, мила друга проклинала. С в а т. Красавицы! да это что за песня? Она, кажись, не свадебная; нет. Кто выбрал эту песню? а? Д е в у ш к и. Не я – Не я – не мы… (Р).

; ЖЕМЧУЖНЫЙ, –ое (1).
Ожерелье. Вот еще Жемчужное в подарок ожерелье (Р).

 ЖЕНАТЫЙ (6).
Ты. ; Женат.  Франц. Владей себе моим наследством, Карл, я у тебя его не требую. На ком ты женат? Карл. На Юлии Фурст, мой добрый Франц, на дочери Иоганна Фурста, нашего соседа... Я тебе ее покажу. Если хочешь остаться, то у меня есть порожний уголок... (СР). – «А женат ли ты, Гаспар Дик?» – Я тут опять призадумался: зачем ему знать, женат ли я? Однако отвечал ему смело: «Женат» (И ты).
Я. ; Женат.  Карл. Бог видит, я не виноват. – Я готов был бы тебе все отдать... потому что, видишь ли, хоть закон и на моей стороне, – однако вот, по совести, чувствую, что все-таки сын наследник отца, а не подмастерье... Но, видишь, Франц... я ждал тебя, а ты не приходил – я и женился... а вот теперь, как женат, уж я и не знаю, что делать... и как быть... Франц. Владей себе моим наследством, Карл, я у тебя его не требую. На ком ты женат? Карл. На Юлии Фурст, мой добрый Франц, на дочери Иоганна Фурста, нашего соседа... Я тебе ее покажу. Если хочешь остаться, то у меня есть порожний уголок... (СР). «А сколько ты вырабатываешь в день, Гаспар Дик?» — Я призадумался: зачем этот вопрос? Не думает ли он о новом налоге? На всякий случай я отвечал ему осторожно: «Милостивый граф, — день на день не похож; в иной выработаешь пять и шесть копеек, а в другой и ничего». — «А женат ли ты, Гаспар Дик?» — Я тут опять призадумался: зачем ему знать, женат ли я? Однако отвечал ему смело: «Женат». — «И дети есть?» — «И дети есть» (И ты). ; Не женат. ПБ.

ЖЕСТОКИЙ, –ое (1).
 Ожиданье. Д о ч ь. Ах, наконец ты вспомнил обо мне! Не стыдно ли тебе так долго мучить Меня пустым жестоким ожиданьем? Чего мне в голову не приходило? Каким себя я страхом не пугала? То думала, что конь тебя занес В болото или пропасть, что медведь Тебя в лесу дремучем одолел, Что болен ты, что разлюбил меня – Но слава богу! жив ты, невредим И любишь всё по-прежнему меня; Не правда ли? К н я з ь. По-прежнему, мой ангел, Нет, больше прежнего (Р.). (Р.).

ЖИВОЙ, –а, –ы (6).
Вы. ; Живы. Другой. И эти подлые твари могли победить благородных рыцарей! смотрите, один, два, три... девять рыцарей убито. Да это ужас. (Лежащие рыцари встают один за другим.) Рыцари. Как! вы живы? Альбер. Благодаря железным латам... (СР).
Отец или мать. ; Живы. [Тюремщик:] От этих знатных господ покою нет и нашему брату тюремщику. Простых людей, слава богу, мы вешаем каждую пятницу, и никогда с ними никаких хлопот. Прочтут им приговор, священник причастит их на скорую руку, дадут бутылку вина; коли есть жена или ребятишки, коли отец или мать еще живы, впустишь их на минуту, а чуть лишь слишком завоют или заболтаются, так и вон милости просим. На рассвете придет за ними Жак-палач – и всё кончено (От).
Свобода. ; Жива. Вадим. Я ждал тебя, Рогдай; скажи, какую весть О нашей родине ты можешь мне принесть. Ты видел Новгород; ты слышал глас народа; Скажи, Рогдай, жива ль славянская свобода, Иль князя чуждого покорные рабы Решились оправдать гонения судьбы? (В).
Ты. ; Жив.  Д о ч ь. Ах, наконец ты вспомнил обо мне! Не стыдно ли тебе так долго мучить Меня пустым жестоким ожиданьем? Чего мне в голову не приходило? Каким себя я страхом не пугала? То думала, что конь тебя занес В болото или пропасть, что медведь Тебя в лесу дремучем одолел, Что болен ты, что разлюбил меня – Но слава богу! жив ты, невредим И любишь всё по-прежнему меня; Не правда ли? (Р.).
Человек. А впрочем, не найдешь живого человека В отборном обществе.– Хвалиться есть ли чем? Что тут хорошего? Ну, я прощаю тем, Которые, пустясь в пятнадцать лет на волю, Привыкли – как же быть?– лишь к пороху да к полю (Ска.).
Я. ; Жив. Князь. Старик, ты здесь в лесу Иль с голоду умрешь, иль зверь тебя Заест. Не хочешь ли пойти в мой терем Со мною жить? Старик. В твой терем? нет! спасибо! Заманишь, а потом меня, пожалуй, Удавишь ожерельем. Здесь я жив, И сыт, и волен. Не хочу в твой терем  (Р.).

З

; ЗАБАВНЫЙ, –ые (1).
Речи. Бывало дружок мой супротив меня Сидит целый день и с места нейдет, Сидит да глядит, не смигивает; Забавные речи поговаривает (Р.).

ЗАВЕТНЫЙ (1).
Дуб. Князь. Знакомые, печальные места! Я узнаю окрестные предметы – Вот мельница! Она уж развалилась; Веселый шум ее колес умолкнул; Стал жернов – видно, умер и старик. Дочь бедную оплакал он недолго. Тропинка тут вилась – она заглохла, Давно-давно сюда никто не ходит; Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Ах, вот и дуб заветный, здесь она, Обняв меня, поникла и умолкла… Возможно ли?.. (Р.).

; ЗАВЕЧНЫЙ
Дуб. Ты пережил ее, завечный дуб, Ты и меня переживешь (Р.).

ЗАВИДНЫЙ (1).
Человек. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской; Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.).

ЗАЗУБРЕННЫЙ (1).
Меч. Франц. Черт побери наше состояние! – Отец у меня богат, – а мне какое дело? Дворянин, у которого нет ничего, кроме зазубренного меча да заржавленного шлема, счастливее и почетнее отца моего. Отец мой сымает перед ним шляпу, а тот и не смотрит на него. – Деньги! потому что деньги достались ему не дешево, так он и думает, что в деньгах вся и сила – как не так! Если он так силен, попробуй отец ввести меня в баронский замок! (СР).

; ЗАКОННЫЙ (1).
Брак. Мельник. Не баловать излишнею любовью, Не слишком и суровостью пугать, А исподволь то строгостью, то лаской Заманивать; порой обиняком О свадьбе заговаривать – а пуще Беречь свою девическую честь, Бесценное сокровище, а если Уже надежды нет на брак законный, То можно выгадать по крайней мере Какой-нибудь себе барыш – иль пользу Своим родным, Подумать должно Не вечно ж будет он меня любить, – И слушаться моей малейшей воли, И баловать меня... (Р.).

ЗАМАНЧИВЫЙ, –ая (1).
Задача. Мартын. Что такое perpetuum mobile? Бертольд. Perpetuum mobile, то есть вечное движение. Если найду вечное движение, то я не вижу границ творчеству человеческому... видишь ли, добрый мой Мартын: делать золото задача заманчивая, открытие, может быть, любопытное – но найти perpetuum mobile... о!.. (СР).

ЗАПЕЧНЫЙ, –ые (1).
Бесы.  (Входит старик, в лохмотьях и полунагой.) С т а р и к. Здорово, Здорово, зять. Князь.  Кто ты? С т а р и к. Я здешний ворон. Князь. Возможно ль? Это мельник. Старик. Что за мельник! Я продал мельницу бесам запечным, А денежки отдал на сохраненье Русалке, вещей дочери моей. Они в песку Днепра-реки зарыты, Их рыбка-одноглазка стережет (Р.).

ЗАРЖАВЛЕННЫЙ (1).
Шлем. Франц. Черт побери наше состояние! – Отец у меня богат, – а мне какое дело? Дворянин, у которого нет ничего, кроме зазубренного меча да заржавленного шлема, счастливее и почетнее отца моего. Отец мой сымает перед ним шляпу, а тот и не смотрит на него. – Деньги! потому что деньги достались ему не дешево, так он и думает, что в деньгах вся и сила – как не так! Если он так силен, попробуй отец ввести меня в баронский замок! (СР).

ЗАУНЫВНЫЙ, –а (1).
Песня. ; Заунывна. Рыцари. Славная песня; да она слишком заунывна. Нет ли чего повеселее? Франц. Извольте; есть и повеселее. Ротенфельд. Люблю за то, что не унывает! – Вот тебе кубок вина. Франц [поет] Воротился ночью мельник... Женка! Что за сапоги? Ах ты, пьяница, бездельник! Где ты видишь сапоги? Иль мутит тебя лукавый? Это ведра. – Ведра? право? – Вот уж сорок лет живу, Ни во сне, ни наяву Не видал до этих пор Я на ведрах медных шпор (СР).

ЗВОНКИЙ (1).
Воздух. Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).

ЗДЕШНИЙ (1).
Ворон.  (Входит старик, в лохмотьях и полунагой.) С т а р и к. Здорово, Здорово, зять. Князь.  Кто ты? С т а р и к. Я здешний ворон. Князь. Возможно ль? Это мельник. Старик. Что за мельник! Я продал мельницу бесам запечным, А денежки отдал на сохраненье Русалке, вещей дочери моей. Они в песку Днепра-реки зарыты, Их рыбка-одноглазка стережет (Р.).

ЗДОРОВЕШЕНЕК (1).
Он. ; Был здоровешенек.  Франц. Как! бедный ваш Яков умер? отчего ж он умер? Альбер. Ей-богу, не знаю; в пятницу он был здоровешенек; вечером воротился я поздно (я был в гостях у Ремона и порядочно подпил) – Яков сказал мне что-то... я рассердился и ударил его, – помнится, по щеке, а может быть, и в висок, – однако нет: точно по щеке; Яков повалился – да уж и не встал; я лег не раздевшись, а на другой день узнаю, что мой бедный Яков – умре;. (СР).

ЗДОРОВЫЙ, –а, –ы (2).
Душенька. ; Здорова. – Насилу выехать решились из Москвы. – Здорова ль, душенька? – Здоровы ль, сударь, вы? – Смешно: ни надписи, ни подписи – кому же? Вдове? не может быть! Ну, кто ж соперник мой A! Верно Сонюшке! смиреннице такой. Пора ей хлопотать о муже (Нв.).
Сударь. ; Здоровы. Там же.

ЗЕЛЕНЫЙ, –ая (3).
Волос. Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).
; Кудри. [Любо нам в часы ночные Наши кельи водяные покидать] И зелеными кудрями Тонкий воздух разрезать (Р.).
Полоса. Косари (поют). Ходит во; поле коса, Зелена;я полоса Вслед за ней ложится. Ой, ходи, моя коса.  Сердце веселится (СР).

; ЗЕМНОЙ, –ые (1).
Богачи. Бертольд. Сосед! Не будь сам себе врагом. Ты знаешь: золота мне не нужно; я ищу одной истины – не потеряй случая сделаться первым из земных богачей (СР).

; ЗЛОЙ (1).
Леший. Ах, боже* мой! в лесу ночной порою И дикий зверь, и лютый человек, И леший злой (Р.).

ЗНАКОМЫЙ, –ые (1).
Места. Князь. Знакомые, печальные места! Я узнаю окрестные предметы – Вот мельница! Она уж развалилась; Веселый шум ее колес умолкнул; Стал жернов – видно, умер и старик. Дочь бедную оплакал он недолго. Тропинка тут вилась – она заглохла, Давно-давно сюда никто не ходит; Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Ах, вот и дуб заветный, здесь она, Обняв меня, поникла и умолкла… Возможно ли?.. (Р.).

ЗНАТНЫЙ, –ые (3).
Господа. [Тюремщик:] От этих знатных господ покою нет и нашему брату тюремщику. Простых людей, слава богу, мы вешаем каждую пятницу, и никогда с ними никаких хлопот. Прочтут им приговор, священник причастит их на скорую руку, дадут бутылку вина; коли есть жена или ребятишки, коли отец или мать еще живы, впустишь их на минуту, а чуть лишь слишком завоют или заболтаются, так и вон милости просим. На рассвете придет за ними Жак-палач – и всё кончено (От).
Род. К н я з ь. Мой милый друг, ты знаешь, нет на свете Блаженства прочного: ни знатный род, Ни красота, ни сила, ни богатство, Ничто беды не может миновать. И мы, – не правда ли, моя голубка? Мы были счастливы; по крайней мере Я счастлив был тобой, твоей любовью. И что вперед со мною ни случится, Где б ни был я, всегда я буду помнить Тебя, мой друг; того, что я теряю, Ничто на свете мне не заменит (Р.).
; Человек. Мельник. Ох то-то все вы девки молодые, Все глупы вы. – Уж если подвернулся К вам человек богатый, знатный, сильный, Так должно бы стараться до греха Из волокиты сладить жениха. А чем? разумным, честным поведеньем – Не баловать излишнею любовью, Не слишком и суровостью пугать, А исподволь то строгостью, то лаской Заманивать (Р.).

; ЗОЛОТОЙ, –ые (2).
Рыбка. Р.
Кудри. Любо нам в часы ночные Наши кельи водяные покидать Любо кудри золотые В тонком воздухе купать (Р.).

И

ИЗБАЛОВАННЫЙ (1).
Повеса. Франц. Вот наш домик.... Зачем было мне оставлять его для гордого замка? Здесь я был хозяин, а там – слуга... и для чего?.. для гордых взоров наглой благородной девицы. Я переносил унижения, я унизился в глазах моих – я сделался слугою того, кто был моим товарищем, я привык сносить детские обиды глупого, избалованного повесы... я не примечал ничего... Я, который не хотел зависеть от отца, – я стал зависим от чужого... (СР).

;  ИЗЛИШНИЙ, –яя, –ее (2).
Любовь. Мельник. Ох то-то все вы девки молодые, Все глупы вы. – Уж если подвернулся К вам человек богатый, знатный, сильный, Так должно бы стараться до греха Из волокиты сладить жениха. А чем? разумным, честным поведеньем – Не баловать излишнею любовью, Не слишком и суровостью пугать, А исподволь то строгостью, то лаской Заманивать (Р.).
Снисхожденье. Не баловать излишним снисхождением (Р).

ИНОЗЕМНЫЙ (1).
Гость. Рогдай. Вадим, надежда есть, народ нетерпеливый, Старинной вольности питомец горделивый, Досадуя, влачит позорный свой ярем; Как иноземный гость, неведомый никем, Являлся я в домах, на стогнах и на вече. Вражду к правительству я зрел на каждой встрече... (В).

; ИСПАНСКИЙ, –ие (2).
Сукно. он меряет испанское сукно (СР). Сукна. Презирают! а того не ведают нахалы, что старый Мартын не променяет своей лавки, убранной сверху донизу испанскими сукнами, на их голые каменные замки, где они с голоду свищут да побрякивают шпорами (СР).

ИСПРАВНЫЙ, –о (1).
Всё. ; Исправно.  А вот посадили к нам графа Конрада, так я и жизни не рад. Я у него на посылках. Принеси то-то, скажи то, кликни того-то. Начальство поминутно меня требует: всё ли у тебя исправно? да не ушел ли он? да не зарезался бы он? да доволен ли он? (От).

К

КАМЕННЫЙ, –ые (2).
; Замки. Презирают! а того не ведают нахалы, что старый Мартын не променяет своей лавки, убранной сверху донизу испанскими сукнами, на их голые каменные замки, где они с голоду свищут да побрякивают шпорами (СР).
Мост. В назв. – Она меня зовет: поеду или нет? Всё слезы, жалобы, упреки... мочи нет – Откланяюсь, пора – она мне надоела. К тому ж и без нее мне слишком много дела. Я нынче отыскал за Каменным мостом Вдову с племянницей; пойду туда пешком Под видом будто бы невинного гулянья (ПБ).

КИПРСКИЙ, –ое (1).
Вино. Один из рыцарей. Ротенфельд! праздник ваш прекрасен; но ему чего-то недостает... Ротенфельд. Знаю, кипрского вина; что делать – все вышло на прошлой неделе. Рыцарь. Нет, не кипрского вина; недостает песен миннезингера... Ротенфельд. Правда, правда... Нет ли в соседстве миннезингера; ступайте-ка в гостиницу... (СР).

КИПЯЩИЙ, –ая (1).
Любовь. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя (Р.).

КНЯЖЕСКИЙ, –ая, –ое (3).
Свадьба. Д р у ж к о. Ух! спасибо. Все Хорошо, не правда ль, обошлось? И свадьба хоть куда. С в а х а. Да, слава богу*, Все Хорошо, – одно не Хорошо. Д р у ж к о. А что? С в а х а. Да не к добру пропели песню Не свадебную, а бог* весть какую. Дружко. Уж эти девушки – никак нельзя им Не попроказить. Статочно ли дело Мутить нарочно княжескую свадьбу. Пойти-ка мне садиться на коня. Прощай, кума (Р).
Сердце. Дочь. Видишь ли, Князья* не вольны, Как девицы, не по сердцу они Берут жену себе… а вольно им, Небось, подманивать, божиться, плакать И говорить: тебя я повезу В мой светлый терем, в тайную светлицу И наряжу в парчу и бархат алый. Им вольно бедных девушек учить С полуночи на свист их подыматься И до зари за мельницей сидеть. Им любо сердце княжеское тешить Бедами нашими, а там прощай, Ступай, голубушка, куда захочешь, Люби, кого замыслишь (Р.).
Терем. Загл. Княжеский терем (Р.).
 
 ; КНЯЖИЙ (1)
Труд.  – Он занят; мало ль у него забот? Ведь он не мельник, за него не станет Вода работать; часто он твердит, Что Княжий* Труд тяжеле всех трудов (Р.).

КОСМАТЫЙ, –ое (1).
Сердце. ;  Д о ч ь. Не верю, Не может быть. Я так его любила. Или он зверь? Иль сердце у него Косматое? М е л ь н и к. О ком ты говоришь? Д о ч ь. Скажи, родимый, как могла его Я прогневить? в одну недельку разве Моя краса пропала? иль его Отравой опоили? М е л ь н и к. Что с тобою? Д о ч ь. Родимый, он уехал. Вон он скачет! – И я, безумная, его пустила, Я за полы его не уцепилась, Я не повисла на узде коня! (Р.).

