Нашу песню не задушишь, не убьёшь!

Валерий Митрохин
Откликаюсь на обсуждение судьбы русской, советской песни, которое начала газета «Правда».


Блуждая по земному шару в поисках иных радиоголосов (есть такой в Интернете путеводитель Radio Garden), я сделал несколько открытий.
Эфир мира густо насыщен музыкой, но, увы, классическая практически отсутствует на всех континентах.
Зато подавляющее большинство территорий отдают предпочтение своим: фольклору и языку. Вся Азия слушает характерные восточные напевы. У Японии, Китая, Индии свои интонации и ритмы. Голоса этих стран спутать с другими невозможно. Мусульмане всех стран поют похожие мелодии, но тоже свои. Англо-саксонских вкраплений там нет.
Африка насыщена радиоисточниками интенсивно, не в пример нашей Сибири, где от Урала до Тихого океана и пары десятков точек не наберётся.
Конечно, очень густой насыщенностью отличается Европа. Пожалуй, не менее, чем США. На третьем, я бы сказал, месте Южная Америка. Скандинавия, острова Антлантики, особенно Северной, похоже, слушать радио не очень любят.
При этом, как правило, всюду в названных выше перечисленных пределах звучит соответствующая песенная мелодика и, как правило, на местном языке.
Кроме…
По всей территории России гуляет ангосаксонская шлягерная культура, альтернативный хип-хоп. В пределах бывшей Украины процент этот ещё интенсивнее. За нею следуют страны, входившие в так называемое социалистическое содружество. Разумеется, с вычетом балканских республик. Особенно Венгрии, Болгарии и Румынии, а также – бывших в составе Югославии…
Турки поют по-турецки, Греки по-гречески. В Италии Испании, Франции, Германии преимущественно тоже всё своё…
Русский язык прорывается там, где живётся не очень или совсем не весело. Например, в бывшей Советской Средней Азии и в Закавказье. Причём, очень активно звучит на русском языке Израильское радио.
Бывшая Украина, Прибалтика и примкнувшая к ним Белоруссия, великий могучий и всю славянскую традицию отвергают начисто.
Разумеется, причина не только в обидах на СССР. Но и в амбициях, которые старательно подогреваются западными политическими культами.
Лариса Баранова-Гонченко, опубликовавшая статью «Прокати нас .Андрюша. на тракторе» в газете ПРАВДА № 105 за 2021 год, верно подметила. Украина не подарила Крыму ни одной своей песни. Правда, мы, крымчане ответили ей тем же. Мы все эти годы (период 1954-2014) так и не почувствовали себя украинцами. У нас была своя жизнь, за Перекопом другая, для многих из нас – чужая, чуждая
Те шестьдесят лет, для меня и моего поколения – это целая жизнь. Большая часть моих ровесников не дожили до возвращения Крыма в Россию. А хотелось. Многим до петли, до слез!
Человеческая, особенно детская душа, всё знает наперёд. У неё всё про всё записано на листах нетленных. Время от времени натыкаюсь на эти разрозненные страницы. Я знаю, она мне подбрасывает их. Читай мол, сверяйся. Всё ли ты сделал, что тебе полагается.
По праздникам или когда приезжали гости, в нашем тесном доме накрывали стол и посреди беседы. полной для меня нового. вдруг занималась песня – одна, другая. Все я знал наизусть. Это были песни донских и кубанских казаков. И моя родня, все коренные крымчане, пели их на суржике…
Две бабушки – по очереди, каждая свою и застолье им подпевало.

