Фрагмент автобиографической повести Изабель Альенде "Паула". (Перевод с итальянского).
Каким был Сальвадор Альенде? Не знаю, и было бы слишком претенциозно с моей стороны попытаться определить это, потребовались бы многие тома, для того чтобы определить его сложную личность, его труднейшее правление и роль, которую он занимает в истории.
Многие годы я рассматривала его как одного из многочисленных дядей моей многочисленной семьи, единственного представителя моего отца. Только после его смерти, оставив Чили, я поняла размер его легендарности.
В личной жизни он был хорошим другом для своих друзей, верным до предела, не мог принять предательство, и ему стоило очень дорого принять то, что его предали.
Помню молниеносность его ответов и его чувство юмора. Он проиграл пару избирательных кампаний и был ещё молодым, когда один журналист спросил:
- Какую надпись вы хотели бы иметь на вашей плите?
И он ответил мгновенно:
- Здесь лежит будущий президент Чили.
Мне кажется, что его характеристики, более очевидные, - это его порядочность, его интуиция, его мужество, его харизма. Он все принимал близко к сердцу, интуиция редко его подводила, он не отступал перед трудностями и способен был успокоить как массы, так и отдельных людей.
Можно сказать, что он был способен повернуть любую ситуацию в свою пользу, поэтому во время переворота военные не осмеливались предстать перед ним лично и предпочитали контактировать с ним посредством телефона или посредством сообщений.
Он принял должность президента с таким достоинством, которое казалось высокомерием. Он делал жесты, какие делают трибуны. Его характерная манера ходить - очень прямо, грудь вперёд и почти на цыпочках, как петух на битву.
Спал он очень мало, только три или четыре часа ночью. Использовал рассветные часы для чтения, для игры в шахматы с друзьями наиболее близкими, но мог спать несколько минут в автомобиле и затем просыпаться свежим и отдохнувшим.
Он был человеком очень утонченным, он любил породистых собак, предметы искусства, элегантную одежду и женщин с красивой фигурой. Очень заботился о своём здоровье, был очень осторожен в еде и алкоголе.
Враги обвиняли его в притворстве, указывали на его буржуазные манеры, на его романы, на кашемировые пиджаки, на его галстуки из шёлка.
Половина населения боялась, что он поведёт страну прямо к коммунистической диктатуре и решила запретить ему это любой ценой. А другая половина, наоборот, приветствовала его социальный эксперимент цветами и голубями.
***
Читая повесть Изабель Альенде, родной племянницы Сальвадора Альенде, я с приятностью удивлялась тому, что изложение ею событий 1973 года в Чили и точка зрения нашей прессы того времени, которая осталась в моей памяти, полностью совпадают. У нее, конечно, описание более детальное, но оно лишь дополняет, но не опровергает мои представления о перевороте в Чили. Описание ею самого трагического кульминационного момента путча я не могла читать без слез. На что способны люди! М.б.переведу.