КРАЙНИЙ, –яя (4).
Мера. По крайней мере. Мельник. А коли нет на свадьбу уж надежды, То все-таки по крайней мере можно Какой-нибудь барыш себе – иль пользу Родным да выгадать; подумать надо: «Не вечно ж будет он меня любить И баловать меня» (Р.). К н я з ь. Мой милый друг, ты знаешь, нет на свете Блаженства прочного: ни знатный род, Ни красота, ни сила, ни богатство, Ничто беды не может миновать. И мы, – не правда ли, моя голубка? Мы были счастливы; по крайней мере Я счастлив был тобой, твоей любовью. И что вперед со мною ни случится, Где б ни был я, всегда я буду помнить Тебя, мой друг; того, что я теряю, Ничто на свете мне не заменит (Р). Франц. Деньги! Деньги рыцарю не нужны, на то есть мещане – как прижмет их, так и забрызжет кровь червонцами!.. Черт побери наше состояние! – Да по мне лучше быть последним минстрелем*: этого по крайней мере в замке принимают... Госпожа слушает его песни, наливает ему чашу и подносит из своих рук... (СР). Ротенфельд. Смею ли просить вас в мой замок дни на три, отдохнуть после сражения и дружески попировать?.. Рыцарь. Извините, что не можем воспользоваться вашим благородным гостеприимством. Мы спешим на похороны Эльсбергского принца – и боимся опоздать... Ротенфельд. По крайней мере сделайте мне честь у меня отужинать. Рыцарь. С удовольствием. – Но у вас нет лошадей, – позвольте предложить вам наших... мы сядем за вами, как освобожденные красавицы (СР).

КРАСНЫЙ, –ая, –ые; –а (5).
Девица. Один голос. ;1 Один голос. По камушкам, по желтому песочку Пробегала быстрая речка, В быстрой речке гуляют две рыбки, Две рыбки, две малые плотицы. А слышала ль ты, рыбка-сестрица, Про вести-то наши, про речные? Как вечор у нас красна девица топилась, Утопая, мила друга проклинала (Р). ; – Дитя мое дитятко, не плачь, не тужи, Не плачь, не тужи, сама рассуди: Удалый молодчик, что вольный петух: Мах, мах крылом – запел, полетел, А красная девица, что наседочка: Сиди да сиди, цыплят выводи (Р.).Девицы. Сват. Веселую мы свадебку сыграли. Ну, здравствуй, князь с княгиней молодой. Дай бог* вам жить в любови да совете, А нам у вас почаще пировать. Что ж, красные девицы, вы примолкли? Что ж, белые лебедушки, притихли? Али все песенки вы перепели? Аль горлышки от пенья пересохли? (Р).
Девушки. Хор. Сватушка, сватушка, Бестолковый сватушка! По невесту ехали, В огород заехали, Пива бочку пролили, Всю капусту полили, Тыну поклонилися, Верее молилися: Верея ль, вереюшка, Укажи дороженьку По невесту ехати. Сватушка, догадайся, За мошоночку принимайся, В мошне денежка шевелится, К красным девушкам норовится (Р).
Юность. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя (Р.).

; КРЕПКИЙ (крепкой*) (2).
Могила. ; Крепка. Да будет ей крепка могила (СР).
Терем. В мой крепкой* терем, в тайную светлицу (Р.).

КРУТОЙ, –ые (1).
Времена. Мартын. Эх, отец Бертольд, охота тебе разоряться! Куда ж ты? – постой! Ну, так и быть. На этот раз дам тебе денег взаймы. Бог с тобою! Но смотри ж, сдержи свое слово. Пусть этот опыт будет последним и решительным. Бертольд. Не бойся. Другого уж не понадобится... Мартын. Погоди же здесь; сейчас тебе вынесу – сколько, бишь, тебе надобно? Бертольд. Полтораста гульденов. Мартын. Полтораста гульденов... Боже мой! и еще в какие крутые времена! (СР).

КУДРЯВЫЙ, –ая (1).
Роща. Князь. Знакомые, печальные места! Я узнаю окрестные предметы – Вот мельница! Она уж развалилась; Веселый шум ее колес умолкнул; Стал жернов – видно, умер и старик. Дочь бедную оплакал он недолго. Тропинка тут вилась – она заглохла, Давно-давно сюда никто не ходит; Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Ах, вот и дуб заветный, здесь она, Обняв меня, поникла и умолкла… Возможно ли?.. (Р.).

Л

ЛАСКОВЫЙ, –ая, –ое (4).
; Обычай. – Уж нет ли у него зазнобы какой? Уж нет ли на меня разлучницы? – Полно те, милая, сама рассуди: Ты всем-то взяла, всем-то хороша. Лица красотой, умом-разумом, Лебединою походочкой, Соловьиной поговорочкой, Тихим, ласковым обычаем (Р).
Рука. Княгиня. Чу – кажется, трубят; нет, он не едет. Ах, мамушка, как был он женихом, Он от меня на шаг не отлучался, С меня очей, бывало, не сводил. Женился он, и все пошло не так. Теперь меня ранешенко* разбудит И уж велит себе коня седлать; Да до ночи бог ведает где ездит; Воротится, чуть ласковое слово Промолвит мне, чуть ласковой рукой По белому лицу меня потреплет (Р.).
; Словечушко. К н я г и н я. А ныне дружок мой ни свет, ни заря Разбудит меня, да сам на коня, Весь день по гостям разгуливает. Приедет, не молвит  словечушка мне Он ласкового, приветливого (Р.).
Слово. К н я г и н я. Женился он, и все пошло не так. Теперь меня ранешенко* разбудит И уж велит себе коня седлать; Да до ночи бог* ведает где ездит; Воротится, чуть ласковое слово Промолвит мне, чуть ласковой рукой По белому лицу меня потреплет (Р.).

; ЛЕБЕДИНЫЙ, –ая (1)
Походочка. – Уж нет ли у него зазнобы какой? Уж нет ли на меня разлучницы? – Полно те, милая, сама рассуди: Ты всем-то взяла, всем-то хороша. Лица красотой, умом-разумом, Лебединою походочкой, Соловьиной поговорочкой, Тихим, ласковым обычаем (Р).

; ЛЕГКОМЫСЛЕННЫЙ (1).
Баловень. я привык сносить детские обиды легкомысленного баловня (СР).

; ЛЕГКОНОГИЙ, –ие (1).
Елени. Легконогие елени по лесу рыщут.

ЛОШАДИНЫЙ, –ые (1).
Ноги. (Вассалы,   вооруженные косами и дубинами.) Франц. Они проедут через эту лужайку – смотрите же, не робеть; подпустите их как можно ближе, продолжая косить – рыцари на вас гаркнут – и наскачут, – тут вы размахнитесь косами по лошадиным ногам – а мы из лесу и приударим... чу!.. Вот они (СР).

ЛУКАВЫЙ, –ая (2).
Враг. Д о ч ь. Ох, душно! Холодная змия мне шею давит… Змеей, змеей опутал он меня, Не жемчугом. (Рвет с себя жемчуг.) М е л ь н и к. Опомнись. Д о ч ь. Так бы я Разорвала тебя, змею злодейку, Проклятую разлучницу мою! М е л ь н и к. Ты бредишь, право, бредишь. Д о ч ь
(сымает с себя повязку) Вот венец мой, Венец позорный! вот чем нас венчал Лукавый враг, когда я отреклася Ото всего, чем прежде дорожила (Р.).
; Разлучница. – Как думаешь,1 уж нет ли у него Какой-нибудь зазнобы тайной, нет ли Уж на меня разлучницы лукавой? (Р.).

; ЛУННЫЙ (2).
Луч. Тепло  под волнами В речной глубине. Луч лунный Играет на дне (Р.).
Свет. Поиграть в лунном свете (Р.).

; ; ЛУЧШЕ (1).
Дело. Было бы лучше. …а мне покоя и днем, ни ночью нет, а там посмотришь: То здесь, то там нужна еще починка, Где течь, где гниль. Вот если б дочка ты У князя деньги хоть на перестройку Успела взять, так дело было б лучше (Р.).

 ЛУЧШИЙ (1).
Товар. Франц. Купец, сидя за своими книгами, считает, считает, клянется, хитрит перед всяким покупщиком: «Ей-богу, сударь, самый лучший товар, дешевле нигде не найдете». – Врешь ты, жид. – «Никак нет, честию* вас уверяю»... Честию!.. Хороша честь! А рыцарь – он волен как сокол... он никогда не горбился над счетами, он идет прямо и гордо, он скажет слово, ему верят... (СР).

ЛЮБЕЗНЫЙ, –ые (1).
Баловни. – Люблю тебя душой и рад бы иногда С тобою посидеть... Но, видишь ли, беда – Никак не съедемся: я дома – ты в карете, – Но мы могли бы в свете Видаться каждый день.  – Конечно! я бы мог Пуститься в свет, как ты. Нет, нет, избави бог*! По счастью, модный круг совсем теперь не в моде. Мы, знаешь ли, мы жить привыкли на свободе. Не ездим в общества, не знаем наших дам. Мы их оставили на жертву старикам, Любезным баловням осьмнадцатого века (Ска.).

ЛЮБИМЫЙ, –ая (2).
; Няня.– Княгиня, княгинюшка,  Дитя мое милое, Что сидишь невесело, Головку повесила? Ты не весь головушку, Не печаль меня старую, Свою няню любимую (Р).
Повесть. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя (Р.).

ЛЮБОВНЫЙ, –ые (5).
;  Глаза. Р.
Жар.  – Здорова ль, душенька? – Здоровы ль, сударь, вы? – Смешно: ни надписи, ни подписи – кому же? Вдове? не может быть! Ну, кто ж соперник мой A! Верно Сонюшке! смиреннице такой. Пора ей хлопотать о муже. – Ну, как живете в подмосковной? Что Ольга Павловна? – Мы ждали, ждали вас. Мы думали, ваш жар любовный Уж и погас... (Нв.).
Ласки. О н а. Нет. Когда ты весел, издали ко мне Спешишь и кличешь: где моя голубка, Что делает она? а там целуешь И вопрошаешь: рада ль я тебе И ожидала ли тебя так рано. А нынче: слушаешь меня ты молча, Не обнимаешь, не целуешь в очи, Ты чем-нибудь встревожен, верно. Чем же? Уж на меня не сердишься ли ты? Я не хочу притворствовать напрасно. Ты права: в сердце я ношу печаль Тяжелую – и ты ее не можешь Ни ласками любовными рассеять, Ни облегчить, ни даже разделить (Р.).
; Пыл. Я думала, что пыл любовный Уже погас (Нв.).
; Речи. Бывало дружок мой целый день сидит Супротив меня, глядит на меня, Глядит на меня, не смигивает, Любовные речи пошептывает. А ныне дружок мой ни свет, ни заря Разбудит меня, да сам на коня, Весь день по гостям разгуливает. Приедет, не молвит  словечушка мне Он ласкового приветливого (Р.).

ЛЮБОПЫТНЫЙ, –ое (1).
Открытие. Мартын. Что такое perpetuum mobile? Бертольд. Perpetuum mobile, то есть вечное движение. Если найду вечное движение, то я не вижу границ творчеству человеческому... видишь ли, добрый мой Мартын: делать золото задача заманчивая, открытие, может быть, любопытное – но найти perpetuum mobile... о!.. (СР).

ЛЮТЫЙ (1).
Человек. Ловчий. Князь приказал домой Отъехать нам. К н я г и н я. И князя вы осмелились оставить Там одного; усердные вы слуги! Сейчас назад, сейчас к нему скачите! Сказать ему, что я прислала вас. (Ловчий уходит.) Ах боже* мой! в лесу ночной порою И дикий зверь, и лютый человек, И леший бродит – долго ль до беды. Скорей зажги свечу перед иконой. М а м к а. Бегу, мой свет, бегу… (Р.).

М

; МАЛЕЙШИЙ, –ая (1).
Брак. Мельник. Не баловать излишнею любовью, Не слишком и суровостью пугать, А исподволь то строгостью, то лаской Заманивать; порой обиняком О свадьбе заговаривать – а пуще Беречь свою девическую честь, Бесценное сокровище, а если Уже надежды нет на брак законный, То можно выгадать по крайней мере Какой-нибудь себе барыш – иль пользу Своим родным, Подумать должно Не вечно ж будет он меня любить, – И слушаться моей малейшей воли, И баловать меня...  (Р.).

МАЛЫЙ, –ые (1).
Плотицы. Один голос. По камушкам, по желтому песочку Пробегала быстрая речка, В быстрой речке гуляют две рыбки, Две рыбки, две малые плотицы. А слышала ль ты, рыбка-сестрица, Про вести-то наши, про речные? Как вечор у нас красна девица топилась, Утопая, мила друга проклинала. С в а т. Красавицы! да это что за песня? Она, кажись, не свадебная; нет. Кто выбрал эту песню? а? Д е в у ш к и. Не я – Не я – не мы… (Р).

МЕДНЫЙ, –ые (1).
Шпоры. Рыцари. Славная песня; да она слишком заунывна. Нет ли чего повеселее? Франц. Извольте; есть и повеселее. Ротенфельд. Люблю за то, что не унывает! – Вот тебе кубок вина. Франц [поет] Воротился ночью мельник... Женка! Что за сапоги? Ах ты, пьяница, бездельник! Где ты видишь сапоги? Иль мутит тебя лукавый? Это ведра. – Ведра? право? – Вот уж сорок лет живу, Ни во сне, ни наяву Не видал до этих пор Я на ведрах медных шпор (СР).

МЕРТВЫЙ, –ая (1).
Корова. Князь. Бедный мельник! Старик. Какой я мельник, говорят тебе, Я ворон, а не мельник. Чудный случай: Когда (ты помнишь?) бросилась она В реку, я побежал за нею следом И с той скалы прыгнуть хотел, да вдруг Почувствовал, два сильные крыла Мне выросли внезапно из-под мышек И в воздухе сдержали. С той поры То здесь, то там летаю, то клюю Корову мертвую, то на могилке Сижу да каркаю (Р.).

МЕЩАНСКИЙ, –ое (1).
Имя. Франц. Дамы обсядут кругом, трепеща за своих рыцарей – трубы затрубят – выступят герольды – рыцари объедут поле, преклоняя копья перед балконом своих красавиц... – трубы опять затрубят – рыцари разъедутся – помчатся друг на друга... дамы ахнут... боже мой! и никогда не подыму я пыли на турнире, никогда герольды не возгласят моего имени, презренного мещанского имени, никогда Клотильда не ахнет... (СР).

МИЛОСТИВЫЙ (3).
Граф. – «Я Гаспар Дик, кровельщик, готовый к вашим услугам, милостивый граф», – отвечал я с поклоном – и стал пятиться к дверям, но он опять со мной заговорил и безо всякого ругательства (И ты). – «А сколько ты вырабатываешь в день, Гаспар Дик?» – Я призадумался: зачем этот вопрос? Не думает ли он о новом налоге? (И ты). На всякий случай я отвечал ему осторожно: «Милостивый граф, – день на день не похож; в иной выработаешь пять и шесть копеек, а в другой и ничего» (И ты).
Князь. К н я з ь. Здорово, милый друг. Здорово, Мельник. Мельник. Милостивый князь, Добро пожаловать. Давно, давно Твоих очей мы светлых не видали. Пойду тебе готовить угощенье (Р.).

МИЛЫЙ, –ая, –ое, –ые (11).
; Голубка. Няня. Дитя мое, мужчина, что петух. Кири куку! мах, мах крылом – и прочь. А женщина, что бедная наседка Сиди себе да выводи цыплят. Пока жених, уж он не наглядится, Не ест, не пьет, сидит не насидится Пред милою голубкою своей... (Р).
; Дитя. – Княгиня, княгинюшка,  Дитя мое милое, Что сидишь невесело, Головку повесила? Ты не весь головушку, Не печаль меня старую, Свою няню любимую (Р).
Друг. Дочь.  Чу! Я слышу топот Его коня... Он, он! Мельник. Смотри же, дочь, Не забывай моих советов, помни... Дочь. Вот он, вот он. Входит князь. Конюший уводит его коня. Князь. Здорово, милый друг. Здорово, мельник (Р.). К н я з ь. Мой милый друг, ты знаешь, нет на свете Блаженства прочного: ни знатный род, Ни красота, ни сила, ни богатство, Ничто беды не может миновать. И мы, – не правда ли, моя голубка? Мы были счастливы; по крайней мере Я счастлив был тобой, твоей любовью. И что вперед со мною ни случится, Где б ни был я, всегда я буду помнить Тебя, мой друг; того, что я теряю, Ничто на свете мне не заменит (Р.). Один голос. ;1 По камушкам, по желтому песочку Пробегала быстрая речка, В быстрой речке гуляют две рыбки, Две рыбки, две малые плотицы. А слышала ль ты, рыбка-сестрица, Про вести-то наши, про речные? Как вечор у нас красна девица топилась, Утопая, мила друга проклинала (Р).
Дружок. Мельник. – Да нет! куда Вам помышлять о добром деле! кстати ль? Вы тотчас одуреете; вы рады Исполнить даром прихоти его; Готовы целый день висеть на шее У милого дружка Мельник. – Да нет! куда Вам помышлять о добром деле! кстати ль? Вы тотчас одуреете; вы рады Исполнить даром прихоти его; Готовы целый день висеть на шее У милого дружка. –  а милый друг Глядь и пропал, и след простыл; а вы Осталися ни с чем (Р.).
; Невеста. Пред милою невестою своей (Р.). 
; Остряки. И милым  острякам осьмнадцатого века (Ска.).
; Сестра.  Наша милая сестра (Р.). Сестры. Сестры милые, темно (Р.).

МЛАДОЙ, –ые (1).
Граждане. Рогдай. Уныние везде, торговли глас утих, Встревожены умы, таится пламя в них. Младые граждане кипят и негодуют – Вадим, они тебя с надеждой именуют... (В).

МОГУЧИЙ, –ая
Русалка. Русалка. С той поры, Как бросилась без памяти я в воду Отчаянной и презренной девчонкой И в глубине Днепра-реки очнулась Русалкою холодной и могучей, Прошло семь долгих лет – я каждый день О мщенье помышляю... И ныне, кажется, мой час настал (Р.).

МОДНЫЙ, –ые (3).
; Залы. Казармы нравятся им больше модных зал (Ска.).
Круг. – Люблю тебя душой и рад бы иногда С тобою посидеть... Но, видишь ли, беда – Никак не съедемся: я дома – ты в карете, – Но мы могли бы в свете Видаться каждый день.  – Конечно! я бы мог Пуститься в свет, как ты. Нет, нет, избави бог*! По счастью, модный круг совсем теперь не в моде. Мы, знаешь ли, мы жить привыкли на свободе. Не ездим в общества, не знаем наших дам. Мы их оставили на жертву старикам, Любезным баловням осьмнадцатого века (Ска.).
; Свет. На балах, завтраках, в театре, в модном свете (ПБ).