Я исчезал, выходил из дому, садился на стоящий в сарае мотоцикл и плакал. Не с горя. Я плакал из-за них, этих невыносимо звучных песен. Я бы мог петь со всеми. Но я не хотел показывать слёз. Мужики ведь не плачут.
Особо помнится последнее такое торжество. Оно было в 53 году. Меня как раз в первый класс снаряжали.
Потом эта традиции постепенно угасала. В клубе и в школе стали учить песни на украинском языке. Красивые, ничего не скажешь. Но мы не чувствовали смысла слов. Мне и ровесникам повезло. Українська мова нашу волну настигла только к 9-му классу. Педагоги знали, что все предыдущие годы мы этот язык не читали и потому ставили нам по этим предметам отметки формально.
А в институте на первом курсе мова была только в первом семестре. Я перевел на русский стихотворение Сосюры «Червона зима» и Ганна Ивановна поставила мне зачёт.
Моя же сестра учила мову со второго класса. И знает её в совершенстве, пела в институтском ансамбле бандуристок только потому, что ей нравился народный наряд, а петь она была готова на любом языке.
Такова сила славянского мелодизма!
Общительный характер способствовал тому, что дверь моего дома всегда была открыта и для друзей, и для добрых  людей.
Собираясь, мы пробовали петь, но соседи этого не одобряли, а петь вполголаса наши песни невозможно, так устремления эти постепенно угасли.
Русская песня, вытесняемая эстрадной пугачёвщиной, обиженно ушла в тень.
Но были сопротивленцы.
По крымским городам и весям долгое время после  переподчинения Крыма Киеву в клубах и Домах культуры возникали самодеятельные хоры и ансамбли, где народная фольклорная песня свободно конкурировала с чуждой русскому характеру музыкой.
Но время работало против нас.
И новые руководители с украинским акцентом, сперва пассивно, затем директивно изменяли паритеты в пользу новых веяний, в том числе и в украинской песенной культуре.
И всё же, и всё-таки, песня сама находила защитников и даже среди понаехавших украинизаторов. Особенно, отличался в этом отношении Бахчисарайский район. Тот самый, где в конце 80-х– начале 90-х в массовом порядке стали расселяться возвратившиеся бывшие депортированные – нынче их переименовали в реабилитированных – крымские татары.
Чудны дела твои, господи! Иначе и не скажешь. По сей день в городе Бахчисарае поёт женский народный хор «Русская песня». Репетирует коллектив, где придётся. То в библиотеке, то в  городской больнице…
Крымско-татарские художественные силы да ещё в бахчисарайской концентрации вольно-невольно теснят конкуренток. Но «Русская песня» живёт вот уже скоро пятьдесят лет. Побеждает на фестивалях местного значения. В Россию же её по традиции не пущают.
Мне, литератору со стажем, чувство, которое переживают «народницы», хорошо знакомо. Нас, пишущих по-русски, допускали не далее Киева, да и то нерегулярно. Я имею в виду Совещания молодых писателей. По той же причине и на съезды СП УССР мы не попадали.
Из безответного письма президенту.
«Вы как-то обмолвились, что Крым своим поступком консолидировал Россию.
Судя по тому, как Москва  питает полуостров в духовном плане, с этим тезисом мало кто из нас может согласиться.
Для русских крымчан судьба складывалась по-разному. Одни становились миллионерами, другие голодали.
Я поминаю тех, кто так и не увидели победы, ради которой они страдали, и жизнь свою отдали. Не те, кто бегали в Киев за ярлыками  благополучия, а те, что по миллиметру пробивали наш путь на Север, чтобы та культура, та сохранённая ими изящная словесность могла пополнить духовную казну великой России.
Чем же отвечает  нам наше Отечество?
Крым – непочатая бочка старого вина урожая 1954 года. За эти 60 лет оно прокисло от времени и прогоркло от слёз. Но за эти десятилетия родилось и выросло несколько поколений художников.  Написана до сих пор неведомая российскому читателю литература. Неведомая Москве, потому что ещё в Советское время пренебрежительно была сталкиваема в украинские (по месту жительства) издательства, где полустровитян демонстративно игнорировали, потому что те несли опасность для титульной культуры.
То же самое происходит нынче и с российской духовностью Она заперта прозападной блокадой, как некогда Крым  Перекопским валом. И сделано это не для того, чтобы и к нам пришёл суррогатный РЭП, а чтобы заглушить, а затем искоренить народный дух из российской почвы, а место это посыпать солью…»

