Из Бо Цзюй-и-1

Светлана Татарова
 В рубашке, мокрой от слёз*
    (Отрывок из произведения)

В прошлом году я сменил Пекин на Сюньян.
Здесь не слышен звук шёлка,
Бамбук молчит.
У реки Хуаньцзян
Возле дома желтеет тростник.
В нём кукушка о чём-то кричит.

Лунной ночью осенней
Здесь пьют вино
Без народных песен и флейт.
Но сегодня услышать мне было дано
Песню лютни
Тяжёлых прошедших лет.

Я просил её не прекращать.
Подтянула струны и вновь
Продолжала опять играть.
Я писал эссе про любовь
В рубашке, мокрой от слёз.

Прим. пер.
Бо Цзюй-и — знаковый поэт, государственны;й служащий и буддийский монах-бхикшу династии Тан

* Стихотворение "ПипА;"(известное также, как "Певица");
Пипа — древний музыкальный 4-струнный инструмент грушевидной формы, также именуется горной лютней Китая; известен со времени династии Хань

11:00
13.10.21

Pict — blog.udn.com