МОКРЫЙ, –ая, –ые (2).
Девка. Дружко. Ей-богу, это странно. Кто там? Входят слуги. Зачем пустили эту девку? Слуга. Какую? Дружко. Мокрую. Слуга Мы мокрых девок Не видели. Дружко. Куда ж она девалась Слуга. Не ведаем (Р.). Девки. Там же.

МОЛОДОЙ, –ая, –ые (3).
Девки. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской; Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.).
Жена. Дочь. И мог он, Как добрый человек, со мной прощаться, И мне давать подарки – каково! – И деньги! выкупить себя он думал, Он мне хотел язык засеребрить, Чтоб не прошла о нем худая слава И не дошла до молодой жены (Р.).
Княгиня. Сват. Веселую мы свадебку сыграли. Ну, здравствуй, князь с княгиней молодой. Дай бог* вам жить в любови да совете, А нам у вас почаще пировать. Что ж, красные девицы, вы примолкли? Что ж, белые лебедушки, притихли? Али все песенки вы перепели? Аль горлышки от пенья пересохли? (Р).

МОЛЧАЛИВЫЙ (1).
Рыцарь. Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).

; МРАЧНЫЙ, –ая (1).
Ночь. Вадим в мрачную ночь сокрытый у могилы Гостомысла (В).

Н

; НАБОЖНЫЙ, –ая (1).
Мечта. Верный набожной мечте (СР).
 
НАГЛЫЙ, –ая (1).
Девица. Франц. Вот наш домик.... Зачем было мне оставлять его для гордого замка? Здесь я был хозяин, а там – слуга... и для чего?.. для гордых взоров наглой благородной девицы. Я переносил унижения, я унизился в глазах моих – я сделался слугою того, кто был моим товарищем, я привык сносить детские обиды глупого, избалованного повесы... я не примечал ничего... Я, который не хотел зависеть от отца, – я стал зависим от чужого... (СР).

; НАРОДНЫЙ (1).
Дух. Уныл народный дух (В.).

НАМЕРЕННЫЙ (1).
Я. ; Не намерен. Мартын. Послушай, Франц, в последний раз говорю тебе как отец: я долго терпел твои проказы; а долее терпеть не намерен. Уймись или худо будет. Франц. Помилуй, батюшка; за что ты на меня сердишься? Я, кажется, ничего не делаю. Мартын. Ничего не делаю! то-то и худо, что ничего не делаешь. Ты ленивец, даром хлеб ешь да небо коптишь. На что ты надеешься? на мое богатство? Да разве я разбогател, сложа руки да сочиняя глупые песни? (СР).

НЕВЕДОМЫЙ, –ая, –ое (4).
Горе. Она. Я слов твоих еще не понимаю, Но уж мне страшно. Нам судьба грозит, Готовит нам неведомое горе, Разлуку, может быть (Р.).
Гость. ; Неведомый никем. Рогдай. Вадим, надежда есть, народ нетерпеливый, Старинной вольности питомец горделивый, Досадуя, влачит позорный свой ярем; Как иноземный гость, неведомый никем, Являлся я в домах, на стогнах и на вече. Вражду к правительству я зрел на каждой встрече... (В).
;  Младость. Я провожу неведомую младость  (Р.).
Сила. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).

; НЕВИННЫЙ, –ое (1).
Гулянье. Под видом раннего, невинного гулянья (ПБ).

; НЕБЕСНЫЙ, –ая (2).
Вышь*. Р.
Царство. Дай бог* ему царство небесное! (СР).

НЕВЕРНЫЙ, –а (2).
Вражда. ; Неверна.  Вадим. Безумные! Давно ль они в глазах моих  Встречали торжеством властителей чужих  И вольные главы под иго преклоняли? Изгнанью моему давно ль рукоплескали?.. Теперь зовут меня, – а завтра, может, вновь... Неверна их вражда, неверна их любовь, Но я не изменю (В).
Любовь. Там же.

НЕВИННЫЙ, –ое (1).
Гулянье. – Она меня зовет: поеду или нет? Всё слезы, жалобы, упреки... мочи нет – Откланяюсь, пора – она мне надоела. К тому ж и без нее мне слишком много дела. Я нынче отыскал за Каменным мостом Вдову с племянницей; пойду туда пешком Под видом будто бы невинного гулянья (ПБ).

; НЕВОЛЬНЫЙ, –ы (1).
Князья. ; Невольны.  Дочь. Постой, теперь я понимаю всё... Ты женишься. <…> Князь. Что делать? Сама ты рассуди. Князья невольны (Р.).
 
НЕВРЕДИМЫЙ (1).
Ты. ; Невредим.  Д о ч ь. Ах, наконец ты вспомнил обо мне! Не стыдно ли тебе так долго мучить Меня пустым жестоким ожиданьем? Чего мне в голову не приходило? Каким себя я страхом не пугала? То думала, что конь тебя занес В болото или пропасть, что медведь Тебя в лесу дремучем одолел, Что болен ты, что разлюбил меня – Но слава богу*! жив ты, невредим И любишь всё по-прежнему меня; Не правда ли? (Р.).

НЕДОСТОЙНЫЙ (2).
Мещанин. ; Недостоин. Франц. Разве мещанин недостоин дышать одним воздухом с дворянином? Разве не все мы произошли от Адама? Бертольд. Правда, правда. Но видишь, Франц, уже этому давно: Каин и Авель были тоже братья, а Каин не мог дышать одним воздухом с Авелем – и они не были равны перед богом*. В первом семействе уже мы видим неравенство и зависть (СР).
Рыцарь. Альбер. Сестра, представляю тебе твоего рыцаря, граф приехал погостить в нашем замке. Граф. Позвольте, благородная девица, недостойному вашему рыцарю еще раз поцеловать ту прекрасную руку, из которой получил я драгоценнейшую награду... Граф, я рада, что имею честь принимать вас у себя... Братец, я буду вас ожидать в северной башне... (Уходит.) Граф. Как она прекрасна! Альбер. Она предобрая девушка (СР).

НЕЖДАННЫЙ, –ая (1).
Радость. М е л ь н и к (входит) Не угодно ль будет Пожаловать на мельницу… да где ж он? Скажи, где князь наш? ба, ба, ба! какая Повязка! вся в каменьях дорогих! Так и горит! и бусы!.. Ну, скажу: Подарок царский. Ах он благодетель! А это что? мошонка! уж не деньги ль? Да что же ты стоишь, не отвечаешь, Не вымолвишь словечка? али ты От радости нежданной одурела, Иль на тебя столбняк нашел?

НЕНАГЛЯДНЫЙ, –ая (1).
Краса. Княгиня. Как думаешь? уж нет ли у него Зазнобы тайной? Мамка. Полно, не греши: Да на кого тебя он променяет? Ты всем взяла: красою ненаглядной,  Обычаем и разумом. Подумай: Ну в ком ему найти, как не в тебе, Сокровища такого? (Р.).

; НЕНАСЫТНЫЙ (2).
Взор. Р.
Ухо. Слушать ухом ненасытным Шумы разные земли (Р.).

НЕПОДВИЖНЫЙ, –ая (1).
Она. ; Остается неподвижною.  Рем. Князь. Несчастная! как быть? хоть для него Побереги себя; я не оставлю Ни твоего ребенка, ни тебя. Со временем, быть может, сам приеду Вас навестить. Утешься, не крушися. Дай обниму тебя в последний раз. (Уходя.) Ух! кончено – душе как будто легче. Я бури ждал, но дело обошлось Довольно тихо. (Уходит. Она остается неподвижною.) (Р.).

НЕПОСТИЖНЫЙ, –ое (1).
Виденье. ; Непостижное уму. Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).

НЕСНОСНЫЙ, –ая; –а (3).
 Заботливость. ; Несносна. Ловчий. Вот он. Насилу-то его сыскали! Князь. Зачем вы здесь? Ловчий. Княгиня нас послала. Она боялась за тебя. Князь. Несносна Ее заботливость! иль я ребенок, Что шагу мне ступить нельзя без няньки? (Р.).
Мигушка. Графиня. Досада! вам досадно потому, что вам некуда будет ездить на вечер, пока не заведете себе другой любовницы (баронессы д'Овре, например. Несносная мигушка). (Передразнивает ее.) Видите, что вы чудовище: я гибну, а вы смеетесь (Чер.).
Ты. ; Клотильда. Ах, братец, какой ты несносный! Я говорю, что граф обо мне и не думает... (СР).

НЕСПРАВЕДЛИВЫЙ, –ы
Вы. ; Несправедливы. Графиня. Вот еще! а шум? а соблазн? но, может быть, вам того и надобно. Вы хотите, чтоб весь свет узнал о моем бесчестии: самолюбие ваше того требует. Доpвиль. Как вы несправедливы! но что же нам делать? (Чер.).

НЕСЧАСТНЫЙ (5).
;  Мельник (2). Р.
Он [старик]. ; Князь. Несчастный, он помешан. Мысли в нем Рассеяны, как тучи после бури (Р.).
Отец. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).
Старик. Князь. Но человек, лишенный Ума, становится не человеком. Напрасно речь ему дана, не правит Словами он, в нем брата своего Зверь узнает, он людям в посмеянье, Над ним всяк волен, бог* его не судит. Старик несчастный! вид его во мне Раскаянья все муки растравил! (Р.).

НЕТЕРПЕЛИВЫЙ (1).
Народ. Рогдай. Вадим, надежда есть, народ нетерпеливый, Старинной вольности питомец горделивый, Досадуя, влачит позорный свой ярем; Как иноземный гость, неведомый никем, Являлся я в домах, на стогнах и на вече. Вражду к правительству я зрел на каждой встрече... (В).

НОВЫЙ (2).
; Домик. старый Мартын в своем новом домике (СР.).
 Налог. – «А сколько ты вырабатываешь в день, Гаспар Дик?» – Я призадумался: зачем этот вопрос? Не думает ли он о новом налоге? На всякий случай я отвечал ему осторожно: «Милостивый граф, – день на день не похож; в иной выработаешь пять и шесть копеек, а в другой и ничего» (И ты).

НОЧНОЙ, –ая, –ые (3).
Пора. Ловчий. Князь приказал домой Отъехать нам. К н я г и н я. И князя вы осмелились оставить Там одного; усердные вы слуги! Сейчас назад, сейчас к нему скачите! Сказать ему, что я прислала вас. (Ловчий уходит.) Ах боже* мой! в лесу ночной порою И дикий зверь, и лютый человек, И леший бродит – долго ль до беды. Скорей зажги свечу перед иконой. М а м к а. Бегу, мой свет, бегу… (Р.). Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).
; Часы. Любо нам в часы ночные Наши кельи водяные покидать Любо кудри золотые В тонком воздухе купать (Р.).

О

ОКРЕСТНЫЙ, –ые (1).
Предметы. Князь. Знакомые, печальные места! Я узнаю окрестные предметы – Вот мельница! Она уж развалилась; Веселый шум ее колес умолкнул; Стал жернов – видно, умер и старик. Дочь бедную оплакал он недолго. Тропинка тут вилась – она заглохла, Давно-давно сюда никто не ходит; Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Ах, вот и дуб заветный, здесь она, Обняв меня, поникла и умолкла… Возможно ли?.. (Р.).

; ОРЛИНЫЙ, –ые (1).
Глаза. Орлиных глаз (Р.).

ОСВОБОЖДЕННЫЙ, –ые (1).
Красавицы. Ротенфельд. Смею ли просить вас в мой замок дни на три, отдохнуть после сражения и дружески попировать?.. Рыцарь. Извините, что не можем воспользоваться вашим благородным гостеприимством. Мы спешим на похороны Эльсбергского принца – и боимся опоздать... Ротенфельд. По крайней мере сделайте мне честь у меня отужинать. Рыцарь. С удовольствием. – Но у вас нет лошадей, – позвольте предложить вам наших... мы сядем за вами, как освобожденные красавицы (СР).

; ОСЕННИЙ, –я (1).
Ночь. ;1 Где ж хижинка? Разбойники, быть может, Ее сожгли, в ней разложив огонь В осенню ночь (Р.).

ОТБОРНЫЙ, –ое (1).
Общество. А впрочем, не найдешь живого человека В отборном обществе. – Хвалиться есть ли чем? Что тут хорошего? Ну, я прощаю тем, Которые, пустясь в пятнадцать лет на волю, Привыкли – как же быть? – лишь к пороху да к полю (Ска.).

ОТЦОВСКИЙ, –ая (2).
Долг. Отец (в слезах). До чего я дожил! Что бог* привел услышать! Грех тебе Так горько упрекать отца родного. Одно дитя ты у меня на свете, Одна отрада в старости моей. Как было мне тебя не баловать? Бог наказал меня за то, что слабо Я выполнил отцовский долг (Р.).
; Жалость. Отец. Грех на жалость Отцовскую так горько клеветать (Р.).

ОТЧАЯННЫЙ, –ая (1).
Девчонка. Русалка. С той поры, Как бросилась без памяти я в воду Отчаянной и презренной девчонкой И в глубине Днепра-реки очнулась Русалкою холодной и могучей, Прошло семь долгих лет – я каждый день О мщенье помышляю... И ныне, кажется, мой час настал (Р.).

П

ПЕРВЫЙ, –ая (4).
Виселица. Ротенфельд. Смею ли просить вас в мой замок дни на три, отдохнуть после сражения и дружески попировать?.. Рыцарь. Извините, что не можем воспользоваться вашим благородным гостеприимством. Мы спешим на похороны Эльсбергского принца – и боимся опоздать... Ротенфельд. По крайней мере сделайте мне честь у меня отужинать. Рыцарь. С удовольствием. – Но у вас нет лошадей, – позвольте предложить вам наших... мы сядем за вами, как освобожденные красавицы. Садятся. А этого молодца, так и быть, довезем уж до первой виселицы... Господа, помогите его привязать к репице моей лошади... (СР).
Раз. Не в первый раз.  Бертольд. Здравствуй, сосед. Мне до тебя нужда. Мартын. Нужда! Опять денег? Бертольд. Да... не можешь ли одолжить полтораста гульденов? Мартын. Как не так – где мне их взять? Я ведь не клад. Бертольд. Пожалуй – не скупись. Ты знаешь, что эти деньги для тебя не пропадшие. Мартын. Как не пропадшие? Мало ли я тебе передавал денег? куда они делись? Бертольд. В дело пошли; но теперь прошу тебя уж в последний раз. Мартын. Об этих последних разах я слышу уж не в первый раз (СР).
; Ступень. СР.
; Ступенька. быть оруженосцем у такого рыцаря,  как я не шутка – ведь уж это первая ступенька (СР).

ПЕЧАЛЬНЫЙ, –ые (6).
Места. Князь. Знакомые, печальные места! Я узнаю окрестные предметы – Вот мельница! Она уж развалилась; Веселый шум ее колес умолкнул; Стал жернов – видно, умер и старик. Дочь бедную оплакал он недолго. Тропинка тут вилась – она заглохла, Давно-давно сюда никто не ходит; Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Ах, вот и дуб заветный, здесь она, Обняв меня, поникла и умолкла… Возможно ли?.. (Р.).
Мечты. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).
Он (рыцарь). ; Франц (поет). Франц (поет). Франц (поет). И в пустынях Палестины, Между тем как по скалам Мчались в битву паладины, Именуя громко дам , – Lumen coelum, sancta rosa! [Свет небес, святая роза (лат.).]  Восклицал он, дик и рьян, И как гром его угроза Поражала мусульман. Возвратясь в свой замок дальный*, Жил он строго заключен; Всё безмолвный, всё печальный, Как безумец умер он (СР).
Ты. ; Печален.  Любовница. Однако ты Печален; что с тобою? Князь. Я печален? Тебе так показалось. – Нет, я весел Всегда, когда тебя лишь вижу. О н а. Нет. Когда ты весел, издали ко мне Спешишь и кличешь: где моя голубка, Что делает она? а там целуешь И вопрошаешь: рада ль я тебе И ожидала ли тебя так рано. А нынче: слушаешь меня ты молча, Не обнимаешь, не целуешь в очи, Ты чем-нибудь встревожен, верно. Чем же? Уж на меня не сердишься ли ты? (Р.).
Я. ; Печален.  Там же.

; ПОВЕСЕЛЕЕ (2).
Песня. Рыцари. Славная песня; да она слишком заунывна. Нет ли чего повеселее? Франц. Извольте; есть и повеселее. Ротенфельд. Люблю за то, что не унывает! – Вот тебе кубок вина. Франц [поет] Воротился ночью мельник... Женка! Что за сапоги? Ах ты, пьяница, бездельник! Где ты видишь сапоги? Иль мутит тебя лукавый? Это ведра. – Ведра? право? – Вот уж сорок лет живу, Ни во сне, ни наяву Не видал до этих пор Я на ведрах медных шпор (СР).
Что. Там же.

ПОГАНЫЙ, –ые (1).
Гордецы. Вассалы. У! у! у!.. Сражение. Все рыцари падают один за другим. Вассалы (бьют их дубинами, косами). Наша взяла!.. Кровопийцы! разбойники! гордецы поганые! Теперь вы в наших руках... Франц. Который из них Ротенфельд? – Друзья! подымите забрала, – где Альбер? (СР).

; ПОДВОДНЫЙ, –ые (2).
Пески. Над подводными песками Любо, любо нам витать (Р.).
Цветы. Р.

; ПОДКОЛОДНЫЙ, –ая (1).
Змея. Змеею подколодной он меня, Не жемчугом опутал (Р.).

ПОДЛЫЙ, –ая, –ые (4).
Народ. Франц. Который из них Ротенфельд? – Друзья! подымите забрала, – где Альбер? (Едет  другая толпа рыцарей.) Один из них. Господа! посмотрите, что это значит? Здесь дерутся... Другой. Это бунт – подлый народ бьет рыцарей... Рыцари. Господа! господа!.. Копья в упор!.. Пришпоривай!.. (СР). Клотильда. Нельзя ли помиловать этого бедного человека?.. он уже довольно наказан и раной и страхом виселицы (СР). Ротенфельд. Помиловать его!.. Да вы не знаете подлого народа. Если не пугнуть их порядком да пощадить их предводителя, то они завтра же взбунтуются опять... (СР).
Тварь. Альбер. Граф, что же вы не раздеваетесь? Где ваши слуги? Франц! разуй графа. Франц медлит. Франц, разве ты глух? Франц. Я не всемирный слуга, чтобы всякого разувать... Граф. Ого, какой удалец! Альбер. Грубиян! (Замахивается.) Я тебя прогоню! Франц. Я сам готов оставить замок. Альбер. Мужик, подлая тварь! Извините, граф, я с ним управлюсь... Вон!.. (Толкает его в спину.) Чтобы духа твоего здесь не было (СР). Твари. Другой. И эти подлые твари могли победить благородных рыцарей! смотрите, один, два, три... девять рыцарей убито. Да это ужас. (Лежащие рыцари встают один за другим.) Рыцари. Как! вы живы? Альбер. Благодаря железным латам... (СР).