Отсутствие в России этических фильтров, разнузданность и вседозволенность социальных медиа породили уродливое поколение исполнителей типа Моргенштерна. Сегодня аморальные, странные, по сути, неполноценные в личностном плане существа собирают миллионные аудитории подростков, богатеют и процветают на почве бескультурья и невежества. Деградация началась еще в 90-е, именно тогда появилась тенденция культивирования пошлости, глупости до полного истребления эстетического вкуса. В последнее десятилетие наблюдается планомерное уничтожение школ искусств и музыкальных школ, последних островков знаний о настоящей музыке, композиторах, народном искусстве и фольклоре.
Финансирование государственных культурных учебных заведений сокращается, сюда приходят работать энтузиасты, последние из могикан, способные передать духовность детям. Слушать классическую музыку или народные песни стало немодно, как впрочем, неактуально читать книги и играть в шахматы. Массмедиа делают ставку на развлечения, рейтинг передач решает все. Но стоит понимать, что стремительная деградация общества, которая поощряется телеканалами и радиостанциями, будет иметь самые плачевные последствия. Однажды вырастет поколение «слепоглухонемых» в духовном плане людей, абсолютно бесчувственных и элементарных. Эпоха нео-средневековья не за горами, а будет ли в ней место искусству?

Крым долго ждал. Научился терпению…
Крым великодушно взирает на то, как антинародная московская коньюнктура кинулась объедать незрелые плоды Крымской весны. Они ведь не знают, что бывает с теми, кто ест немытый и зелёный виноград.
Но вернёмся к стартовому тезису этих заметок Интернету. Ругаемся мы в его адрес поделом. Но даже в этом, на первый взгляд  деструктивном явлении, есть немало полезного и поучительного. Именно в его запутанных и порой гнилых, и даже смертельных сетях живёт удивительный мир гуманистического понимания высших смыслов человеческого общежития.
Молодая очаровательная японка, обладающая сильным красивым голосом, поёт русские и советские песни.
Её зовут Нацуки. Это она перепела Пугачёву. Такое мнение высказывают тысячи  пользователей и не только россиян. Это и знаменитый хит «Миллион алых роз». И песня Шевчука «Что такое осень» и Анна Герман. Песня «Надежда» и целый ряд других произведений советского периода вошли в репертуар девушки из Нагасаки.
А вот еще одна песня русская душой! «Из-за острова на стрежень...»
Её запустила на глобальную орбиту австралийская группа  «The Seekers» ещё в 1965 году и она стала настоящим хитом.
Славянский мелодизм по-прежнему покоряет сердца людей, далеко живущих от границ великой России.
Композиция стала визитной карточкой группы The Seekers и музыканты обычно заканчивали ею все свои концерты. Сингл с этой песней продавался в Великобритании по 93000 экземпляров в день. И до сих пор занимает 30-е место в списке самых продаваемых всех времен в Великобритании.
Многие называют эту вещь народной. Однако это не так.
Автор слов старинной русской песни – Дмитрий Садовников, поэт, собиратель русского фольклора, этнограф.
Его стихи, написанные в 1883 году, так всем пришлись по душе, что ушли в народ и превратились в знаменитую раздольную песню. Уже с конца 19 века «Из-за острова на стрежень» стала народной. Одним из самых ярких ее исполнителей был Федор Шаляпин.
Иностранцы поют русские песни чаще, нежели наши «звёзды».
Шведский хор поёт «Коня».
Вальс «Амурские волны» на русском языке исполняет хор студентов Хэнаньского педагогического университета.
А как величаво звучит в исполнении северокорейского хора военнослужащих наша «Смуглянка!».
А Королевский оркестр Норвегии – «Прощание славянки».
И ещё шришок в эту стихийно возникшую картину. Песню «Любовь, похожая на сон» в национальном конкурсе бесподобно исполнила 12-летняя румынская девочка Оана Табулток,
Похоже, иностранцы однажды свергнут с подмостков российской традиции засилье банальных и надоевших всем киркоровых-басковых. И мы вернёмся к нашим песням, сохраненными для нас китайцами…

Человечество любит и поёт наши песни по всей планете – от Норвегии до Австралии, от Бразилии до Японии. А это значит, никакие поветрия, поражающие нашу культуру, не смогут убить песни России.

Валерий Митрохин,
литератор,
заслуженный работник культуры
Республики Крым

01.10.21