; ПОЗДНИЙ, –ие (1).
Петухи. Няня. Он и теперь тебя всё так же любит. Княгиня. Нет, няня, уж не так, теперь меня Он утренним разбудит поцалуем*, А14 там велит седлать себе коня И скачет в поле – мы с тобой горюем До вечера, до поздних петухов (Р.).

ПОЗОРНЫЙ (2).
Венец. Д о ч ь. Ох, душно! Холодная змия мне шею давит… Змеей, змеей опутал он меня, Не жемчугом. (Рвет с себя жемчуг.) М е л ь н и к. Опомнись. Д о ч ь. Так бы я Разорвала тебя, змею злодейку, Проклятую разлучницу мою! М е л ь н и к. Ты бредишь, право, бредишь. Д о ч ь (сымает с себя повязку) Вот венец мой, Венец позорный! вот чем нас венчал Лукавый враг, когда я отреклася Ото всего, чем прежде дорожила (Р.).
Ярем. Рогдай. Вадим, надежда есть, народ нетерпеливый, Старинной вольности питомец горделивый, Досадуя, влачит позорный свой ярем; Как иноземный гость, неведомый никем, Являлся я в домах, на стогнах и на вече. Вражду к правительству я зрел на каждой встрече... (В).

ПОКОЙНЫЙ1 (1).
Я. ; Покоен.  Франц. …я спешу... Карл. Куда же? Франц. Так, сам не знаю – прощай. Карл. Прощай, бог* тебе помоги. А какой он добрый малый, – и как жаль, что он такой беспутный! – Ну, теперь я совершенно покоен: у меня не будет ни тяжбы, ни хлопот (СР).

ПОКОЙНЫЙ2 (1).
Отец. Франц. Помилуй, батюшка; за что ты на меня сердишься? Я, кажется, ничего не делаю. Мартын. Ничего не делаю! то-то и худо, что ничего не делаешь. Ты ленивец, даром хлеб ешь да небо коптишь. На что ты надеешься? на мое богатство? Да разве я разбогател, сложа руки да сочиняя глупые песни? Как минуло мне четырнадцать лет, покойный отец дал мне два крейцера в руку да два пинка в гузно, да примолвил: ступай-ка, Мартын, сам кормиться, а мне и без тебя тяжело. С той поры мы уж и не видались. Славу богу*, нажил я себе и дом, и деньги, и честное имя (СР).

ПОКОРНЫЙ, –ые (1).
Рабы. Вадим. Я ждал тебя, Рогдай; скажи, какую весть О нашей родине ты можешь мне принесть. Ты видел Новгород; ты слышал глас народа; Скажи, Рогдай, жива ль славянская свобода, Иль князя чуждого покорные рабы Решились оправдать гонения судьбы? (В).

ПОЛНЫЙ, –ая (3).
; Грудь. Любо, любо грудью полной Пить воздушную струю (Р.).
Двор. ; Полон охотниками.  Княгиня. Когда б услышал бог мои молитвы И мне послал детей! К себе тогда б Умела вновь я мужа привязать... A! полон двор охотниками. Муж Домой приехал. Что ж его не видно? (Р.).
Он. ; Полон любовью.  Франц (поет). С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел. Он себе на шею четки Вместо шарфа навязал И с лица стальной решетки Ни пред кем не подымал. Полон чистою любовью, Верен сладостной мечте, A. M. D. [Славься, матерь божья* (лат.).] своею кровью Начертал он [рыцарь] на щите (СР).

ПОЛУНАГОЙ (1).
Старик. ; Рем. (Входит старик, в лохмотьях и полунагой.) С т а р и к. Здорово, Здорово, зять. Князь.  Кто ты? С т а р и к. Я здешний ворон. Князь. Возможно ль? Это мельник. Старик. Что за мельник! Я продал мельницу бесам запечным, А денежки отдал на сохраненье Русалке, вещей дочери моей. Они в песку Днепра-реки зарыты, Их рыбка-одноглазка стережет (Р.).

ПОРОЖНИЙ (1).
Уголок. Франц. Владей себе моим наследством, Карл, я у тебя его не требую. На ком ты женат? Карл. На Юлии Фурст, мой добрый Франц, на дочери Иоганна Фурста, нашего соседа... Я тебе ее покажу. Если хочешь остаться, то у меня есть порожний уголок... (СР).

ПОСЛЕДНИЙ, –ие (9).
; Завтрак. наш друг дает последний завтрак (Ска.).
Минстрель*. Франц. Деньги! Деньги рыцарю не нужны, на то есть мещане – как прижмет их, так и забрызжет кровь червонцами!.. Черт побери наше состояние! – Да по мне лучше быть последним минстрелем*: этого по крайней мере в замке принимают... Госпожа слушает его песни, наливает ему чашу и подносит из своих рук... (СР). Минстрель (менестрель) – средневековый поэт-певец.
Опыт. Бертольд. Нет, право. Последний мой опыт не удался от безделицы – теперь уж я всё расчислил; опыт мой не может не удаться (СР). Бертольд. Я думаю, у него деньги есть, потому что у герцога затевается турнир, и барон туда отправляется. Прощай. Мартын. И ты думаешь, даст он тебе денег? Бертольд. Может быть, и даст. Мартын. И ты употребишь их на последний опыт? Бертольд. Непременно (СР). Бертольд. …я возвращу тебе с лихвой и благодарностию* все суммы, которые занял у тебя, а барону Раулю открою великую тайну. Мартын. Зачем барону, а не мне? Бертольд. И рад бы, да не могу: ты знаешь, что я обещался пресвятой богородице* разделить мою тайну с тем, кто поможет мне при последнем и решительном моем опыте (СР). ;  Будет последним. Мартын. Эх, отец Бертольд, охота тебе разоряться! Куда ж ты? – постой! Ну, так и быть. На этот раз дам тебе денег взаймы. Бог с тобою! Но смотри ж, сдержи свое слово. Пусть этот опыт будет последним и решительным. Бертольд. Не бойся. Другого уж не понадобится... Мартын. Погоди же здесь; сейчас тебе вынесу – сколько, бишь, тебе надобно? Бертольд. Полтораста гульденов. Мартын. Полтораста гульденов... Боже мой! и еще в какие крутые времена! (СР).
Раз. В последний раз. Она. Да!.. вспомнила: сегодня у меня Ребенок твой под сердцем шевельнулся. Князь. Несчастная! как быть? хоть для него Побереги себя; я не оставлю Ни твоего ребенка, ни тебя. Со временем, быть может, сам приеду Вас навестить. Утешься, не крушися. Дай обниму тебя в последний раз (Р.). Мартын. Послушай, Франц, в последний раз говорю тебе как отец: я долго терпел твои проказы; а долее терпеть не намерен. Уймись или худо будет (СР). Разы. Бертольд. Здравствуй, сосед. Мне до тебя нужда. Мартын. Нужда! Опять денег? Бертольд. Да... не можешь ли одолжить полтораста гульденов? Мартын. Как не так – где мне их взять? Я ведь не клад. Бертольд. Пожалуй – не скупись. Ты знаешь, что эти деньги для тебя не пропадшие. Мартын. Как не пропадшие? Мало ли я тебе передавал денег? куда они делись? Бертольд. В дело пошли; но теперь прошу тебя уж в последний раз. Мартын. Об этих последних разах я слышу уж не в первый раз (СР). (СР). Мартын. Вот тебе полтораста гульденов – смотри же, тешу тебя в последний раз. Бертольд. Благодарен, очень благодарен. Увидишь, не будешь раскаиваться (СР).

ПОСЛУШНЫЙ, –а (1).
Княгиня. ; Будь послушна.  Д р у ж к о (вставая). Не время ль нам княгиню выдать мужу Да молодых в дверях осыпать хмелем? (Все встают.) С в а х а. Вестимо, время. Дайте ж петуха. (Молодых кормят жареным петухом, потом осыпают хмелем – и ведут в спальню.) С в а х а. Княгиня душенька, не плачь, не бойся, Послушна будь. (Молодые уходят в спальню, гости все расходятся, кроме свахи и дружка.) (Р).

; ПОТАЕННЫЙ, –ая (1).
Зазноба. Княгиня. Как думаешь? уж нет ли у него Какой-нибудь зазнобы потаенной  (Р).

ПОХОДНЫЙ, –ая (1).
Пыль. – Ну, я прощаю тем, Которые, пустясь в пятнадцать лет на волю, Привыкли – как же быть? – лишь к пороху да к полю. Казармы нравятся им больше ваших зал. Но ты, который в век в биваках не живал, Который не видал походной пыли сроду... Зачем перенимать у них пустую моду? Какая нужда в том? – В кругу своем они О дельном говорят, читают Жомини (Ска.).

; ПОЧЕТНЕЕ (1).
Дворянин. Почетнее отца. Франц. Черт побери наше состояние! – Отец у меня богат, – а мне какое дело? Дворянин, у которого нет ничего, кроме зазубренного меча да заржавленного шлема, счастливее и почетнее отца моего. Отец мой сымает перед ним шляпу, а тот и не смотрит на него. – Деньги! потому что деньги достались ему не дешево, так он и думает, что в деньгах вся и сила – как не так! Если он так силен, попробуй отец ввести меня в баронский замок! (СР).

ПОЧТЕННЫЙ (2).
Дворянин. ; Почтен. Франц. Виноват ли я в том, что не люблю своего состояния? что честь для меня дороже денег?  Бертольд. Всякое состояние имеет свою честь и свою выгоду. Дворянин воюет и красуется. Мещанин трудится и богатеет. Почтен дворянин за решеткою своей башни, купец – в своей лавке... (СР).
; Рыцарь. ; Почтен рыцарь на коне боевом и за решеткой своей башни (СР).

ПРАВЫЙ, –а (2).
Он. ; Прав. Бертольд. Здравствуй, Франц, о чем ты задумался? Франц. Как мне не задумываться? Сейчас отец грозился меня выгнать и лишить наследства. Бертольд. За что это? Франц. За то, что я знакомство веду с рыцарями. Бертольд. Он не совсем прав, да и не совсем виноват (СР).
Ты. ; Права. Князь. Я не хочу притворствовать напрасно. Ты права: в сердце я ношу печаль Тяжелую – и ты ее не можешь Ни ласками любовными рассеять, Ни облегчить, ни даже разделить. О н а. Но больно мне с тобою не грустить Одною грустью – тайну мне поведай. Позволишь – буду плакать; не позволишь – Ни слезкой я тебе не досажу (Р.).

ПРЕДЕРЗКИЙ, –ая (2).
Тварь. Клотильда. Франц от меня без ума? кто тебе это сказал? Берта. Никто, я сама заметила; когда вы садитесь верхом, он всегда держит вам стремя; когда служит за столом, он не видит никого, кроме вас; если вы уроните платок, он всех проворнее его подымет, – а на нас и не смотрит... Клотильда. Или ты дура, или Франц предерзкая тварь... (СР).
; Франц. СР.

ПРЕДОБРЫЙ, –ая (2).
; Девица. Она предобрая девица (СР).
Девушка. Альбер. Сестра, представляю тебе твоего рыцаря, граф приехал погостить в нашем замке. Граф. Позвольте, благородная девица, недостойному вашему рыцарю еще раз поцеловать ту прекрасную руку, из которой получил я драгоценнейшую награду... Граф, я рада, что имею честь принимать вас у себя... Братец, я буду вас ожидать в северной башне... (Уходит.) Граф. Как она прекрасна! Альбер. Она предобрая девушка (СР).

ПРЕЖНИЙ, –ие (1).
Привычки. – Адель всегда одна – всё дома – ты в карете, На скачке, в опере, на балах, вечно в свете – Или уже нельзя с женою посидеть? – Да, право, некогда... – Ты дома б мог иметь Обеды, вечера – ты должен бы представить Жену свою везде... Пора, пора исправить Привычки прежние.  – Нельзя ли сам собой Отвыкнуть наконец от жизни холостой? (ПБ).

ПРЕЗРЕННЫЙ, –ая, –ое (2).
Девчонка. Русалка. С той поры, Как бросилась без памяти я в воду Отчаянной и презренной девчонкой И в глубине Днепра-реки очнулась Русалкою холодной и могучей, Прошло семь долгих лет – я каждый день О мщенье помышляю... И ныне, кажется, мой час настал (Р.).
Имя. Франц. Дамы обсядут кругом, трепеща за своих рыцарей – трубы затрубят – выступят герольды – рыцари объедут поле, преклоняя копья перед балконом своих красавиц... – трубы опять затрубят – рыцари разъедутся – помчатся друг на друга... дамы ахнут... боже мой! и никогда не подыму я пыли на турнире, никогда герольды не возгласят моего имени, презренного мещанского имени, никогда Клотильда не ахнет... (СР).

ПРЕКРАСНЫЙ, –ая, –ое; –а (8).
Дитя. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).
; Клотильда. СР.
Мысль. Графиня. Вот до чего довели вы меня! ах, Дорвиль! я говорила вам, вы не хотели мне верить; вы поставили на своем; посмотрите, что из этого вышло... Нечего ко мне ласкаться, подите прочь. Дорвиль, Дорвиль! перестаньте. Вы с ума сошли. Ах!.. постойте, какая прекрасная мысль! Доpвиль. Что такое? Графиня. Я умру со стыда, но нет иного способа. Доpвиль. Что ж такое? Графиня. После узнаете (Чер.).
Она. ; Прекрасна. Альбер. Сестра, представляю тебе твоего рыцаря, граф приехал погостить в нашем замке. Граф. Позвольте, благородная девица, недостойному вашему рыцарю еще раз поцеловать ту прекрасную руку, из которой получил я драгоценнейшую награду... Граф, я рада, что имею честь принимать вас у себя... Братец, я буду вас ожидать в северной башне... (Уходит.) Граф. Как она прекрасна! Альбер. Она предобрая девушка (СР).
Песня. Рыцари. Славная песня! прекрасная песня! – ай да миннезингер! (СР).
Праздник. ; Прекрасен.  Один из рыцарей. Ротенфельд! праздник ваш прекрасен; но ему чего-то недостает... Ротенфельд. Знаю, кипрского вина; что делать – все вышло на прошлой неделе. Рыцарь. Нет, не кипрского вина; недостает песен миннезингера... Ротенфельд. Правда, правда... Нет ли в соседстве миннезингера; ступайте-ка в гостиницу... (СР).
Рука. Альбер. Сестра, представляю тебе твоего рыцаря, граф приехал погостить в нашем замке. Граф. Позвольте, благородная девица, недостойному вашему рыцарю еще раз поцеловать ту прекрасную руку, из которой получил я драгоценнейшую награду... (СР).
Хозяйка. Один рыцарь. Славное вино! Ротенфельд. Ему более ста лет... Прадед мой поставил его в погреб, отправляясь в Палестину, где и остался; этот поход ему стоил двух замков и ротенфельдской рощи, которую продал он за бесценок какому-то епископу. Рыцарь. Славное вино! – За здоровье благородной хозяйки!.. Рыцари. За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!.. Клотильда. Благодарю вас, рыцари. За здоровье ваших дам... (СР).

ПРЕСВЯТОЙ, –ая (1).
Богородица. Бертольд. …я возвращу тебе с лихвой и благодарностию* все суммы, которые занял у тебя, а барону Раулю открою великую тайну. Мартын. Зачем барону, а не мне? Бертольд. И рад бы, да не могу: ты знаешь, что я обещался пресвятой богородице* разделить мою тайну с тем, кто поможет мне при последнем и решительном моем опыте (СР).

; ПРИВЕТЛИВЫЙ, –ое (1).
Словечушко. Бывало дружок мой целый день сидит Супротив меня, глядит на меня, Глядит на меня, не смигивает, Любовные речи пошептывает. А ныне дружок мой ни свет, ни заря Разбудит меня, да сам на коня, Весь день по гостям разгуливает. Приедет, не молвит  словечушка мне Он ласкового, приветливого (Р.).

; ПРИВЕТНЫЙ (1).
Поцалуй*. Ох, мамушка, как был он женихом, Он более, нежней меня любил. Теперь не то... Теперь меня приветным поцалуем* Ранешенько разбудит поутру И уж велит седлать себе коня И тешится охотой соколиной До вечера, до поздних петухов (Р.).

; ПРИВОЛЬНЫЙ, –а (1).
Волна. ; Привольна. Чиста и привольна Речная волна (Р.).

ПРИМЕРНЫЙ, –ая (1).
Плутовка. – Браслеты я купил – прикажешь, покажу. – Вот Ольге Павловне обновка. – А знаешь ли, что я тебе скажу: Дарю ее тебе, примерная плутовка. – Помилуйте, да мне – и думать я не смела. Мне совестно... я вся горю (Нв.).

ПРОКЛЯТЫЙ, –ая, –ое (3).
; Гордецы. Кровопийцы, гордецы проклятые! Наша взяла!.. (СР).
; Дерево. Р.
Разлучница. Д о ч ь. Ох, душно! Холодная змия мне шею давит… Змеей, змеей опутал он меня, Не жемчугом. (Рвет с себя жемчуг.) М е л ь н и к. Опомнись. Д о ч ь. Так бы я Разорвала тебя, змею злодейку, Проклятую разлучницу мою! М е л ь н и к. Ты бредишь, право, бредишь. Д о ч ь.
(сымает с себя повязку) Вот венец мой, Венец позорный! вот чем нас венчал Лукавый враг, когда я отреклася Ото всего, чем прежде дорожила (Р.).

ПРОПАДШИЙ, –ие (2).
Деньги. ; Бертольд. Здравствуй, сосед. Мне до тебя нужда. Мартын. Нужда! Опять денег? Бертольд. Да... не можешь ли одолжить полтораста гульденов? Мартын. Как не так – где мне их взять? Я ведь не клад. Бертольд. Пожалуй – не скупись. Ты знаешь, что эти деньги для тебя не пропадшие. Мартын. Как не пропадшие? Мало ли я тебе передавал денег? куда они делись? Бертольд. В дело пошли; но теперь прошу тебя уж в последний раз. Мартын. Об этих последних разах я слышу уж не в первый раз (СР).

ПРОСТОЙ, –ая, –ые (5).
; Дочь. Княгиня. Я слыхала, Что будто бы до свадьбы он любил Какую-то красавицу, простую Дочь мельника (Р.).
; Красавица. Р.
Люди. [Тюремщик:] От этих знатных господ покою нет и нашему брату тюремщику. Простых людей, слава богу, мы вешаем каждую пятницу, и никогда с ними никаких хлопот. Прочтут им приговор, священник причастит их на скорую руку, дадут бутылку вина; коли есть жена или ребятишки, коли отец или мать еще живы, впустишь их на минуту, а чуть лишь слишком завоют или заболтаются, так и вон милости просим. На рассвете придет за ними Жак-палач – и всё кончено (От).
Рыцарь. Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).
Человек. Не простой. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской; Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.).

ПРОЧНЫЙ, –ое (1).
Блаженство. К н я з ь. Мой милый друг, ты знаешь, нет на свете Блаженства прочного: ни знатный род, Ни красота, ни сила, ни богатство, Ничто беды не может миновать. И мы, – не правда ли, моя голубка? Мы были счастливы; по крайней мере Я счастлив был тобой, твоей любовью. И что вперед со мною ни случится, Где б ни был я, всегда я буду помнить Тебя, мой друг; того, что я теряю, Ничто на свете мне не заменит (Р).

ПРОШЛЫЙ, –ая (1).
Неделя. Один из рыцарей. Ротенфельд! праздник ваш прекрасен; но ему чего-то недостает... Ротенфельд. Знаю, кипрского вина; что делать – все вышло на прошлой неделе. Рыцарь. Нет, не кипрского вина; недостает песен миннезингера... Ротенфельд. Правда, правда... Нет ли в соседстве миннезингера; ступайте-ка в гостиницу... (СР).

ПРЯМОЙ (1).
 Рыцарь. ; Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).

ПУСТОЙ, –ая, –ое (4).
Мода. – Ну, я прощаю тем, Которые, пустясь в пятнадцать лет на волю, Привыкли – как же быть? – лишь к пороху да к полю. Казармы нравятся им больше ваших зал. Но ты, который в век в биваках не живал, Который не видал походной пыли сроду... Зачем перенимать у них пустую моду? Какая нужда в том? – В кругу своем они О дельном говорят, читают Жомини (Ска.).
; Надежда. Шварц ищет философского камня – Калибан, его сосед над ним смеется. Он проедает свое богатство в пустой надежде (СР).
Ожиданье. Ах, наконец ты вспомнил обо мне! Не стыдно ли тебе так долго мучить Меня пустым жестоким ожиданьем? Чего мне в голову не приходило? Каким себя я страхом не пугала? То думала, что конь тебя занес В болото или пропасть, что медведь Тебя в лесу дремучем одолел, Что болен ты, что разлюбил меня – Но слава богу*! жив ты, невредим И любишь всё по-прежнему меня; Не правда ли? К н я з ь. По-прежнему, мой ангел, Нет, больше прежнего (Р.).
Шутка. Князь. Разлука нам судьбою суждена. Она. Кто нас разлучит? разве за тобою Идти вослед я всюду не властна? Я мальчиком оденусь. Верно буду Тебе служить, дорогою, в походе Иль на войне – войны я не боюсь – Лишь видела б тебя. Нет, нет, не верю. Иль выведать мои ты мысли хочешь, Или со мной пустую шутку шутишь (Р.).

Р

РАВНЫЙ, –ы (2).
; Мы. ; Не равны.  Разве мы не равны перед богом* (СР).
Они. ; Не были равны.  Франц. Разве мещанин недостоин дышать одним воздухом с дворянином? Разве не все мы произошли от Адама? Бертольд. Правда, правда. Но видишь, Франц, уже этому давно: Каин и Авель были тоже братья, а Каин не мог дышать одним воздухом с Авелем – и они не были равны перед богом*. В первом семействе уже мы видим неравенство и зависть (СР).

РАД, –а, –ы (8).
Вы. ; Рады исполнить прихоти. Мельник. – Да нет! куда Вам помышлять о добром деле! кстати ль? Вы тотчас одуреете; вы рады Исполнить даром прихоти его; Готовы целый день висеть на шее У милого дружка (Р.).
Он. ; Был рад.  Старшая русалка. Где ты была? Дочь. На землю выходила Я к дедушке. Все просит он меня Со дна реки собрать ему те деньги, Которые когда-то в воду к нам Он побросал. Я долго их искала; А что такое деньги, я не знаю. Однако же я вынесла ему Пригоршню раковинок самоцветных. Он очень был им рад (Р.).
Я. ; Рад. Бертольд. …я возвращу тебе с лихвой и благодарностию* все суммы, которые занял у тебя, а барону Раулю открою великую тайну. Мартын. Зачем барону, а не мне? Бертольд. И рад бы, да не могу: ты знаешь, что я обещался пресвятой богородице* разделить мою тайну с тем, кто поможет мне при последнем и решительном моем опыте (СР). Рад бы посидеть. – Я, право, дорожу, сестра, твоею дружбой. Люблю тебя душой, и рад бы иногда С тобою посидеть… Но, видишь ли, беда – Ты дома – я в гостях, я дома – ты в карете – Никак не съедемся (Ска.). Не рад. А вот посадили к нам графа Конрада, так я и жизни не рад. Я у него на посылках. Принеси то-то, скажи то, кликни того-то. Начальство поминутно меня требует: всё ли у тебя исправно? да не ушел ли он? да не зарезался бы он? да доволен ли он? (От).  Рада. Любовница. Однако ты Печален; что с тобою? Князь. Я печален? Тебе так показалось. – Нет, я весел Всегда, когда тебя лишь вижу. О н а. Нет. Когда ты весел, издали ко мне Спешишь и кличешь: где моя голубка, Что делает она? а там целуешь И вопрошаешь: рада ль я тебе И ожидала ли тебя так рано. А нынче: слушаешь меня ты молча, Не обнимаешь, не целуешь в очи, Ты чем-нибудь встревожен, верно. Чем же? Уж на меня не сердишься ли ты? (Р.). Клотильда. Граф, я рада, что имею честь принимать вас у себя... Братец, я буду вас ожидать в северной башне... (СР). [Я]. Альбер. Ага, Франц, это ты, дружок? Очень рад, что встречаю тебя... Господа рыцари! благодарим за великодушную помощь. Один из рыцарей. Не за что; на нашем месте вы бы сделали то же самое (СР).

РАЗУМНЫЙ, –ое (1).
Поведенье. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской; Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.).

РАНЕНЫЙ, –ые (2).
Лошади. Рем. Рыцари. Гей, вы – долой с дороги! (Вассалы сымают шляпы и не трогаются.) Альбер. Долой, говорят вам!.. Что это значит, Ротенфельд? они ни с места. Ротенфельд. А вот пришпорим лошадей да потопчем их порядком.... Косари. Ребята, не робеть... (Лошади раненые падают с седоками, другие бесятся.) (СР).
Он. ; Ранен. Рем. Вассалы. Беда! Беда! Это рыцари!.. (Разбегаются.) Франц. Куда вы! Оглянитесь, их нет и десяти человек!.. (Он ранен; рыцарь хватает его за ворот.) Рыцарь. Постой! брат... успеешь им проповедать (СР).

; РАННИЙ, –ее (1).
Гулянье. Под видом раннего, невинного гулянья (ПБ).

РЕВНИВЫЙ (1).
Крик. Гость. Ай да мед! И в голову и в ноги так и бьет – Жаль, горек: подсластить его б не худо. (Молодые целуются. Слышен слабый крик.) Князь. Она! вот крик ее ревнивый. (Конюшему.) Что?  К о н ю ш и й. Я не нашел ее нигде. К н я з ь. Дурак (Р).

; РЕЗВЫЙ, –ая (1).
Змия*. Под цветочками змия* Резвая таится (СР).

РЕЧНОЙ, –ая, -ое, –ые (5).
Вести. ; Один голос. По камушкам, по желтому песочку Пробегала быстрая речка, В быстрой речке гуляют две рыбки, Две рыбки, две малые плотицы. А слышала ль ты, рыбка-сестрица, Про вести-то наши, про речные? Как вечор у нас красна девица топилась, Утопая, мила друга проклинала. С в а т. Красавицы! да это что за песня? Она, кажись, не свадебная; нет. Кто выбрал эту песню? а? Д е в у ш к и. Не я – Не я – не мы… (Р).
; Волна. ; Чиста. Чиста и привольна Речная волна (Р.).
Высь. Русалки. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).
; Глубина. Темно и прохладно В речной глубине (Р.).
Дно. Русалки. Веселой толпою С глубокого дна Мы ночью всплываем,  Нас греет луна. Любо нам порой ночною Дно речное покидать, Любо вольной головою Высь речную разрезать, Подавать друг дружке голос, Воздух звонкий раздражать, И зеленый, влажный волос В нем сушить и отряхать (Р.).

РЕШИТЕЛЬНЫЙ (2).
Опыт. Бертольд. …я возвращу тебе с лихвой и благодарностию* все суммы, которые занял у тебя, а барону Раулю открою великую тайну. Мартын. Зачем барону, а не мне? Бертольд. И рад бы, да не могу: ты знаешь, что я обещался пресвятой богородице* разделить мою тайну с тем, кто поможет мне при последнем и решительном моем опыте (СР). ;  Будет решительным. Мартын. Эх, отец Бертольд, охота тебе разоряться! Куда ж ты? – постой! Ну, так и быть. На этот раз дам тебе денег взаймы. Бог с тобою! Но смотри ж, сдержи свое слово. Пусть этот опыт будет последним и решительным. Бертольд. Не бойся. Другого уж не понадобится... Мартын. Погоди же здесь; сейчас тебе вынесу – сколько, бишь, тебе надобно? Бертольд. Полтораста гульденов. Мартын. Полтораста гульденов... Боже мой! и еще в какие крутые времена! (СР).

РОДНОЙ (1).
Отец. Отец (в слезах). До чего я дожил! Что бог* привел услышать! Грех тебе Так горько упрекать отца родного. Одно дитя ты у меня на свете, Одна отрада в старости моей. Как было мне тебя не баловать? Бог наказал меня за то, что слабо Я выполнил отцовский долг (Р.).

РОТЕНФЕЛЬДСКИЙ, –ая (1).
Роща. Один рыцарь. Славное вино! Ротенфельд. Ему более ста лет... Прадед мой поставил его в погреб, отправляясь в Палестину, где и остался; этот поход ему стоил двух замков и ротенфельдской рощи, которую продал он за бесценок какому-то епископу. Рыцарь. Славное вино! – За здоровье благородной хозяйки!.. Рыцари. За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!.. Клотильда. Благодарю вас, рыцари. За здоровье ваших дам... (СР).

РЫБКА-ОДНОГЛАЗКА (1).
; (Входит старик, в лохмотьях и полунагой.) С т а р и к. Здорово, Здорово, зять. Князь.  Кто ты? С т а р и к. Я здешний ворон. Князь. Возможно ль? Это мельник. Старик. Что за мельник! Я продал мельницу бесам запечным, А денежки отдал на сохраненье Русалке, вещей дочери моей. Они в песку Днепра-реки зарыты, Их рыбка-одноглазка стережет (Р.).

РЫБКА-СЕСТРИЦА (1).
; Один голос. По камушкам, по желтому песочку Пробегала быстрая речка, В быстрой речке гуляют две рыбки, Две рыбки, две малые плотицы. А слышала ль ты, рыбка-сестрица, Про вести-то наши, про речные? Как вечор у нас красна девица топилась, Утопая, мила друга проклинала. С в а т. Красавицы! да это что за песня? Она, кажись, не свадебная; нет. Кто выбрал эту песню? а? Д е в у ш к и. Не я – Не я – не мы… (Р).

РЬЯНЫЙ (1).
Он (рыцарь). ; Рьян.  Франц (поет). Франц (поет). И в пустынях Палестины, Между тем как по скалам Мчались в битву паладины, Именуя громко дам , – Lumen coelum, sancta rosa! [Свет небес, святая роза (лат.).]  Восклицал он, дик и рьян, И как гром его угроза Поражала мусульман. Возвратясь в свой замок дальный*, Жил он строго заключен; Всё безмолвный, всё печальный, Как безумец умер он (СР).

С

САМОЦВЕТНЫЙ, –ые (1).
Раковинки. Старшая русалка. Где ты была? Дочь. На землю выходила Я к дедушке. Все просит он меня Со дна реки собрать ему те деньги, Которые когда-то в воду к нам Он побросал. Я долго их искала; А что такое деньги, я не знаю. Однако же я вынесла ему Пригоршню раковинок самоцветных. Он очень был им рад (Р.).

СВАДЕБНЫЙ, –ая (2).
Она (песня). ; С в а т. Красавицы! да это что за песня? Она, кажись, не свадебная; нет. Кто выбрал эту песню? а? Д е в у ш к и. Не я – Не я – не мы… С в а т. Да кто ж пропел ее? (Шепот и смятение между девушками.) К н я з ь. Я знаю кто. (Встает из-за стола и говорит тихо конюшему.) Она сюда прокралась. Скорее выведи ее. Да сведай, Кто смел ее впустить (Р).
Песня. Д р у ж к о. Ух! спасибо. Все Хорошо, не правда ль, обошлось? И свадьба хоть куда. С в а х а. Да, слава богу*, Все Хорошо, – одно не Хорошо. Д р у ж к о. А что? С в а х а. Да не к добру пропели песню Не свадебную, а бог* весть какую. Дружко. Уж эти девушки – никак нельзя им Не попроказить. Статочно ли дело Мутить нарочно княжескую свадьбу. Пойти-ка мне садиться на коня. Прощай, кума (Р).

СВЕТЛЫЙ, –ая (3).
; Красота. Ты всем взяла: и светлой красотой, Обычаем веселым и смиренным (Р).
Очи. К н я з ь. Здорово, милый друг. Здорово, Мельник. Мельник. Милостивый князь, Добро пожаловать. Давно, давно Твоих очей мы светлых не видали. Пойду тебе готовить угощенье (Р.).
Терем. Дочь. Видишь ли, Князья* не вольны, Как девицы, не по сердцу они Берут жену себе… а вольно им, Небось, подманивать, божиться, плакать И говорить: тебя я повезу В мой светлый терем, в тайную светлицу И наряжу в парчу и бархат алый. Им вольно бедных девушек учить С полуночи на свист их подыматься И до зари за мельницей сидеть. Им любо сердце княжеское тешить Бедами нашими, а там прощай, Ступай, голубушка, куда захочешь, Люби, кого замыслишь (Р.).

; СВИРЕПЫЙ (1).
Зверь. Дочь. Чего мне в голову не приходило? Каким себя я страхом не пугала? То думала, что конь тебя занес В болото или пропасть, что свирепый зверь Тебя в лесу дремучем одолел (Р.).

СВОБОДНЫЙ, –ая (2).
Любовь. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).
Народ. ; Свободен. И с тех пор, как судьи приговорили его [графа Конрада] к смерти, так тюрьма моя сделалась трактиром, ей-богу, трактиром. И друзья, и родня, и знакомые – все лезут с ним прощаться, – отпирай всякому, да смотри за всеми, да не смей никого обидеть; и хоть бы что-нибудь в руку перепало, да нет, всё народ благородный – свободен от всех податей (От).

СЕВЕРНЫЙ, –ая (1).
Башня. Альбер. Сестра, представляю тебе твоего рыцаря, граф приехал погостить в нашем замке. Граф. Позвольте, благородная девица, недостойному вашему рыцарю еще раз поцеловать ту прекрасную руку, из которой получил я драгоценнейшую награду... Граф, я рада, что имею честь принимать вас у себя... Братец, я буду вас ожидать в северной башне... (Уходит.) Граф. Как она прекрасна! Альбер. Она предобрая девушка (СР).

СЕРДЕЧНЫЙ (1).
Друг. – Пожалуй, милая, вот это письмецо Тихонько подложи. – Кому? – Моей невесте. Да, Ольге Павловне – что смотришь мне в лицо? Не прямо в руки ей, конечно. Не проболтайся ж, друг сердечный (Нв.).

; СЕРДИТЫЙ (1).
Ты. Сердит.  Она. Уж не сердит ли ты? (СР).

СЕРЕБРЯНЫЙ, –ая (1).
Цепочка. Карл. Если хочешь остаться, то у меня есть порожний уголок...  Франц. Нет, благодарствуй, Карл. Кланяйся Юлии – и вот отдай ей эту серебряную цепочку – от меня на память... (СР).

СИЛЬНЫЙ, –ые (3).
Два крыла. Князь. Бедный мельник! Старик. Какой я мельник, говорят тебе, Я ворон, а не мельник. Чудный случай: Когда (ты помнишь?) бросилась она В реку, я побежал за нею следом И с той скалы прыгнуть хотел, да вдруг Почувствовал, два сильные крыла Мне выросли внезапно из-под мышек И в воздухе сдержали. С той поры То здесь, то там летаю, то клюю Корову мертвую, то на могилке Сижу да каркаю (Р.).
Он. ; Силен.  Франц. Черт побери наше состояние! – Отец у меня богат, – а мне какое дело? Дворянин, у которого нет ничего, кроме зазубренного меча да заржавленного шлема, счастливее и почетнее отца моего. Отец мой сымает перед ним шляпу, а тот и не смотрит на него. – Деньги! потому что деньги достались ему не дешево, так он и думает, что в деньгах вся и сила – как не так! Если он так силен, попробуй отец ввести меня в баронский замок! (СР).
; Человек. Мельник. Ох то-то все вы девки молодые, Все глупы вы. – Уж если подвернулся К вам человек богатый, знатный, сильный, Так должно бы стараться до греха Из волокиты сладить жениха. А чем? разумным, честным поведеньем – Не баловать излишнею любовью, Не слишком и суровостью пугать, А исподволь то строгостью, то лаской Заманивать (Р.).

СКОРЫЙ, –ая (1).
Рука. На скорую руку. [Тюремщик:] От этих знатных господ покою нет и нашему брату тюремщику. Простых людей, слава богу, мы вешаем каждую пятницу, и никогда с ними никаких хлопот. Прочтут им приговор, священник причастит их на скорую руку, дадут бутылку вина; коли есть жена или ребятишки, коли отец или мать еще живы, впустишь их на минуту, а чуть лишь слишком завоют или заболтаются, так и вон милости просим. На рассвете придет за ними Жак-палач – и всё кончено (От).

; СКРОМНЫЙ, –ое (1).
Гулянье. Приятно цель иметь для скромного гулянья (ПБ).

СЛАБЫЙ (1).
Крик. Гость. Ай да мед! И в голову и в ноги так и бьет – Жаль, горек: подсластить его б не худо. (Молодые целуются. Слышен слабый крик.) Князь. Она! вот крик ее ревнивый. (Конюшему.) Что?  К о н ю ш и й. Я не нашел ее нигде. К н я з ь. Дурак (Р).

СЛАВНЫЙ, –ая, –ое (5).
Вино. Один рыцарь. Славное вино! Ротенфельд. Ему более ста лет... Прадед мой поставил его в погреб, отправляясь в Палестину, где и остался; этот поход ему стоил двух замков и ротенфельдской рощи, которую продал он за бесценок какому-то епископу. Рыцарь. Славное вино! – За здоровье благородной хозяйки!.. Рыцари. За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!.. Клотильда. Благодарю вас, рыцари. За здоровье ваших дам... (СР).
Песня. Рыцари. Славная песня; да она слишком заунывна. Нет ли чего повеселее? Франц. Извольте; есть и повеселее. Ротенфельд. Люблю за то, что не унывает! – Вот тебе кубок вина. Франц [поет] Воротился ночью мельник... Женка! Что за сапоги? Ах ты, пьяница, бездельник! Где ты видишь сапоги? Иль мутит тебя лукавый? Это ведра. – Ведра? право? – Вот уж сорок лет живу, Ни во сне, ни наяву Не видал до этих пор Я на ведрах медных шпор (СР). Рыцари. Славная песня! прекрасная песня! – ай да миннезингер! (СР).
Рыцарь. Славное вино! – За здоровье благородной хозяйки!.. Рыцари. За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!.. (СР).

СЛАВЯНСКИЙ, –ая (1).
Свобода. Вадим. Я ждал тебя, Рогдай; скажи, какую весть О нашей родине ты можешь мне принесть. Ты видел Новгород; ты слышал глас народа; Скажи, Рогдай, жива ль славянская свобода, Иль князя чуждого покорные рабы Решились оправдать гонения судьбы? (В).

; СЛАДКИЙ, –ая (1).
Нега. неги сладкой (Р).

СЛАДОСТНЫЙ, –ая (1).
Мечта. Франц (поет). С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел. Он себе на шею четки Вместо шарфа навязал И с лица стальной решетки Ни пред кем не подымал. Полон чистою любовью, Верен сладостной мечте, A. M. D. [Славься, матерь божья* (лат.).] своею кровью Начертал он [рыцарь] на щите (СР).

; СЛЫШНЫЙ (1).
Крик.  ; Слышен. Дружко. Уж эти девушки – никак нельзя им Не попроказить. Статочно ли дело Мутить нарочно княжескую свадьбу. (Слышен крик.) (Р.).

СМЕЛЫЙ, –ая; –а (3).
; Голова. Р.
Рыцарь. ; Смелый духом. Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).
; Я. Не смела. Помилуйте да мне – да я не смела (Нв.).

; СМЕШНОЙ (1).
Он. ; Был бы смешон. Купца почитает народ в его лавке, но он был бы смешон на турнире (СР).

; СМИРЕННЫЙ (1).
 Обычай. Ты всем взяла: и светлой красотой, Обычаем веселым и смиренным (Р.).

СОГЛАСНЫЙ (1).
Ты. ; Согласен.  Альбер. Я возьму тебя на турнир, ты будешь жить у меня в замке. Быть оруженосцем у такого рыцаря, как я, не шутка: ведь уж это ступень. Со временем, как знать, тебя посвятим и в рыцари – многие так начинали. Франц. А что скажет мой отец? Альбер. А ему какое дело до тебя? Франц. Он меня наследства лишит... Альбер. А ты плюнь – тебе же будет легче. Франц. И я буду жить у вас в замке?.. Альбер. Конечно. – Ну, согласен? (СР).

; СОКОЛИНЫЙ, –ая (1).
Охота. Ох, мамушка, как был он женихом, Он более, нужней меня любил. Теперь не то... Теперь меня приветным поцалуем* Ранешенько разбудит поутру И уж велит седлать себе коня И тешится охотой соколиной До вечера, до поздних петухов (Р.).

; СОЛОВЬИНЫЙ, –ая (1).
Поговорочка. – Уж нет ли у него зазнобы какой? Уж нет ли на меня разлучницы? – Полно те, милая, сама рассуди: Ты всем-то взяла, всем-то хороша. Лица красотой, умом-разумом, Лебединою походочкой, Соловьиной поговорочкой, Тихим, ласковым обычаем (Р).

; СПЕСИВЫЙ, –ые (1).
Дуры. – Да верь ему! Когда князья трудятся И что их труд? Травить лисиц и зайцев, Да пировать до ночи у соседей, Да вас обманывать,  спесивых дур (Р).

СТАЛЬНОЙ, –ая (1)
Решетка. Франц (поет). С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел. Он себе на шею четки Вместо шарфа навязал И с лица стальной решетки Ни пред кем не подымал. Полон чистою любовью, Верен сладостной мечте, A. M. D. [Славься, матерь божья* (лат.).] своею кровью Начертал он [рыцарь] на щите (СР).

СТАРИННЫЙ, –ая (1).
Вольность. Рогдай. Вадим, надежда есть, народ нетерпеливый, Старинной вольности питомец горделивый, Досадуя, влачит позорный свой ярем; Как иноземный гость, неведомый никем, Являлся я в домах, на стогнах и на вече. Вражду к правительству я зрел на каждой встрече... (В).

СТАРШИЙ, –ая (1)
Русалка. Старшая русалка. Оставьте пряжу, сестры. Солнце село. Столбом луна блестит над нами. Полно, Плывите вверх под небом поиграть, Да никого не трогайте сегодня, Ни пешехода щекотать не смейте, Ни рыбакам их невод отягчать Травой и тиной, ни ребенка в воду Заманивать рассказами о рыбках (Р.).

СТАРЫЙ, –ая (3).
; Мартын. Презирают! а того не ведают нахалы, что старый Мартын не променяет своей лавки, убранной сверху донизу испанскими сукнами, на их голые каменные замки, где они с голоду свищут да побрякивают шпорами (СР).
Я. ; Стал стар.  Князь. Какая жалость! Кто ж за тобою смотрит? Старик. Да, за мною Присматривать не худо. Стар я стал И шаловлив. За мной, спасибо, смотрит Русалочка (Р.). ;. – Княгиня, княгинюшка,  Дитя мое милое, Что сидишь невесело, Головку повесила? Ты не весь головушку, Не печаль меня старую, Свою няню любимую (Р).

СТАТОЧНЫЙ, –о (1).
Дело. ; Статочно ли дело.  Д р у ж к о. Ух! спасибо. Все Хорошо, не правда ль, обошлось? И свадьба хоть куда. С в а х а. Да, слава богу*, Все Хорошо, – одно не Хорошо. Д р у ж к о. А что? С в а х а. Да не к добру пропели песню Не свадебную, а бог* весть какую. Дружко. Уж эти девушки – никак нельзя им Не попроказить. Статочно ли дело Мутить нарочно княжескую свадьбу. Пойти-ка мне садиться на коня. Прощай, кума (Р).

; СТРАННЫЙ (1).
Случай. Р.

СТРАШНЫЙ (1).
Шум. – И ты тут был? Расскажи, как это случилось? – Изволь: я только расплатился с хозяином и хотел уже выйти, как вдруг слышу страшный шум; и граф сюда входит со всею своею свитою (И ты).

СТРОГИЙ, –ая (1).
Сестра. Р у с а л к и. Что, сестрицы? в поле чистом Не догнать ли их скорей? Плеском, хохотом и свистом Не пугнуть ли их коней? Поздно. Рощи потемнели, Холодеет глубина, Петухи в селе пропели, Закатилася луна. Одна. Погодим еще, сестрица. Другая. Нет, пора, пора, пора. Ожидает нас царица, Наша строгая сестра (Р.).

; СТРУИСТЫЙ, –ое (1).
Сиянье. Сияньем струистым Наш дом озарен (Р.).

СУМРАЧНЫЙ (1).
Рыцарь. ; Франц (поет). Жил на свете рыцарь бедный, Молчаливый и простой, С виду сумрачный и бледный, Духом смелый и прямой Он имел одно виденье, Непостижное уму, И глубоко впечатленье В сердце врезалось ему. С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел (СР).

; СЧАСТЛИВЕЕ (1).
Дворянин. Счастливее отца. Франц. Черт побери наше состояние! – Отец у меня богат, – а мне какое дело? Дворянин, у которого нет ничего, кроме зазубренного меча да заржавленного шлема, счастливее и почетнее отца моего. Отец мой сымает перед ним шляпу, а тот и не смотрит на него. – Деньги! потому что деньги достались ему не дешево, так он и думает, что в деньгах вся и сила – как не так! Если он так силен, попробуй отец ввести меня в баронский замок! (СР).

СЧАСТЛИВЫЙ, –ы (3).
Мы. ; Были счастливы. Князь. И мы, – не правда ли, моя голубка? Мы были счастливы; по крайней мере Я счастлив был тобой, твоей любовью (Р.).
Я. ; Был счастлив. Мой милый друг, ты знаешь, нет на свете Блаженства прочного: ни знатный род, Ни красота, ни сила, ни богатство, Ничто беды не может миновать. И мы, – не правда ли, моя голубка? Мы были счастливы; по крайней мере Я счастлив был тобой, твоей любовью (Р.). К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Князь. Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).

СЧЕТНЫЙ, –ые (1).
Книги. Франц. Вот уж мне и за пятьдесят, и пора бы уж отдохнуть да тебе передать и счетные книги и весь дом. А могу ли о том и подумать? Какую могу иметь к тебе доверенность? Тебе бы только гулять с господами, которые нас презирают да забирают в долг товары (СР).

СЫТЫЙ (1).
Я. ; Сыт. Князь. Старик, ты здесь в лесу Иль с голоду умрешь, иль зверь тебя Заест. Не хочешь ли пойти в мой терем Со мною жить? Старик. В твой терем? нет! спасибо! Заманишь, а потом меня, пожалуй, Удавишь ожерельем. Здесь я жив, И сыт, и волен. Не хочу в твой терем  (Р.).

Т

ТАЙНЫЙ, –ая, –ые (3).
Зазноба. Княгиня. Как думаешь? уж нет ли у него Зазнобы тайной? Мамка. Полно, не греши: Да на кого тебя он променяет? Ты всем взяла: красою ненаглядной, Обычаем и разумом. Подумай: Ну в ком ему найти, как не в тебе, Сокровища такого? (Р.).
; Разговоры. Всё тайные вели мы разговоры (Р.).
Светлица. Дочь. Видишь ли, Князья* не вольны, Как девицы, не по сердцу они Берут жену себе… а вольно им, Небось, подманивать, божиться, плакать И говорить: тебя я повезу В мой светлый терем, в тайную светлицу И наряжу в парчу и бархат алый. Им вольно бедных девушек учить С полуночи на свист их подыматься И до зари за мельницей сидеть. Им любо сердце княжеское тешить Бедами нашими, а там прощай, Ступай, голубушка, куда захочешь, Люби, кого замыслишь (Р.).

; ТЕПЛЫЙ, –ая (2).
Луна. Светло и отрадно При теплой луне (Р.).
Свет. Всплываем мы украдкой На теплый свет луны (Р.).

ТИХИЙ, –ая, –ое (4).
; Глубина. Р.
Обхожденье. – И полно, свет, одну тебя он любит. Ну, на кого ж тебя и променять? Ты всем взяла – и ясной красотой, И разумом, и тихим обхожденьем. Ну где  ему найти, как не в тебе, Княгинюшка, любови и совета? (Р.).
; Обычай. – Уж нет ли у него зазнобы какой? Уж нет ли на меня разлучницы? – Полно те, милая, сама рассуди: Ты всем-то взяла, всем-то хороша. Лица красотой, умом-разумом, Лебединою походочкой, Соловьиной поговорочкой, Тихим, ласковым обычаем (Р).
; Речь. [Княгиня. Как думаешь? уж нет ли у него Зазнобы тайной? Мамка. Полно, не греши: Да на кого тебя он променяет? Ты всем взяла: красою ненаглядной,] речью тихою (Р.).

; ТОНКИЙ (1).
Воздух. Любо нам в часы ночные Наши кельи водяные покидать, Любо кудри золотые В тонком воздухе купать (Р.).

; ТРОИЦКИЙ (2).
Мост. В назв. ждут меня за Троицким мостом (ПБ).

; ТЯЖЕЛЕ (2).
Труды. Дочь. Он занят; мало ль у него заботы? Ведь он не мельник – за него не станет Вода работать. Часто он твердит, Что всех трудов его труды тяжеле (Р.). ;  Труд. всех трудов державный труд тяжеле (Р.).

ТЯЖЕЛЫЙ, –ая; –ы (1).
Печаль. Князь. Я не хочу притворствовать напрасно. Ты права: в сердце я ношу печаль тяжелую  – и ты ее не можешь Ни ласками любовными рассеять, Ни облегчить, ни даже разделить. О н а. Но больно мне с тобою не грустить Одною грустью – тайну мне поведай. Позволишь – буду плакать; не позволишь – Ни слезкой я тебе не досажу. (Р.).
Пощечины. ; Тяжелы.   Франц. Ай, рыцарь! видно, пощечины ваши тяжелы. Альбер. На мне была железная рукавица. – Ну что же, хочешь быть моим конюшим? (СР).

У

УВЕРЕННЫЙ, –а (1).

Я. ; Уверена.  Клотильда. Берта, скажи мне что-нибудь, мне скучно. Берта. О чем же я буду вам говорить? – не о нашем ли рыцаре? Клотильда. О каком рыцаре? Берта. О том, который остался победителем на турнире. Клотильда. О графе Ротенфельде. Нет, я не хочу говорить о нем; вот уже две недели, как мы возвратились, – а он и не думал приехать к нам; это с его стороны неучтивость. Берта. Погодите – я уверена, что он будет завтра... (СР).

; УДАЛЫЙ (удалой) (3).
Молодец. ;1 Удал добрый молодец, что добрый петух (Р.).
Молодчик. – Дитя мое дитятко, не плачь, не тужи, Не плачь, не тужи, сама рассуди: Удалый молодчик, что вольный петух: Мах, мах крылом – запел, полетел, А красная девица, что наседочка: Сиди да сиди, цыплят выводи (Р.).
Слуга. СР.

УЖАСНЫЙ (1).
Он (отец). ; Ужасен. К н я з ь. Невольно к этим грустным берегам Меня влечет неведомая сила. Всё здесь напоминает мне былое И вольной красной юности моей Любимую, хоть горестную повесть. Здесь некогда любовь меня встречала, Свободная, кипящая любовь; Я счастлив был, безумец!.. и я мог Так ветрено от счастья отказаться. Печальные, печальные мечты Вчерашняя мне встреча оживила. Отец несчастный! как ужасен он! Авось опять его сегодня встречу, И согласится он оставить лес И к нам переселиться… (Русалочка выходит на берег.) Что я вижу! Откуда ты, прекрасное дитя? (Р.).

; УМНЕЕ (1).
Ты. опомнись, будь умнее (Р.).

; УМНЫЙ, –ое (1).
Поведенье. Р.

УСЕРДНЫЙ, –ые (1).
Слуги. Ловчий. Князь приказал домой Отъехать нам. К н я г и н я. И князя вы осмелились оставить Там одного; усердные вы слуги! Сейчас назад, сейчас к нему скачите! Сказать ему, что я прислала вас. (Ловчий уходит.) Ах боже* мой! в лесу ночной порою И дикий зверь, и лютый человек, И леший бродит – долго ль до беды. Скорей зажги свечу перед иконой. М а м к а. Бегу, мой свет, бегу… (Р.).

; УТРЕННИЙ (1).
Поцалуй*. Няня. Он и теперь тебя всё так же любит. Княгиня. Нет, няня, уж не так, теперь меня Он утренним разбудит поцалуем*, А там велит седлать себе коня И скачет в поле – мы с тобой горюем До вечера, до поздних петухов (Р.).

Ф

; ФИЛОСОФСКИЙ (1).
Камень. Шварц ищет философского камня – Калибан, его сосед над ним смеется. Он проедает свое богатство в пустой надежде (СР).

Х

; ХИТРЫЙ, –ое (1).
Поведенье. Ох то-то все вы девки молодые, Все глупы вы. – Уж если подвернулся К вам К вам человек богатый, сильный, знатный Так должно бы стараться до греха Нам как-нибудь упрочить жениха А чем? Разумным, хитрым поведеньем (Р.).

ХОЛОДНЫЙ, –ая (3).
; Волос. Р.
Змия*. Д о ч ь. Ох, душно! Холодная змия* мне шею давит… Змеей, змеей опутал он меня, Не жемчугом. (Рвет с себя жемчуг.) М е л ь н и к. Опомнись. Д о ч ь. Так бы я Разорвала тебя, змею злодейку, Проклятую разлучницу мою! М е л ь н и к. Ты бредишь, право, бредишь. Д о ч ь
(сымает с себя повязку). Вот венец мой, Венец позорный! вот чем нас венчал Лукавый враг, когда я отреклася Ото всего, чем прежде дорожила (Р.).
Русалка. Русалка. С той поры, Как бросилась без памяти я в воду Отчаянной и презренной девчонкой И в глубине Днепра-реки очнулась Русалкою холодной и могучей, Прошло семь долгих лет – я каждый день О мщенье помышляю... И ныне, кажется, мой час настал (Р.).

ХОЛОСТОЙ, –ая (1).
Жизнь. – Адель всегда одна – всё дома – ты в карете, На скачке, в опере, на балах, вечно в свете – Или уже нельзя с женою посидеть? – Да, право, некогда... – Ты дома б мог иметь Обеды, вечера – ты должен бы представить Жену свою везде... Пора, пора исправить Привычки прежние.  – Нельзя ли сам собой Отвыкнуть наконец от жизни холостой? (ПБ).

ХОРОШИЙ, –а, –о (5).
Всё.  ; Хорошо.  Дружко. Всё хорошо, не правда ль, обошлось? И свадьба хоть куда. Сваха. Да, слава богу*, Всё хорошо, – одно не хорошо. Дружко. А что? Сваха. Да не к добру пропели песню Не свадебную, а бог весть какую (Р).
Одно.  ; Не хорошо. Р.
Честь. ; Хороша.  Франц. Купец, сидя за своими книгами, считает, считает, клянется, хитрит перед всяким покупщиком: «Ей-богу, сударь, самый лучший товар, дешевле нигде не найдете». – Врешь ты, жид.– «Никак нет, честию вас уверяю»... Честию!.. Хороша честь! А рыцарь – он волен как сокол... он никогда не горбился над счетами, он идет прямо и гордо, он скажет слово, ему верят... (СР).
Ты. ; Был хорош.  Дочь. Да, бишь, забыла я – тебе отдать Велел он это серебро, за то, Что был хорош ты до него, что дочку За ним пускал таскаться, что ее Держал не строго... Впрок тебе пойдет Моя погибель (Р.). ; Хороша. – Уж нет ли у него зазнобы какой? Уж нет ли на меня разлучницы? – Полно те, милая, сама рассуди: Ты всем-то взяла, всем-то хороша. Лица красотой, умом-разумом, Лебединою походочкой, Соловьиной поговорочкой, Тихим, ласковым обычаем (Р).

; ХРУСТАЛЬНЫЙ (1).
Слой. Любо, любо над волнами выплывать И свободно головами Слой хрустальный разрезать (Р).

ХУДОЙ, –ая (1).
Слава. Дочь. И мог он, Как добрый человек, со мной прощаться, И мне давать подарки – каково! – И деньги! выкупить себя он думал, Он мне хотел язык засеребрить, Чтоб не прошла о нем худая слава И не дошла до молодой жены (Р.).

Ц

ЦАРСКИЙ (1).
Подарок. М е л ь н и к (входит) Не угодно ль будет Пожаловать на мельницу… да где ж он? Скажи, где князь наш? ба, ба, ба! какая Повязка! вся в каменьях дорогих! Так и горит! и бусы!.. Ну, скажу: Подарок царский. Ах он благодетель! А это что? мошонка! уж не деньги ль? Да что же ты стоишь, не отвечаешь, Не вымолвишь словечка? али ты От радости нежданной одурела, Иль на тебя столбняк нашел? (Р.).

Ч

ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ, –ое (1).
Творчество. Мартын. Что такое perpetuum mobile? Бертольд. Perpetuum mobile, то есть вечное движение. Если найду вечное движение, то я не вижу границ творчеству человеческому... видишь ли, добрый мой Мартын: делать золото задача заманчивая, открытие, может быть, любопытное – но найти perpetuum mobile... о!.. (СР).

ЧЕРНЫЙ, –ое, –ые (3).
; Люди. Это бунт – черные люди (СР).
Он (старик). ; Черен.  Князь. (Идет к деревьям, листья сыплются.) Что это значит? листья, Поблекнув, вдруг свернулися и с шумом Посыпались как пепел на меня. Передо мной стоит он гол и черен, Как дерево проклятое. (Входит старик, в лохмотьях и полунагой.) (Р.).
Платье. Рем. (Отворяет двери. Входят   графиня и   дочь ее,  обе в черном платье. Тюремщик им низко кланяется.) От.

ЧЕСТНОЙ, –ое (1).
; Бочар. Мой прадед был честной бочар (СР).

ЧЕСТНЫЙ, –ое (4).
Имя. Франц. Помилуй, батюшка; за что ты на меня сердишься? Я, кажется, ничего не делаю. Мартын. Ничего не делаю! то-то и худо, что ничего не делаешь. Ты ленивец, даром хлеб ешь да небо коптишь. На что ты надеешься? на мое богатство? Да разве я разбогател, сложа руки да сочиняя глупые песни? Как минуло мне четырнадцать лет, покойный отец дал мне два крейцера в руку да два пинка в гузно, да примолвил: ступай-ка, Мартын, сам кормиться, а мне и без тебя тяжело. С той поры мы уж и не видались. Славу богу*, нажил я себе и дом, и деньги, и честное имя (СР).
Поведенье. Мельник. Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы. Уж если подвернулся К вам человек завидный, не простой, Так должно вам его себе упрочить. А чем? разумным, честным поведеньем; Заманивать то строгостью, то лаской; Порою исподволь обиняком О свадьбе заговаривать, – а пуще Беречь свою девическую честь – Бесценное сокровище; она – Что слово – раз упустишь, не воротишь (Р.).
Слово. Рыцарь. Ну, Ротенфельд... что дама требует, в том рыцарь не может отказать. Надобно его помиловать. Рыцари. Надобно его помиловать. Ротенфельд. Так и быть: мы его не повесим, – но запрем его в тюрьму, и даю мое честное слово, что он до тех пор из нее не выйдет, пока стены замка моего не подымутся на воздух и не разлетятся...  Рыцари. Быть так... Клотильда. Однако... Ротенфельд. Сударыня, я дал честное слово (СР).

ЧИСТЫЙ, –ая; –ое; –а (3).
; Волна. ; Чиста. Чиста и привольна Речная волна (Р.).
Любовь. Франц (поет). С той поры, сгорев душою, Он на женщин не смотрел, Он до гроба ни с одною Молвить слова не хотел. Он себе на шею четки Вместо шарфа навязал И с лица стальной решетки Ни пред кем не подымал. Полон чистою любовью, Верен сладостной мечте, A. M. D. [Славься, матерь божья* (лат.).] своею кровью Начертал он [рыцарь] на щите (СР).
Поле. Р у с а л к и. Что, сестрицы? в поле чистом Не догнать ли их скорей? Плеском, хохотом и свистом Не пугнуть ли их коней? Поздно. Рощи потемнели, Холодеет глубина, Петухи в селе пропели, Закатилася луна. Одна. Погодим еще, сестрица. Другая. Нет, пора, пора, пора. Ожидает нас царица, Наша строгая сестра (Р.).

ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ, –ое (1).
Смущение. Рем.  Клотильда. Нет, я ручаюсь за Франца. Франц! Не правда ли, что если тебя помилуют, то уже более бунтовать не станешь? Франц (в чрезвычайном смущении). Сударыня... Сударыня... (СР).

ЧУДНЫЙ, –ая (2).
; Песня. Сваха. Недаром песню чудную пропели, Недаром чудеса творятся. Чем-то Всё это кончится (Р.).
Случай. Князь. Бедный мельник! Старик. Какой я мельник, говорят тебе, Я ворон, а не мельник. Чудный случай: Когда (ты помнишь?) бросилась она В реку, я побежал за нею следом И с той скалы прыгнуть хотел, да вдруг Почувствовал, два сильные крыла Мне выросли внезапно из-под мышек И в воздухе сдержали. С той поры То здесь, то там летаю, то клюю Корову мертвую, то на могилке Сижу да каркаю (Р.).

ЧУЖДЫЙ (1).
Князь. Вадим. Я ждал тебя, Рогдай; скажи, какую весть О нашей родине ты можешь мне принесть. Ты видел Новгород; ты слышал глас народа; Скажи, Рогдай, жива ль славянская свобода, Иль князя чуждого покорные рабы Решились оправдать гонения судьбы? (В).

 ЧУЖОЙ, –ая, –ие (3).
Властители. Вадим. Безумные! Давно ль они в глазах моих  Встречали торжеством властителей чужих  И вольные главы под иго преклоняли? Изгнанью моему давно ль рукоплескали?.. Теперь зовут меня, – а завтра, может, вновь... Неверна их вражда, неверна их любовь, Но я не изменю (В).
Выгода. Она. Постой, теперь я понимаю все... Ты женишься. <…> Князь. Что делать? Сама ты рассуди. Князья не вольны, Как девицы – не по; сердцу они Себе подруг берут, а по расчетам Иных людей, для выгоды чужой (Р.).
; Люди. Чужих людей, для выгоды чужой (Р.).

Ш

ШАЛОВЛИВЫЙ (1).
Я. ; Стал шаловлив.  К н я з ь. Бедный Мельник! С т а р и к. Какой я Мельник, говорят тебе, Я ворон, а не Мельник. Чудный случай: Когда (ты помнишь?) бросилась она В реку, я побежал за нею следом И с той скалы прыгнуть хотел, да вдруг Почувствовал, два сильные крыла Мне выросли внезапно из-под мышек И в воздухе сдержали. С той поры То здесь, то там летаю, то клюю Корову мертвую, то на могилке Сижу да каркаю. К н я з ь. Какая жалость! Кто ж за тобою смотрит? С т а р и к. Да, за мною Присматривать не худо. Стар я стал И шаловлив. За мной, спасибо, смотрит Русалочка.

Э

ЭЛЬСБЕРГСКИЙ (1). 
Принц. Ротенфельд. Смею ли просить вас в мой замок дни на три, отдохнуть после сражения и дружески попировать?.. Рыцарь. Извините, что не можем воспользоваться вашим благородным гостеприимством. Мы спешим на похороны Эльсбергского принца – и боимся опоздать... Ротенфельд. По крайней мере сделайте мне честь у меня отужинать. Рыцарь. С удовольствием. – Но у вас нет лошадей, – позвольте предложить вам наших... мы сядем за вами, как освобожденные красавицы (СР).

Ю

; ЮРОДИВЫЙ, –ая (1).
Женка. Гоните прочь юродивую женку  (Р.).

Я

; ЯСНЫЙ, –ая, –ые (2).
Красота. – И полно, свет, одну тебя он любит. Ну, на кого ж тебя и променять? Ты всем взяла – и ясной красотой, И разумом, и тихим обхожденьем. Ну где  ему найти, как не в тебе, Княгинюшка, любови и совета? (Р.).
Небеса. Это месяц – он над нами Ходит в ясных  небесах (Р.).

В Словаре зарегистрировано:
эпитетов (троп и логических определений) –512;
Словоупотреблений – 562.


ПРИЛОЖЕНИЕ
Василий РОЗАНОВ
А. С. ПУШКИН



 Удивителен рост значения литературы за последние десятилетия. Выключая имя Толстого, мы не имели за последние 10–15 лет таких сил перед собою, какие имели решительно каждое десятилетие этого века. Но, несмотря на это, поступательный рост внимания к литературе не останавливается. В литературе творится меньшее, слабейшее, но очевидно, вся литература, в целом своем, стала столь ценным явлением, ее плоды так ярки и непререкаемы, что недостаток отдельных ярких точек уже не ослабляет общей световой силы ее и внимание относится не столько к лицу писателя, сколько к существу слова. Недавно исполнилась 50–летняя годовщина смерти Белинского; теперь – сто лет со дня рождения Пушкина. Какое же имя не литературное и поприще вне литературы найдем мы, которое пробудило бы вокруг себя у нас столько духовного и даже физического движения. Наступило время, что всякое имя в России есть более частное имя, нежели имя писателя, и память всякого человека есть более частная и кружковая память, чем память творца слова. Кажется, еще немного и литература станет у нас каким-то ietoz loroz, «священною сагою», какие распевались в древней Греции: так много любви около нее и на ней почило и, верно, так много есть любви в ней самой. Это – огромный факт, Россия получила сосредоточение вне классов, положений, вне грубых материальных фактов своей истории; есть место, где она собрана вся, куда она вся внимает, это – русское слово.
Неудивительно, что место этого сосредоточенного внимания имеет свои святыни. Это не только сила; наоборот, сила этого духовного средоточия русского общества вся и вырастает из того, что оно сумело стать воочию для всех и для всех признанным святым местом. Замечательна в этом отношении оценка многих русских писателей: над гробом многих из них поднимался упорный и продолжительный спор об их так называемой искренности. Какое было бы дело до этого, если бы литература была у нас только силою или если бы она была только красотою: «прекрасное и мудрое слово» – разве этого недостаточно для бессмертия? Нет, до очевидности нет – у нас: начинаются споры, начинается внимательнейшее посмертное исследование слов писателя, проверяемых его жизнью. Так древние египтяне производили суд над мертвыми, и мы делаем через 2000 лет то же: с великой беспощадностью мы перетряхиваем прах умершего, чтобы убедиться в такой, казалось бы, литературно-безразличной вещи, как его чистосердечие.
Что же это значит? Что за критический феномен? Мы ищем в писателе, смешно сказать... святого. Томы его сочинений свидетельствуют об образности языка, о проницательности мысли, о прекрасном стихосложении или благоуханной прозе. И вдруг Аристарх, совершенно нигде невиданный Аристарх замечает или заподазривает: «Да, – но все это было вранье». Замечание это нигде не обратило бы на себя внимания, потому что не содержит в себе в сущности никакого литературного обвинения, но оно у нас поднимает заново вопрос о писателе, и пока он не решен, место писателя в литературе вовсе не определено: начинается «суд» именно с точки этого специального вопроса, опаснейший у нас суд. И хотя немного, но есть у нас несколько репутаций, пользовавшихся при жизни огромным, непобедимым влиянием, которые, попав уже по смерти на черную доску, умерли разом и окончательно. Чудовищное явление: но оно–то и объясняет, почему у нас литература стала центральным национальным явлением.
Есть свои святыни в этой сфере, свой календарь, свои дорогие могилы и благодарно вспоминаемые рождения. Сегодня –
первый вековой юбилей главного светоча нашей литературы. Мы говорим – «первый», потому что не думаем, чтобы когда-нибудь века нашей истории продолжали течь и в надлежащий день «26-го мая» не было вспомнено имя Пушкина.
Сказать о нем что-нибудь – необыкновенно трудно; так много было сказано 6-го и 7-го июня 1880 года, при открытии ему в Москве памятника, и сказано первоклассными русскими умами. То было время золотых речей: нужно было преодолеть и победить, в два дня победить, тянувшееся двадцать лет отчуждение от поэта и непонимание поэта. Ясно, почему битва была так горяча и блистательна, победа – так великолепна. Что нам остается сказать теперь? Увы, все золото мысли и слов исчерпано и приходится или вновь сковать несколько жалких медяков, или лучше подвести скромно итог тогда сказанному, без претензий на оригинальность и новизну. Так и поступим.
Пушкин – национальный поэт, вот что многообразно было утверждено тогда. Что значит «национальный поэт»? Разве им не был Кольцов? Почему же мы усиленно придаем это определение Пушкину, не всегда прибавляя его к имени Кольцова? Он не был только русским по духу, как Кольцов, но русскому духу он возвратил свободу и дал ему верховное в литературе положение, чего не мог сделать Кольцов и по условиям образования своего, и по размеру сил. Можно быть свободным и независимым – по необразованности; можно сохранить полную оригинальность творчества, не имея перед собою образцов или чураясь образцов, зажмуривая перед ними глаза. Этою мудростью страуса, прячущего перед охотником голову под крыло, грешили и грешат многие из нас, иногда грешили славянофилы: они не смотрели (повторяю – иногда) на Европу и тем побеждали ее, избегая соблазнительного заражения. Отождествляя Европу с Петербургом, Ив. Аксаков говаривал: «Нужно стать к Петербургу спиною». Ну, и прекрасно, – для Европы и для Петербурга; но что же специально приятного или полезного получалось для такого стоятеля? Проигрыш, просчет; а что касается до сил, – то и яркое признание их незначительности. Вот почему было много «русизма» в славянофилах, но никогда они не сумели сделать свою доктрину центральным национальным явлением. Пушкин не только сам возвысился до национальности, но и всю русскую литературу вернул к национальности, потому что он начал с молитвы Европе, потому что он каждый темп этой молитвы выдерживал так долго и чистосердечно, как был в силах: и все-таки на конце этой длинной и усердной молитвы мы видим обыкновенного русского человека, типичного русского человека. В нем, в его судьбе, в его биографии совершилось почти явление природы: так оно естественно текло, так чуждо было преднамеренности. Парни, Андре Шенье, Шатобриан; одновременно с Парни для сердца – Вольтер для ума; затем Байрон и, наконец, Мольер и Шекспир прошли по нему, но не имели силы оставить его в своих оковах, которых, однако, он не разбивал, которых даже не усиливался снять. Все сошло само собою: остался русский человек, но уже богатый всемирным просвещением, уже узнавший сладость молитвы перед другими чужеродными богами. Биография его удивительно цельна и едина: никаких чрезвычайных переломов в развитии мы в нем не наблюдаем. Скорее он походит на удивительный луг, засеянный разными семенами и разновременного всхода, которые, поднимаясь, дают в одном месяце одно сочетание цветов и такой же общий рисунок; в следующий месяц – другой и т. д.; или, пожалуй – на старинные дорогие ковры, которые под действием времени изменяют свой цвет, и чем долее, чем поздней, тем становятся прекраснее. Да в стихотворении «Художник-варвар кистью сонной» – он сам так и определил себя. Тут только не верно слово «варвар»; напротив, душу Пушкина чертили великие гении и его создания, его «молитвы» перед ним сохраняют и до сих пор удивительную красоту и всю цену настоящих художественных творений. Без этого Пушкин не был бы Пушкиным и вовсе не сделался бы творцом нашей оригинальности и самобытности. Посмотрите, как он припоминает эти чуждые на себе краски, уже свободный от них, когда уже спала с него их «ветхая чешуя». Как глубоко сознательно он относится к богам, когда-то владевших его душою. Он начинает с Вольтера, когда-то любимца своего, коего «Генриаду» он предпочитал всем сладким вымыслам:
             ...циник поседелый,
      Умов и моды вождь пронырливый и смелый,
      Свое владычество на Севере любя –
      Могильным голосом приветствовал тебя.
      С тобой, веселости, он расточал избыток,
      Ты лесть его вкусил, земных богов напиток.
Какая точность! Какое понимание человека и писателя! Что нового прибавил к этим шести строкам в своей блестящей характеристике Вольтера Карлейль? Ничего, ни одной черты, которая не была бы здесь вписана. Но человека можно понимать только в обстановке:
            ...увидел ты Версаль;
      Пророческих очей не простирая вдаль,
      Там ликовало все... Армида молодая,
      К веселью, роскоши знак первый подавая,
      Не ведая, чему судьбой обречена,
      Резвилась, ветренным двором окружена.
Как многое достигнуто одною заменой имени Марии-Антуанетты греческим: «Армида». Гениально поставленное слово воскрешает в вас разом «Сады» Де Лиля, весь ложный классицизм, полусменный пасторально, когда придворные дамы, читая Феокрита, неудержимо разводили своих коров и навевали лучшие сны юному еще Жан-Жаку.
      Ты помнишь Трианон и шумные забавы?
      Но ты не изнемог от сладкой их отравы;
      Ученье делалось на время твой кумир;
      Уединялся ты. За твой суровый пир
      То чтитель промысла, то скептик, то безбожник
      Садился Дидерот на шаткий свой треножник.
      Бросал парик, глаза в восторге закрывал
      И проповедовал. И скромно ты внимал
      За чашей медленной афею иль деисту
      Как любопытный скиф афинскому софисту.
Тут опять мы припоминаем «Путешествия молодого Анахарсиса», которым на Западе и у нас зачитывались в XVIII веке. Заменою «Дидеро» – «Дидеротом», как писалось это имя в екатерининскую эпоху, новой пушкинской странице вдруг сообщается колорит времен Богдановича, Княжнина, Сумарокова. У Пушкина повсюду в исторических припоминаниях есть это удивительное искусство воскрешать прошлое, и с помощью самых незаметных средств: он поставит, например, неупотребительное уже в его время «афей», и точно вы находите в книге новой печати старый засохший цветок, екатерининский цветок, и чувствуете аромат всей эпохи.
            Скучая, может быть...
      Ты думал дале плыть. Услужливый, живой,
      Подобный своему чудесному герою,
      Веселый Бомарше блеснул перед тобою.
      Он угадал тебя: в пленительных словах
      Он стал рассказывать о ножках, о глазах,
      О неге той страны, где небо вечно ясно;
      Где жизнь ленивая проходит сладострастно,
      Как пылкий отрока, восторгов полный, сон;
      Где жены вечером выходят на балкон,
      Глядят и, не страшась ревнивого испанца,
      С улыбкой слушают и манят иностранца.
Опять какая точность! «Блеснул»... Действительно, при огромном значении, Фигаро Бомарше не имеет вовсе в истории литературы такого фундаментально–седалищного положения, как, например, Дидеро или даже как Бернарден де Сен–Пьер: какой–то эпизод, быстро сгоревшая магниева лента, вдруг осветившая Франции ее самое, но и затем моментально потухшая, прежде всего по пустоте Фигаро–автора.
      И ты, встревоженный, в Семиллу полетел.
      Благословенный край, пленительный предел!
      Там лавры зыблются, там апельсины зреют...
      О, расскажи ж ты мне, как жены там умеют
      С любовью набожность умильно сочетать,
      Из–под мантильи знак условный подавать;
      Скажи, как падает письмо из–за решетки,
      Как златом усыплен надзор угрюмой тетки;
      Скажи, как в двадцать лет любовник под окном
      Трепещет и кипит, окутанный плащом.
И опять тут тон, краски и определения прекрасного гейневского стихотворения «Исповедь испанской королевы»:
      Искони твердят испанцы:
      «В кастаньеты громко брякать,
      Под ножом вести интригу
      Да на исповеди плакать –
      Три блаженства только на свете».
Пушкин продолжает, – и какая, без перемены стихосложения перемена тона:
      Все изменилося. Ты видел вихорь бури.
      Падение всего, союз ума и фурий,
      Свободой грозною воздвигнутый закон,
      Под гильотиною Версаль и Трианон
      И мрачным ужасом смененные забавы.
      Преобразился мир при громах новой славы,
      Давно Ферней умолк. Приятель твой Вольтер,
      Превратности судеб разительный пример,
      Не успокоившись и в гробовом жилище,
      Доныне странствует с кладбища на кладбище.
      Барон О'Ольбах, Морле, Гальяни, Дидерот,
      Энциклопедии скептический причет,
      И колкий Бомарше, и твой безносый Касти,
      Все, все уже прошли. Их мненья, толки, страсти
      Забыты для других. Смотри: вокруг тебя
      Все новое кипит, былое истребя.
      Свидетелями быв вчерашнего паденья,
      Едва опомнились младые поколенья,
      Жестоких опытов сбирая поздний плод.
      Они торопятся с расходом свесть приход.
      Им некогда шутить, обедать у Темиры,
      Иль спорить о стихах. Звук новой, чудной лиры,
      Звук лиры Байрона развлечь едва их мог.
Какая бездна критики во всем приведенном стихотворении. Ведь это – курс новой литературы, так бесцветно обыкновенно разводимый на сотнях водянистых страниц учеными, томы которых мы имеем неосторожность читать вместо того, чтобы заучить наизусть, упиться и, чтобы их написать, разве достаточно волшебно владеть стихом? Нужны были годы развития, сладостная молитва перед этими именами и осторожная от них отчужденность, основанная на тончайшем вкусе, и моральном, и эстетическом.
      Умов и моды вождь пронырливый и смелый...
      Как это сказал о Вольтере, уже перерос Вольтера.
Так Пушкин вырастал из каждого поочередно владевшего им гения, – как бабочка вылетает из прежде живой и нужной и затем умирающей и более не нужной куколки. Пушкин оживил для нас Вольтера и Дидеро: заставил вспомнить их, даже их полюбить, когда мы и не помнили уже, и уже не любили их; в его абрисах их нет и тени желчи, как и никакого следа борьбы с побежденным гением. Это любовное, любящее оставление, именно, вылет бабочки из недавно соединяющейся с нею в одно тело оболочки, «ветхой чешуи». Ум и сердце Пушкина, как это ни удивительно, как ни странно этому поверить, спокойно переросли столько гениев, всемирных гениев. Факт поразителен, но он точен, и мы точно его формулируем. Никто не отважится утверждать, что в приведенных характеристиках есть неполнота понимания; и никто же не докажет, что можно отчуждиться от гения, поэта или философа, вполне понимаемого, не став с тем вместе и выше его.
Таким образом, слова о себе Пушкина, что память о нем и его памятник подымется ...выше Наполеонова столпа, – не есть преувеличение: и даже сравнение взято не искусственно. Пушкин был царственная душа; в том смысле, что, долго ведомый, он поднялся на такую высоту чувств и созерцаний, где над ним уже никто не царил. То же чувство, какое овладело Гумбольдтом, когда он взобрался на высшую точку Кордильер: «Смотря на прибой волн Великого океана, с трудом дыша холодным воздухом, я подумал: никого нет выше меня. С благодарностью к Богу я поднял глаза: надо мной вился кондор» («Космос»).
Сейчас, однако, мы выскажем отрицание о Пушкине. И над ним поднимался простой необразованный прасол Кольцов – в одном определенном отношении, хотя в другом отношении этот простец духа стоял у подошвы Кордильер. Как он заплакал о Пушкине в «Лесе» – этим простым слезам
      Что дремучий лес,
      Призадумался...
      ........................
      Не осилили тебя сильные,
      Так зарезала Осень черная, –
Мы можем лучше довериться, чем более великолепному воспоминанию Пушкина о Байроне:
      Меж тем, как изумленный мир
      На урну Байрона взирает
      И хору европейских лир
      Близ Данте тень его внимает.
До чего тут меньше любви! Есть великолепие широкой мысли, но нет той привязанности, что не умеет развязаться, нет той ограниченности сердца, в силу которой оно не умеет любить многого, и в особенности – любить противоположное, но зато же не угрожает любимому изменою... Пушкин был универсален. Это все замечают в нем, заметил еще Белинский, заметили даже раньше Белинского непосредственные друзья поэта, назвавшие его «протеем». Но есть во всякой универсальности граница, и на нее мы указываем: это – забвение. Пушкин был богат забвением, и может быть, более богат, чем это вообще удобно на земле, желательно на земле для ее юдоли, но это забвение – гениальное. Он все восходил в своем развитии; сколько «куколок», умерших трупиков оставил его великолепный полет; эти смертные остатки, сброшенные им с себя, внушают грусть тем, кто за ним не был в силах следовать. Где же конец полета? что, наконец, вечно и абсолютно? Атмосфера все реже и реже; Ты – Царь. Живи один...
Глазам обыкновенного смертного трудно и тягостно за самого гения следить этот полет, взор, наконец, отрываться от него – потому то гениальные люди остаются непонятными для самых близких своих, к своему и их страданию!.. Не та ли темная пустота раскрывается перед этим восходящим полетом, которая делает гениальных людей безотчетно сумрачными и, убегая которой, люди, простые люди, так любят жаться на земле друг к другу, оплакивать друг друга, хранить один о другом память; и отсюда вытекли если не самые великолепные, то самые милые людские сказочки и песенки. Отсутствие постоянного и вечно одного и того же составляет неоспоримую черту Пушкина и в особом смысле – слабость его, впрочем, только перед слабейшими на земле. Собственно абсолютным перед нами является только его ум и критическая способность; но тем глубже и ярче выступает временность и слабость перед ним всего, что было на земле предметом его внимания, составило содержание его творений. Нет суженной, но в суженности-то и могучей цели, как нет осязаемо постоянной меры всем вещам, если не назвать ею вообще правду, вообще прелесть: но это – качества, а не имя предмета, как и не название лица или даже убеждения. Пушкин был великий «прельститель», «очарователь», владыко и распорядитель «чар», впрочем, и сам вечно живший под чарами. Но под чарами чего? Тут мы находим непрерывное движение и восхождение, и нет конца, нет и непредвидимо, даже, завершение восхождения:
      ...В цепях, в унынии глубоком
      О светских радостях стараясь не жалеть,
      Еще надеясь жить, готовясь умереть,
      Безмолвен он сидел, и с ним в плаще широком,
      Под черным куколем, с распятием в руках,
      Согбенный старостью беседовал монах.
      Что смерть и бытие равны одно другому,
      Старик доказывал страдальцу молодому,
      Что здесь и там одна бессмертная душа
      И что подлунный мир не стоит ни гроша.
      С ним бедный Клавдио печально соглашался,
      А в сердце милою Джульеттой занимался.
            («Анджело»)
Какая правда, и вместе какое безмерное любование юности на себя, на радость жизни и мира! И около этого, с равною красотою, но не с большею правдою и не с большею простотою, умиление перед полным упразднением всякой юности и всякого земного тления:
      Отцы–пустынники и жены непорочны,
      Чтоб сердцем улетать во области заочны,
      Чтоб укреплять его средь дольных бурь и битв,
      Сложили множество божественных молитв;
      Но ни одна из них меня не умиляет,
      Как та, которую священник повторяет
      Во дни печальные великого поста;
      Всех чаще мне она приходит на уста –
      И падшего свежит неведомою силой:
      «Владыко дней моих! дух праздности унылой,
      Любоначалия, змеи сокрытой сей,
      И празднословия не дай душе моей;
      Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья,
      Да брат мой от меня не примет осужденья,
      И дух смирения, терпения, любви
      И целомудрия мне в сердце оживи».
У Пушкина давно замечено тяготение к контрастам. В таком отношении контраста стоят сын и отец в «Скупом рыцаре»; входящий к Альберту еврей есть еще контраст к легкомысленному и великодушному рыцарю и с тем вместе он ни мало не сроден и с рыцарем-отцом. Рачительный Сальери и гениальный Моцарт – в таком же между собою отношении взаимного отрицания. «Египетские ночи», быть может, лучший или, по крайней мере, самый роскошный пример этой манеры Пушкина; петербуржец Чарский, с его мелочной о себе озабоченностью, и скупой и гениальный «импровизатор», так мало усиливающийся скрыть свою жадность к деньгам, и, наконец – Клеопатра...; далее, если от лиц перейдем и к сценам: петербургский концерт и ночь в Александрии: какие сочетания! Откуда же этот закон у Пушкина, это тяготение его воображения к совмещению на небольшом куске полотна разительных противоположностей: закон прелести и как бы высшего засвидетельствования... о «несотворенном себе кумире». Мир был для Пушкина необозримым пантеоном, полным божеского и богов, однако, везде в контрасте друг с другом, и везде – без вечного, которому-нибудь поклонения. Это и делает абсолютным его, но без абсолютного в нем кроме одного искания бестрепетной правды во всем, что занимало его ум. Вечный гений – среди преходящих вещей.
«Преходящими вещами» и остались для Пушкина все чужеродные идеалы. Они не отвергнуты, не опрокинуты. Нет, они все стоят на месте, и через поэзию Пушкина исторгают у нас слезы. Отсюда огромное воспитывающее и образующее значение Пушкина. Это – европейская школа для нас, заменяющая обширное путешествие и обширные библиотеки. Но дело в том, что сам Пушкин не сложил своих костей на чужом кладбище, но, помолившись, вернулся на родину цел и невредим. Надо, особенно, указать, что сказки, его предисловие к «Руслану» и вообще множество русизма относится к очень молодым годам, так что не верно изображать дело так, что вот «с годами он одумался и стал руссачком». Это – слишком простое представление, и неверное. Дело именно заключается в способности его к возрождению в его универсальности и простоте, простоте, всегда ему присущей. Он ни в чем не был напряжен. И... с Байроном он был Байрон; с Ариной Родионовной – угадчик ее души, смиренный записыватель ее рассказов; и когда пришлось писать «Историю села Горюхина», писал ее как подлинный горюхинец. Универсален и прост, но всегда и во всем; без швов в себе; без «разочарований» и переломов. В самом деле, не уметь разочаровываться, а уметь только очаровывать – замечательная черта положительности.
*
В своих тетрадях, посмертно найденных, он оставил следы критической работы над чужеземными гениями. Замечательную особенность Пушкина составляет то, что у него нельзя рассмотреть, где кончается вдохновение и начинается анализ, где умолк поэт и говорит философ. Отнимите у монолога Скупого рыцаря стихотворную форму, и перед вами платоновское рассуждение о человеческой страсти. У Пушкина не видно никаких швов и сшивок в его духовном образе. Слитность, монолитность – его особенность. Его огромная способность видеть и судить, изумительная и постоянная трезвость головы и помогла ему увидеть или ложное в каждом из владевших им гениев, или – и это гораздо чаще – ограниченное, узкое, односторонне-душевное (суждение о Байроне и Мольере).
Он остался, из–под всех сбежавших с него красок, великою русскою душою. Мы упомянули о черновых его набросках, заговорили об его уме: в самом деле, среди современников его, умов значительных и иногда великих, мы не можем назвать ни одного, который был бы так свеже-поучителен для нас и так родственен и душевно-близок. Жуковский пережил Пушкина; Чаадаев был его учителем; Белинский был его моложе; однако все три как архаичны сравнительно с Пушкиным! Как, наконец, архаичны для нас даже корифеи 60-х годов: не враждебны, но именно старомодны. Между тем в публицистических своих заметках, как журналист, как гражданин, Пушкин не испортил бы гармонии, сев между нами как руководитель наш, как спикер сегодняшней словесной палаты. Вот удивительная в нем черта: он не только пожелал освобождения крепостного населения, но в пожелании предугадал и образ этого освобождения:
      ...по манию царя...
Как глубоки и отвечают современным нам мыслям его замечания о внутреннем управлении в царствование Екатерины II. Или его заметка о речи Николая I на Сенной площади, во время холерных беспорядков, к народу. Державин написал бы по этому поводу оду, Жуковский – элегию, Белинский – восторженную статью, и даже перед фактом оказался бы молод Герцен; Пушкин осторожно оговаривает: «Это хорошо раз: но нельзя повторять в другой раз, не рискуя встретить реплику, которая носила бы очень странный вид и на которую не всегда можно найтись удачно ответить». Это почти речь Каткова, его сухой слог и деловитая осторожность. До Пушкина мы имели в писателях одистов или сатириков, но только в Пушкине созрел гражданин, обладатель очень прозаических черт, но очень старых, седых, очень нужных. Обращаясь к императору Николаю, он говорил:
      Начало славных дней Петра
      Мрачили мятежи и казни,
      Но правдой он привлек сердца;
      Но нравы укротил наукой,
      И был от буйного стрельца
      Пред ним отличен Долгорукий,
      Самодержавною рукой
      Он смело сеял просвещенье.
      Семейным сходством будь же горд,
      Во всем будь пращуру подобен,
      Как он – неутомим и тверд
      И памятью, как он, незлобен.
Этой твердости и спокойствия тона не было у Жуковского, не было у нервно-капризного Грибоедова. Из этого трезво спокойного настроения его души вытекли внешние хлопоты его об основании журнала: его черновые наброски в самом деле все представляют собою как бы подготовительный материал для журнала; из них некоторые в тоне и содержании суть передовые статьи первоклассного публициста, другие суть критические статьи, и последние всегда большей зрелости и содержательности, чем у Белинского.
Появление «Современника» в формате, сохранившемся до минуты закрытия этого журнала, самым именем своим свидетельствует о крайней жадности Пушкина применить свой трезвый гений к обсуждению и разрешению текущих жизненных вопросов. Так из поэта и философа вырастал и уже вырос гражданин.
У Гёте Фауст, в самом конце второй части, занимается, – да всею душою, – простыми ирригационными работами: проводит канал и осушает поля. Мы знаем, что сам творец «Вертера» и «Фауста» с необыкновенным интересом ушел в научные изыскания: о теории цветов, о морфологии организмов.
Есть кое-что родственное этому у Пушкина, в этом практицизме его, в журнальных хлопотах, публицистической озабоченности. Укажем здесь один контраст: Достоевский накануне смерти пишет самое громоздкое и обильное художественное созданье – «Карамазовых», Толстой – стариком создает самое скульптурное произведение, «Каренину», – Лермонтов – в последние полгода пишет множество и все лучших стихов. Но просматривая, что именно Пушкин написал в последние 1/2 года жизни, мы видим с удивлением все деловые работы, без новых поэтических вспышек или концепций. Мы можем подумать, что собственно поэтический круг в нем был сомкнут: он рассказал нам все с рождением принесенные им на землю «сны» и по всему вероятию остальная половина его жизни не была бы посвящена поэзии и особенно не была бы посвящена стихотворству, хотя, конечно, очень трудно гадать о недоконченной жизни. С достаточным правом во всяком случае можно предполагать, что если бы Пушкин прожил еще десять-двадцать лет, – то плеяда талантов, которых в русской литературе вызвал его гений, соединилась бы под его руководством в этом широко и задолго задуманном журнале. И история нашего развития общественного была бы вероятно иная, направилась бы иными путями. Гоголь, Лермонтов, Белинский, Герцен, Хомяков, позднее Достоевский пошли вразброд. Между ними раскололось и общество. Все последующие, после Пушкина, русские умы были более, чем он, фанатичны и самовластны, были как-то неприятно партийны, очевидно, не справляясь с задачами времени своего, с вопросами ума своего, не умея устоять против увлечений. Можно почти с уверенностью сказать, что проживи Пушкин дольше, в нашей литературе, вероятно, вовсе не было бы спора между западниками и славянофилами, в той резкой форме, как он происходил, потому что авторитет Пушкина в его литературном поколении был громаден, а этот спор между европейским Западом и Восточной Русью в Пушкине был уже кончен, когда он вступил на поприще журналиста. Между тем сколько сил отвлек этот спор и как бесспорны и просты истины, им добытые драгоценною враждой! Но отложим гадания, признаем бесспорное.
Путь, пройденный Пушкиным в его духовном развитии, бесконечно сложен, утомительно длинен. Наше общество – до сих пор Бог весть где бы бродило, может быть, между балладами Жуковского и абсентенизмом Герцена и Чаадаева, если бы из последующих больших русских умов каждый, проходя еще в юности школу Пушкина, не созревал к своим 20-ти годам его 36-летнею, и гениальною 36-летнею, опытностью. И так совершилось, что в его единичном, личном духе Россия созрела, как бы прожив и проработав целое поколение.